Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Multiple - Различных"

Примеры: Multiple - Различных
The strength of valuation techniques lies in their ability to improve the understanding of the multiple goods and benefits of forests and the differences in the perceptions of and the importance given to, those goods and benefits by different interest groups. Сильная сторона метода оценки заключается в его способности обеспечить более глубокое понимание многочисленных полезных свойств и функций лесов и различных точек зрения на этот счет, а также важного значения, которое этим полезным свойствам и функциям придают различные заинтересованные группы.
In many cases, multiple actors are identified under actions to be taken, while the list of actors under different critical areas of concern should not be exclusive; the possibility of identifying leading agencies should be explored. Во многих случаях в рамках подлежащих осуществлению мер указывается целый ряд участников, тогда как перечень участников в рамках различных важнейших проблемных областей должен быть открытым; следует изучить возможность определения ведущих учреждений.
An analysis of main characteristics of list, multiple and area frame sample surveys is performed, with reference to various experiences of agricultural surveys in the world. В документе анализируются основные особенности обследований на основе перечневых, множественных и территориальных выборок с учетом богатого опыта различных стран, накопленного в области сельскохозяйственных обследований.
Cross-cutting issues are relevant across various marine and coastal sectors, and encompass multiple aspects of ocean affairs, from a number of aspects. Вопросы, пронизывающие рассмотрение проблем Мирового океана, имеют значение для самых различных морских и прибрежных секторов и охватывают множество проблем Мирового океана с точки зрения целого ряда аспектов.
There have been multiple problems with the fact that in the lists there are given two to three spelling variations for several names and in the other available materials even more variations on the same persons and entities have sometimes been met. Возникало множество проблем в связи с тем, что некоторые фамилии в перечнях даются в двух или трех различных написаниях, а в других имеющихся материалах встречается еще больше вариантов написания имен и названий одних и тех же лиц и организаций.
the health states of populations: measuring health in multiple domains, состояние здоровья населения: измерение состояния здоровья в различных областях,
The construction and management of an electronic database holding data that can be used for multiple reporting purposes and the ability to generate data flows electronically are important factors in making cooperation more effective and in reducing the national reporting burden. Структура и процесс управления электронной базой данных, содержащей данные, которые могут использоваться для различных целей отчетности, а также способность такой базы данных генерировать электронные потоки данных, являются важными факторами в повышении эффективности сотрудничества и снижении нагрузки на страны, связанной с отчетностью.
It is not clear that the Mechanism has identified the total number of diamond companies involved, but these are the companies on which the Mechanism has credible information from multiple sources. Неясно, удалось ли Механизму установить общее число соответствующих алмазных компаний, однако к их числу относятся компании, по которым Механизм получил из различных источников достоверную информацию.
Noting further that the Global Environment Facility has approved a Panel project initiative on the assessment of the impact of and adaptation to climate change in multiple regions and sectors, отмечая далее, что Фонд глобальной окружающей среды одобрил инициативу Группы относительно осуществления проекта по оценке влияния изменения климата в различных регионах и секторах и адаптации к такому изменению,
IV. Requirements 4. In terms of languages, the system has to offer multiple languages both for user guidance and metadata. С точки зрения языков система должна обеспечивать поддержку различных языков как для с точки зрения руководства работой пользователей, так и метаданных.
Section 10 of the 1960 Act (as substituted by section 86 of the Housing Act, 1966) empowers local authorities to acquire lands for multiple purposes, including housing. Раздел 10 Закона 1960 года (замененный разделом 86 Закона о жилье 1966 года) дает местным органам право на приобретение земли для различных целей, включая жилищное строительство.
For the world's forests to continue to provide multiple services, their management, conservation and sustainable development must continue to benefit from and take advantage of the most recent relevant technological advances and technical know-how. Для дальнейшего использования лесов мира в различных целях необходимо, чтобы в рамках управления лесным хозяйством, сохранения лесов и их устойчивого развития продолжали использоваться и применяться самые последние соответствующие технологические достижения и техническое "ноу-хау".
The development of the topic of international liability, hence, the duty of prevention, would involve admitting the existence and reconciliation of "legitimate interests and multiple factors". Preliminary report (see footnote 2 above), p. 258, para. 38. Разработка темы о международной ответственности, а следовательно - об обязанности предотвращать, будет связана с признанием существования "законных интересов и различных факторов"Предварительный доклад (см. сноску 2 выше), стр. 294, пункт 38.
UNDP has received $329 million, of which $293 million has been spent as at 31 December 2009 for 31 projects across multiple sectors. ПРООН получила 329 млн. долл. США, из которых 293 млн. долл. США были затрачены по состоянию на 31 декабря 2009 года на реализацию 31 проекта в различных секторах.
In view of the intersectionality of systems of domination, integrating an intersectional approach to gender analysis will contribute to identifying the multiple forms of discrimination and identifying State accountability for human rights under the various human rights treaties. Учитывая межсекторальный характер систем доминирования, интеграция подобного межсекторального подхода в анализ гендерной перспективы будет способствовать выявлению множественных форм дискриминации и определению ответственности государств за соблюдение прав человека в рамках различных договоров по правам человека.
The capability to recognize the contribution of a variety or resources owners achieved through use of the value-added accounting framework in conjunction with the nuances of household income measurement recognized by the availability of a comprehensive micro-level data system produces multiple measures of income. Многочисленные измерения дохода позволяют признавать вклад различных владельцев ресурсов при использовании в качестве базы учет добавленной стоимости в сочетании с нюансами измерения дохода домохозяйства, что можно достичь при наличии всеобъемлющей микроуровневой системы данных.
It suggested that IWMR may help to address this, as it takes into account the interests of different sectors and hierarchy levels, and involves multiple stakeholders in the decision-making process. Узбекистан подчеркнул, что модель IWMR может оказать помощь в решении этой задачи, поскольку она учитывает интересы различных секторов и иерархических уровней, а также включает в процесс принятия решений самых различных участников.
In reality, companies were still faced with the necessity of undertaking multiple testing for different markets and according to different legal requirement which add on to the cost of products and services and finally have to be born by consumers. На практике компании по-прежнему сталкиваются с необходимостью проведения нескольких испытаний для удовлетворения требований различных рынков и различных правовых режимов, что в конечном счете делает их товары и услуги более дорогостоящими для потребителей.
The importance of participation and partnerships in promoting gender equality has been a recurrent theme in the work of the Commission on the Status of Women, most recently in relation to HIV/AIDS and multiple forms of discrimination experienced by women. Важность участия и партнерских отношений в содействии достижению равенства мужчин и женщин является постоянной темой в работе Комиссии по положению женщин, причем в последнее время это касается ВИЧ/СПИДа и самых различных форм дискриминации, которой подвергаются женщины.
A recurrent message appears to emerge from northern and north-eastern communities that multiple processes and mechanisms are needed to provide a comprehensive framework to address the differing needs of victims and affected communities. Как представляется, общины севера и северо-востока начинают периодически говорить о том, что для создания комплексной основы для удовлетворения различных нужд пострадавших лиц и затронутых общин необходимы многочисленные процессы и механизмы.
For a CVS system with multiple speeds, the calibration curves generated for the different pump flow ranges shall be approximately parallel, and the intercept values shall increase as the pump flow range decreases. Для системы CVS с несколькими режимами скоростей калибровочные кривые, полученные для различных диапазонов расходов на насосе, должны быть приблизительно параллельны, а значения отрезков должны возрастать по мере снижения диапазона расхода на насосе.
It was also stated that it would be desirable to spell out clearly the inter-relationship between international and domestic remedies; and there was also a need to develop various options to avert multiple claims or forum shopping. Кроме того, было сочтено желательным четко прописать взаимосвязь между международными и внутренними средствами правовой защиты; кроме того, существует необходимость разработки различных вариантов для того, чтобы избежать множественных требований или поиска «удобного» суда.
The Ocean Biogeographic Information System is the information component of the Census of Marine Life and is a web-based provider of global geo-referenced information on marine species and strives to assess and integrate biological, physical and chemical oceanographic data from multiple sources. Система океанической биогеографической информации представляет собой информационный компонент Переписи морской флоры и фауны, обеспечивает онлайновый доступ к глобальной информации о морских видах с географической привязкой и стремится обеспечить оценку и интеграцию биологических, физических и химических океанографических данных, поступающих из самых различных источников61.
In this framework, we have promulgated laws guided by the constitution and by the Universal Declaration of Human Rights - laws such as the general employment code and other laws governing parliamentary elections, as well as laws guaranteeing multiple political parties and freedom of the press. Исходя из этого и руководствуясь конституцией и Всеобщей декларацией прав человека, мы приняли следующие законы: кодекс о всеобщей занятости и закон о парламентских выборах, а также закон, гарантирующий возможность создания различных политических партий и свободу печати.
A recent study of the financial practices of poor households in Bangladesh, India and South Africa found that the average household in the sample employed 8 to 10 different instruments in the span of a year on multiple occasions. Как показывают материалы недавно проведенного исследования финансовых обстоятельств беднейших домашних хозяйств в Бангладеш, Индии и Южной Африке, среднее домашнее хозяйство этих стран использует от восьми до десяти различных финансовых инструментов на протяжении года по самым различным случаям.