| Given the variety of sources and reduction options, multiple approaches that reduce Hg releases or exposures are being proposed and considered at multiple levels in governments around the world. | С учетом многочисленных источников и вариантов сокращения на самых разных уровнях правительств в различных странах предлагаются самые разнообразные подходы, обеспечивающие снижение выбросов и воздействия ртути. |
| Integrated approaches, which take into account the multiple social, economic and environmental factors contributing to vulnerability, are required to address the multiple challenges posed by climate change impacts. | Для решения многочисленных проблем, создаваемых воздействиями изменения климата, требуется использовать комплексные подходы, обеспечивающие учет самых различных социальных, экономических и природоохранных факторов, влияющих на уровень уязвимости. |
| Considering the link between the perceived availability and the perceived harmfulness of the drugs, there is a need to develop country strategies involving multiple sectors at multiple levels. | С учетом того, что представления о вреде наркотиков тесно связаны с представлениями об их доступности, необходимо разработать страновые стратегии, которые охватывали бы различных партнеров на разных уровнях. |
| Multiple linear models were calculated with defoliation as response variable to take into account the multiple influences on tree condition and the interdependencies between different predictor variables. | Были произведены расчеты с использованием широкого круга линейных моделей, при этом дефолиация использовалась в качестве переменной реакции с целью учета различных видов воздействия на состояние деревьев и взаимозависимостей между различными прогностическими переменными. |
| Poverty eradication requires multiple approaches and multiple partners focused specifically on policies that build a just and inclusive society. | Для искоренения нищеты необходимо множество различных подходов и партнерств, нацеленных на принятие таких мер, которые способствуют созданию справедливого и открытого для всех общества. |
| Enable reuse of data within the Organisation for multiple analysis and policy purposes; | позволить многократно использовать данные в рамках Организации для различных целей в области анализа и выработки политики; |
| The United Nations website provides extensive materials in multiple languages, making up-to-date information and images available through multimedia sources. | Веб-сайт Организации Объединенных Наций содержит большой набор материалов на различных языках и предоставляет самую свежую информацию и изображения через мультимедийные средства. |
| In short, the group will address the issues pertaining to migration and its multiple components. | В частности, эта группа рассмотрит вопросы, касающиеся миграции и ее различных компонентов. |
| We have a common interest in identifying a global and balanced approach by taking the multiple dimensions of migration into account. | Мы разделяем заинтересованность в выработке глобального и сбалансированного подхода, основанного на учете различных аспектов миграции. |
| Awareness-raising, especially with respect to multiple values of forests, is very important for low forest cover countries. | В таких странах большое значение имеет пропагандистская деятельность, особенно в отношении различных богатств лесов. |
| It's the ideal solution for anyone seeking to enjoy their multimedia world on multiple portable and mobile devices. | Это идеальное решение для всех, кто желает использовать свои мультимедийные файлы на различных портативных и мобильных устройствах. |
| Information on pages available in multiple languages. | Информация о страницах, доступных на различных языках. |
| Recently he has been working on consolidating theories of design and use at multiple levels of aggregation. | В последнее время он работал над консолидацией теории проектирования и использования на различных уровнях агрегации. |
| The myth of the curse of the Pharaohs became popular and spread in multiple variations. | Миф о проклятии фараонов стали популярными и распространения в различных вариациях. |
| As the player wins more races, more tracks on multiple worlds become available. | По мере того, как игрок выигрывает больше гонок, становится доступно больше трасс в различных мирах. |
| Keypoints are then taken as maxima/minima of the Difference of Gaussians (DoG) that occur at multiple scales. | Ключевые точки затем отбираются как максимум/минимум разности гауссианов, которые встречаются в различных масштабах. |
| Independent titles written with XNA are also available from multiple sources. | «Indie titles», написанные при помощи XNA, также доступны на различных ресурсах. |
| Bilal is noted for his wide vocal range, his work across multiple genres, and his live performances. | Билал известен своим широким вокальным диапазоном, работой в различных жанрах, живыми выступлениями. |
| Meanwhile, households allocate their own resources to multiple uses. | В то же время домашние хозяйства используют свои ресурсы в самых различных целях. |
| The report, moreover, noted that there were multiple training structures based on the type of personnel served. | Кроме того, в докладе отмечается, что имеются многочисленные структуры профессиональной подготовки для различных групп персонала. |
| ESP includes multiple modules that you can use to simulate a wide variety of protocols and loads. | ESP включает в себя множество модулей, которые можно использовать для симуляции различных протоколов и нагрузок. |
| Some devices feature multiple FIFOs for simultaneously and independently queuing different types of information. | Некоторые устройства обладают несколькими буферами FIFO для одновременных и независимых очередей различных типов информации. |
| The cabin contains multiple radio and microwave detectors, which can be switched into the focus beam for different science observations. | В камере находятся различные радио- и микроволновые детекторы, которые могут улавливать фокусное излучение для различных научных исследований. |
| There are multiple schedules of reinforcement that affect the future probability of behavior. | Есть несколько различных схем подкрепления, которые по разному влияют на возникновение поведения в будущем. |
| This promotes interaction of various departments, facilitates multiple iterations of thought processes and makes it possible for differing viewpoints to converge and be reconciled. | Это способствует взаимодействию различных отделов, облегчает множественные итерации мыслительных процессов и позволяет свести разные точки зрения и договорится. |