Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Multilateral - Международной"

Примеры: Multilateral - Международной
Globally, the multilateral trading system was the centrepiece of the international trading system. На глобальном уровне многосторонняя торговая система является центральным звеном международной торговой системы.
During this time, that unprecedented multilateral treaty has brought significant benefits and advanced the objectives of international security. За это время благодаря данному беспрецедентному многостороннему договору удалось добиться значительных результатов и продвинуться на пути к достижению целей по обеспечению международной безопасности.
We also wish to underscore the vital importance of multilateral agreements, as they represent internationally agreed solutions aimed at promoting disarmament and international security. Мы хотели бы также подчеркнуть огромное значение многосторонних соглашений, поскольку с них излагаются согласованные на международном уровне решения, направленные на обеспечение разоружения и международной безопасности.
Some multilateral environmental agreements, especially those that involve international trade, may authorize stronger measures in cases of serious or repeated non-compliance. Некоторые многосторонние природоохранные соглашения, особенно те из них, которые связаны с международной торговлей, могут предусматривать принятие более решительных мер в случаях серьезного или повторного несоблюдения.
In addition, the number of multilateral projects seeking to realize the benefits of international migration for development has increased markedly. Кроме того, заметно возросло число многосторонних проектов, нацеленных на реализацию преимуществ международной миграции в целях развития.
Since 2006, donor countries have allocated nearly a quarter of a billion dollars to multilateral activities on international migration and development. С 2006 года страны-доноры выделили почти четверть миллиарда долларов США на многостороннюю деятельность в области международной миграции и развития.
The above four countries are not part of any multilateral international road transit system. Вышеупомянутые четыре страны не участвуют ни в какой многосторонней международной системе транзита в автомобильном сообщении.
As regards international trade, the heads of State and Government affirmed their support for a universal multilateral trade system, rejecting protectionism and subsidies for agricultural product exports. В области международной торговли главы государств и правительств подтвердили свою поддержку универсальной многосторонней торговой системы, отвергнув протекционизм и субсидирование экспорта сельскохозяйственной продукции.
Addressing these diverse challenges will require multilateral and multi-sectoral cooperation and a purposeful engagement in learning across boarders and professional sectors. Решение этих разнообразных задач потребует многостороннего и межсекторального сотрудничества и целенаправленного участия в учебной работе на международной и межотраслевой основе.
In the absence of bilateral or multilateral legal agreements, cooperation is provided in accordance with the rules of international comity. В отсутствие двусторонних или многосторонних правовых соглашений сотрудничество осуществляется в соответствии с правилами международной вежливости.
We call for the strengthening of the role of existing multilateral forums on international security and disarmament. Призываем к укреплению роли существующих многосторонних форумов в сфере международной безопасности и разоружения.
A fair, rule-based multilateral trading system would promote agricultural and rural development in developing countries and contribute to international food security. Надо создать честная система многосторонней торговли на базе четких правил, которая должна стимулировать развитие сельского хозяйства и сельских районов в развивающихся странах и способствовать укреплению международной продовольственной безопасности.
At different multilateral forums, Member States have addressed issues that cover many important aspects of international security and disarmament. На различных многосторонних форумах государства-члены рассматривали вопросы, которые охватывали многие важные аспекты международной безопасности и разоружения.
Bolivia has ratified nearly every multilateral treaty in the areas of disarmament and international security. Боливия ратифицировала почти все многосторонние договоры в области разоружения и международной безопасности.
More effective, broad-based multilateral governance of the international monetary and financial system was therefore required. В этой связи назрела необходимость введения эффективного, имеющего широкую основу многостороннего управления международной валютно-финансовой системой.
The Board discussed the progress made in new weapons technologies and their impact on multilateral disarmament, non-proliferation and international security, including outer space issues. Совет обсудил прогресс, достигнутый в области новых военных технологий, и их последствия для многостороннего разоружения, нераспространения и международной безопасности, включая аспекты, касающиеся космического пространства.
Most participants considered that national strategies to address the impact of international migration on development should be complemented by strengthened bilateral, regional and multilateral cooperation. Многие участники считали, что национальные стратегии, призванные учитывать воздействие международной миграции на развитие, должны подкрепляться более тесным двусторонним, региональным и многосторонним сотрудничеством.
The Rotterdam Convention is a multilateral environmental agreement designed to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals. Роттердамская конвенция является многосторонним природоохранным соглашением, цель которого состоит в том, чтобы способствовать обеспечению общей ответственности и совместным усилиям Сторон в международной торговле отдельными опасными химическими веществами.
In the transition-economy context of SPECA countries, the institutional aspects of international trade are particularly important indicators of integration into the global multilateral trading system. В условиях переходной экономики стран СПЕКА институциональные аспекты международной торговли являются особенно важными показателями интеграции в глобальную многостороннюю торговую систему.
At the international trade level, multilateral rules were agreed upon in the Cartagena Protocol on Biosafety. В Картахенском протоколе по биобезопасности были согласованы многосторонние нормы в области международной торговли.
A number of delegations pointed to the need to consider multilateral solutions in the pursuit of international investment policy coherence. Ряд делегаций отметили необходимость изучения многосторонних подходов к обеспечению согласованности международной политики в области инвестиций.
Adviser on reform of the United Nations, the multilateral system and international cooperation. Советник по вопросам реформ в Организации Объединенных Наций и многосторонних организациях и международной координации.
Uruguay maintains a foreign policy favourable to the freedom of trade and international navigation, in accordance with the relevant multilateral arrangements. Уругвай проводит внешнюю политику, способствующую свободе международной торговли и судоходства в соответствии со смыслом многосторонних нормативных положений в этой сфере.
Brazil is committed to the international fight against malaria through bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. Бразилия привержена международной борьбе против малярии посредством двустороннего сотрудничества и участия в многосторонних усилиях.
And we must return multilateral dialogue to the centre of international policy, abandoning unilateralism. И мы должны вернуть многосторонний диалог в центр международной политики и уйти от односторонности.