Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Multilateral - Международной"

Примеры: Multilateral - Международной
We have consistently advocated the benefit of multilateral processes in achieving progress on international security issues. Мы последовательно выступали за блага многосторонних процессов в достижении прогресса по вопросам международной безопасности.
These emerging realities require multilateral responses, political commitment and consultation if international peace and stability are substantively to be enhanced. Эти новые реальности требуют многосторонних подходов, политической воли и согласованных действий, без которых невозможно достижение существенных результатов в деле укрепления мира и международной стабильности.
Argentina is also interested in promoting an international and regional declaration by multilateral organs on the right to memory and truth. Аргентина также заинтересована в содействии разработке многосторонними органами международной и региональной декларации о праве на память и истину.
We are committed to the goal of concluding an effective, balanced, non-discriminatory and legally binding multilateral instrument on the international trade in conventional arms. Мы привержены цели заключения эффективного, сбалансированного, недискриминационного и юридически обязательного многостороннего документа по вопросу о международной торговле обычными вооружениями.
This year's session of the First Committee comes in the wake of successive setbacks for the multilateral nuclear disarmament and international security system. В этом году сессия Первого комитета проходит после целого ряда неудач для многосторонней системы ядерного разоружения и международной безопасности.
Therefore, we would like to see a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty that has both non-proliferation and disarmament objectives. Поэтому мы выступаем за принятие недискриминационного, многостороннего и поддающегося международной и эффективной проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала, который ориентирован на достижение целей в области как нераспространения, так и разоружения.
Certain aspects of globalization were weakening the multilateral trading system, marginalizing the poor countries, and undermining the potential of international trade to stimulate economic growth. Некоторые аспекты глобализации ослабляют многостороннюю систему торговли, маргинализируют бедные страны и подрывают потенциал международной торговли в плане стимулирования экономического роста.
The United Kingdom is a strong advocate of multilateral disarmament and supports efforts to sustain and strengthen international security through such endeavours. Соединенное Королевство является твердым поборником многостороннего разоружения и разделяет усилия по поддержанию и укреплению международной безопасности за счет таких начинаний.
Of course, multilateral arms control treaties can also be negotiated outside the established international framework, sometimes with great success. Конечно, переговоры по многосторонним договорам о контроле над вооружениями могут проводиться и вне сложившейся международной структуры, и порой с большим успехом.
It also implies the creation of a multilateral trade system that is fairer and thus a change in the architecture of international trade. Она подразумевает и создание более справедливой многосторонней торговой системы и, как результат, изменение структуры международной торговли.
Services became an integral part of the multilateral trading system with the establishment of WTO in 1995 as a result of the Uruguay Round. После того как в 1995 году по итогам Уругвайского раунда была создана ВТО, сектор услуг превратился в неотъемлемую часть международной торговой системы.
The international community should ensure that the multilateral trading regime is open, fair, non-discriminatory and rule-based. Международное сообщество должно неукоснительно следить за тем, чтобы многосторонний режим международной торговли был открытым, справедливым, недискриминационным и регламентированным.
On the multilateral and plurilateral trade policy front, several issues were raised. Был поднят ряд вопросов, касающихся многосторонней и международной торговой политики.
It assists parliaments in coping with a growing international agenda and in contributing a parliamentary dimension to the work of the United Nations and similar multilateral institutions. Он оказывает содействие парламентам в решении вопросов растущей международной повестки дня и в развитии парламентского аспекта в работе Организации Объединенных Наций и аналогичных многосторонних учреждений.
In that regard, several delegations pointed to the need to further reform and strengthen the international financial and monetary system, including such areas as financial regulation and multilateral surveillance. В этой связи несколько делегаций указали на необходимость дальнейшего реформирования и укрепления международной валютно-финансовой системы, включая такие области, как финансовое регулирование и многостороннее наблюдение.
Such actions erode confidence in the international system, the foundations of the United Nations itself and the credibility of multilateral agreements on disarmament. Такие действия подрывают доверие к международной системе, к основам самой Организации Объединенных Наций и веру в многосторонние соглашения по вопросам разоружения.
In September 2012, UNCTAD held a course on Key Issues on the International Economic Agenda, focused on the multilateral trading system and regional trade agreements. В сентябре 2012 года ЮНКТАД провела курс по ключевым вопросам международной экономической повестки дня с особым акцентом на многосторонней торговой системе и региональных торговых соглашениях.
CELAC therefore supported General Assembly resolution 68/304 on establishing a multilateral legal framework as a first step towards the improvement of the international architecture for sovereign debt restructuring. Поэтому СЕЛАК поддерживает резолюцию 68/304 Генеральной Ассамблеи о создании многосторонней юридической основы в качестве первого шага на пути к совершенствованию международной архитектуры для реструктуризации суверенного долга.
Georgia adopts bilateral, regional and multilateral measures to contribute to ensuring the application of scientific and technological progress within the framework of international security, disarmament and arms control, without detriment to the environment. Грузия принимает двусторонние, региональные и многосторонние меры для содействия обеспечению использования результатов научно-технического прогресса в контексте международной безопасности, разоружения и контроля над вооружениями не в ущерб окружающей среде.
It also continued to support the ability of developing countries to participate effectively and equitably in international trade, the trading system and regional and multilateral negotiations. Она продолжала также поддерживать усилия развивающихся стран по эффективному и равноправному участию в международной торговле, торговой системе и региональных и многосторонних переговорах.
To address this, additional initiatives are needed in key areas relating to international economic policy coordination, multilateral surveillance, the global financial safety net, global governance, and financial regulation. Для решения этой проблемы необходимы дополнительные инициативы в ключевых областях, касающихся международной координации экономической политики, многостороннего наблюдения, глобальной системы финансовой безопасности, глобального управления и финансового регулирования.
Another delegate said that an international system that promoted sustainable development was needed, while some delegates called for a new culture of diplomacy and multilateral economic relations. Другой делегат заявил о необходимости создания такой международной системы, которая стимулировала бы устойчивое развитие, при этом ряд делегатов выступили с призывом сформировать новую культуру дипломатии и многосторонних экономических отношений.
The 1944 Chicago Convention on International Civil Aviation is an example of such a form of subsequent implementation through bilateral agreements within a multilateral treaty framework. Чикагская конвенция о международной гражданской авиации 1944 года является одним из примеров такой формы последующей имплементации через посредство двусторонних соглашений на многосторонней договорной основе.
The Bretton Woods institutions' limited ability to act and inadequate governance, developing countries' under-representation, and the lack of multilateral monitoring structures revealed the fragility of the international financial system. Ограниченная дееспособность бреттон-вудских учреждений и неэффективное управление, недостаточная представленность развивающихся стран и отсутствие структур многостороннего контроля свидетельствуют о слабости международной финансовой системы.
A pro-development multilateral framework in the areas of finance, trade, international labour movements, climate change and technology transfer is essential. Здесь необходимо наличие способствующих развитию многосторонних программ в сферах финансов, торговли, международной миграции рабочей силы, изменения климата и передачи технологий.