Английский - русский
Перевод слова Monterrey
Вариант перевода Монтеррее

Примеры в контексте "Monterrey - Монтеррее"

Примеры: Monterrey - Монтеррее
Some commitments regarding ODA, particularly those made at Monterrey, are still awaiting fulfillment. Отдельные обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, особенно обязательства, принятые в Монтеррее, все еще не выполнены.
ASEAN was encouraged by recent developments and stood ready to participate effectively in efforts to fulfil the commitments made in Monterrey. АСЕАН с надеждой воспринимает события последнего времени и выражает готовность принимать эффективное участие в усилиях, направленных на выполнение обязательств, взятых в Монтеррее.
The additional annual amount of US$ 12 billion pledged in Monterrey was an important step. Одним из важных шагов в этой связи является объявленное в Монтеррее намерение дополнительно выделять 12 млрд. долл. США в год.
That is, how they could work together in fulfilling the commitments made at Monterrey. Иными словами, речь идет о том, каким образом они могли бы объединить усилия в целях выполнения обязательств, принятых в Монтеррее.
It is equally heartening to learn that official development assistance to Africa is increasing, consistent with commitments made at Monterrey. Мы с радостью также узнали о том, что размеры официальной помощи в целях развития африканским странам увеличиваются в соответствии с обязательствами, взятыми в Монтеррее.
Another noble attempt conceptualized within the United Nations framework was the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey earlier this year. Другая благородная попытка, концептуально оформленная в рамках Организации Объединенных Наций, выразилась в проведении Международной конференции по финансированию развития, проведенной в Монтеррее ранее в этом году.
It remains the case despite some progress that has been made, including at Monterrey. Положение остается прежним, несмотря на то, что определенный прогресс все же был достигнут, в том числе в Монтеррее.
We must recommit ourselves to the agreements, including those reached at Cairo, Beijing and Monterrey. Мы должны вновь подтвердить свои обязательства, в том числе те, которые были достигнуты в Каире, Пекине и Монтеррее.
It is also encouraging to note the modest revival of official development assistance levels following the commitments made in Monterrey. Обнадеживающим представляется также и некоторое увеличение - в соответствии с обязательствами, взятыми в Монтеррее, - объемов официальной помощи в целях развития.
Several pledges made at Monterrey will, if fulfilled, at last begin to reverse the long decline in ODA. Взятые в Монтеррее несколько обязательств, в случае их выполнения, положат, наконец, начало обращению вспять долгосрочной тенденции сокращения объема ОПР.
At Monterrey, there were no outstanding commitments on financing to talk about. Во время проведения конференции в Монтеррее мы еще не столкнулись с проблемой невыполнения обязательств по финансированию.
In Monterrey, President Bush announced that the United States is doubling its official development assistance contributions within the next three years. В Монтеррее президент Буш объявил о том, что на протяжении последующих трех лет Соединенные Штаты удвоят свои взносы на официальную помощь в целях развития.
Nonetheless, Monterrey endorsed assigning multilateral financial institutions to anchor well-designed monitoring and early warning systems in order to identify and prevent potential crises. Тем не менее, в Монтеррее была выражена поддержка созданию многосторонних финансовых учреждений с целью закрепить хорошо продуманные системы мониторинга и раннего предупреждения для выявления и предотвращения возможных кризисов.
This partnership "modality" could increasingly become the distinguishing feature of the exploring and implementing of new initiatives for financing development highlighted at Monterrey. Такая форма партнерства могла бы стать отличительной особенностью процесса поиска и осуществления новых инициатив в области финансирования развития, потребность в которых была отмечена в Монтеррее.
That requires that developed States fulfil their development-related obligations, as agreed in Monterrey and in the Doha review conferences. Для этого необходимо, чтобы развитые страны выполняли свои обязательства в сфере развития, как они об этом договорились в Монтеррее и на Дохинской конференции по обзору.
Solemn pledges were made in the 2000 Millennium Declaration and at the 2002 International Conference on Financing for Development held in Monterrey. В 2000 году в Декларации тысячелетия и на Международной конференции по финансированию развития, которая прошла в Монтеррее в 2002 году, были взяты официальные обязательства.
It was necessary to continue stressing the commitments made at Monterrey, because ODA remained very inadequate. По мнению оратора, необходимо по-прежнему уделять первоочередное внимание выполнению взятых в Монтеррее обязательств, поскольку объем ОПР остается крайне недостаточным.
The follow-up to Monterrey is a priority issue on the agendas of both the General Assembly and the Economic and Social Council. Меры по осуществлению принятых в Монтеррее решений составляют приоритетную задачу в повестках дня как Генеральной Ассамблеи, так и Экономического и Социального Совета.
However, from all indications, the record of accomplishments since Monterrey is a mixed one. Однако пока все указывает на то, что достижения, которых нам удалось добиться после проведения встречи в Монтеррее, носят неоднозначный характер.
Some results have been achieved since Monterrey in addressing systemic issues, but significant additional progress is needed. Хотя за время, прошедшее после Конференции в Монтеррее, в деле решения системных вопросов были достигнуты определенные результаты, необходим значительный дополнительный прогресс.
Our meeting today is a follow-up to evaluate compliance with the Monterrey commitments to financing the development of the world's poorer countries. Нынешняя конференция, являющаяся продолжением начатого процесса, призвана дать оценку того, как выполняются принятые в Монтеррее обязательства в отношении финансирования развития беднейших стран мира.
The one most people remember concerned official development assistance: new commitments made in Monterrey reversed a troubling and devastating decade of decline or stagnation. Один из них, о котором помнит большинство людей, касался официальной помощи на цели развития: новые обязательства, взятые в Монтеррее, позволили обратить вспять тревожную и разрушительную тенденцию к спаду и застою, отмечавшуюся на протяжении десятилетия.
Without implementation, the Millennium Declaration Goals and the objectives set at Monterrey and Johannesburg could become hollow promises. Если не принять меры по их осуществлению, то цели, поставленные в Декларации тысячелетия, и задачи, определенные в Монтеррее и Йоханнесбурге, могут остаться пустыми обещаниями.
The agreements and commitments achieved at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, were to be implemented in a continuous and gradual process. Соглашения и обязательства, достигнутые на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее, Мексика, должны осуществляться на регулярной и постоянной основе.
The process begun at the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey, had lost momentum, and should be reinvigorated during the current session. Процесс, начатый на Международной конференции по финансированию развития, которая состоялась в Монтеррее, утратил динамику и должен быть активизирован в ходе нынешней сессии.