Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Multilateral - Международной"

Примеры: Multilateral - Международной
I will continue doing my best to mobilize international support for this multilateral approach towards a nuclear-free peninsula. Я буду продолжать делать все от меня зависящее для мобилизации международной поддержки этого многостороннего подхода, направленного на обеспечение безъядерного статуса полуострова.
The multilateral trading system offered the most suitable mechanism for resolving international trade issues. Многосторонняя торговая система предоставляет наиболее подходящий механизм для решения вопросов, связанных с международной торговлей.
It concluded that "such international support measures could also aim at addressing any adverse effects of further multilateral trade liberalization on LDCs". Совет пришел к выводу, согласно которому «такие меры международной поддержки могут быть также направлены на преодоление любых отрицательных последствий дальнейшей либерализации многосторонней торговли для наименее развитых стран».
These issues must be tackled with a new resolve, using the international multilateral system as a tool for peace and progress. Эти вопросы следует решать с новыми силами с использованием международной многосторонней системы как инструмента мира и прогресса.
Recent initiatives to enhance multilateral dialogue and policy coordination, coherence and cooperation on key systemic issues relating to the international financial system were welcome. Заслуживают одобрения недавние инициативы по активизации многостороннего диалога и улучшению координации в политической области, а также взаимодействие и сотрудничество по ключевым системным вопросам, относящимся к функционированию международной финансовой системы.
The principal nuclear-weapon States must display their willingness to take part without delay in multilateral negotiations for an international legal convention on nuclear disarmament. Основные государства, обладающие ядерным оружием, должны продемонстрировать свою готовность безотлагательно принять участие в многосторонних переговорах о международной юридической конвенции по ядерному разоружению.
The developing countries are heavily indebted, and greatly depend upon international development activity, external bilateral assistance and multilateral aid. Развивающиеся страны имеют крупную задолженность и находятся в серьезной зависимости от международной деятельности в области развития, внешней помощи на двусторонней основе и многосторонней помощи.
The new round of multilateral trade negotiations could play a key role in revitalizing international trade, provided that the focus was on development. Новые многосторонние торговые переговоры могут сыграть ключевую роль в оживлении международной торговли при условии, что они будут ориентированы на развитие.
The question of missiles should be the object of multilateral negotiation to establish an international legal framework conducive to the prevention of armed conflicts. Вопрос о ракетах должен быть предметом многосторонних переговоров по учреждению международной правовой основы, способствующей предотвращению вооруженных конфликтов.
New security challenges call for increasing international commitment and multilateral cooperation at all levels. Новые вызовы в плане безопасности требуют растущей международной приверженности и международного сотрудничества на всех уровнях.
LACs have traditionally not had active participation in the multilateral trading system and face structural and institutional constraints regarding international trade issues. Страны МБП традиционно не имели активного участия в многосторонней торговой системе и встречали структурные и институциональные ограничения, касающихся вопросов международной торговли.
It represents an essential ingredient for strong support and international solidarity for multilateral development cooperation within the United Nations system. Она является одним из важных компонентов решительной поддержки и международной солидарности в интересах многостороннего сотрудничества в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Solving this problem while maintaining the preferred creditor status of the multilateral institutions is another part of the unfinished business of the international debt strategy. Решение этой проблемы при сохранении многосторонними учреждениями статуса предпочтительного кредитора - еще один нерешенный вопрос международной стратегии в области задолженности.
The recent conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations dispelled the possibilities of fragmentation of the international trading system. Благодаря недавнему завершению Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров была устранена вероятность фрагментации международной торговой системы.
This ad hoc structure would be multilateral and placed under the aegis of the International Conference on the Former Yugoslavia. Предполагается, что эта специальная структура будет многосторонней и будет действовать под эгидой Международной конференции по бывшей Югославии.
UNCTAD occupied its own niche in multilateral efforts to develop international trade. ЮНКТАД играет особую роль в многосторонних усилиях, направленных на развитие международной торговли.
There has been great progress in the liberalization of the international trading system, both at the multilateral and at the regional levels. Достигнут значительный прогресс в либерализации международной торговой системы как на многостороннем, так и на региональном уровне.
This will help to strengthen the multilateral trade system, which is based on the liberalization and expansion of international trade. Это будет способствовать процессу укрепления системы многосторонней торговли, основным звеном которого являются либерализация и расширение международной торговли.
We must strengthen the role of the World Trade Organization as the mainstay of an open and non-discriminatory multilateral trade system. Мы должны укреплять роль Международной организации труда в качестве основы для открытой и недискриминационной многосторонней торговой системы.
Ukraine had also ratified or acceded to certain multilateral treaties concluded within the framework of the International Labour Organization. Украина также ратифицировала или присоединилась к некоторым многосторонним договорам, выработанным под эгидой Международной организации труда (МОТ).
The Final Act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations held out the promise of a revival in international trade. В Заключительном акте многосторонних торговых переговоров содержится обязательство обеспечить оживление международной торговли.
International assistance must be interpreted more broadly to allow the transition economies to become integrated into an open multilateral trade system. Необходимо обеспечить более широкое толкование концепции международной помощи, с тем чтобы позволить странам с переходной экономикой интегрироваться в открытую систему многосторонней торговли.
Recent positive developments in the international environment are characterized by an increased multilateral cooperation in the field of security, including arms control and disarmament issues. Характерной чертой позитивных событий, произошедших в последнее время в международной обстановке, является расширение многостороннего сотрудничества в области безопасности, в том числе в вопросах контроля над вооружениями и разоружения.
It was in the vital interests of international trade that the Uruguay Round of multilateral trade negotiations be concluded on schedule. Чрезвычайно важно в интересах международной торговли своевременно завершить Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров.
Fears are being articulated about social equality, and new concerns are being expressed about the future of international or multilateral democracy. Высказываются опасения относительно социального равенства, а также выражаются новые тревоги о будущем международной или многосторонней демократии.