Stefan took out an entire village in Monterrey, and Caroline still wants him. |
Стефан вырезал целую деревню в Монтерее а Кэролайн по-прежнему хочет его. |
This is out of step with the discussions on financing for development which began at Monterrey and continued in Doha. |
Это не соответствует существу обсуждений по вопросу о финансировании развития, которые были начаты в Монтерее и продолжены в Дохе. |
The only indulto I remember was in Monterrey in 1937. |
На моей памяти такое было только раз, в Монтерее в 1937-м году! |
The preparatory process for the International Conference on Financing for Development has now entered its final stages, with the event scheduled to take place from 18 to 22 March 2002 in Monterrey, Mexico. |
В настоящее время подготовительный процесс Международной конференции по финансированию развития вступил в заключительную фазу, при этом само это мероприятие планируется провести 18-22 марта 2002 года в Монтерее, Мексика. |
Most recently, the Initiative has been engaged in supporting the preparation of the International Conference on Financing for Development, to be held in Monterrey, Mexico, in 2002. |
Совсем недавно по линии этой инициативы предпринимались усилия по содействию подготовке международной конференции по финансированию развития, которую планируется провести в 2002 году в Монтерее, Мексика. |
One of the major commitments made by developed countries at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, in 2002 was to agree to devote 0.7 per cent of gross domestic product to aid. |
Одно из основных обязательств, которые взяли на себя развитые страны на Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в 2002 году в Монтерее, Мексика, касалось выделения 0,7 процента их внутреннего валового продукта на цели оказания помощи. |
New pledges have since been made in the context of the United Nations Conference on Financing for Development held in Monterrey, Mexico, and more recently in the context of the G-8 Africa Action Plan. |
За прошедшее время новые взносы были объявлены в контексте Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития, проходившей в Монтерее, Мексика, и позднее в связи с Африканским планом действий Г8. |
The upcoming International Conference on Financing for Development, to be held in Monterrey, Mexico, in 2002, presents a unique opportunity to make concrete advances and significant improvements in the growth and development prospects of developing countries. |
Предстоящая Международная конференция по финансированию развития, которая состоится в Монтерее, Мексика, в 2002 году, даст уникальную возможность добиться конкретных результатов и значительного улучшения перспектив развивающихся стран в области экономического роста и развития. |
It is now time for development partners to implement the commitments made in Monterrey, Paris and Brussels before the conclusion of the Doha Development Round. |
Партнерам по развитию пора выполнить обязательства, взятые в Монтерее, Париже и Брюсселе, и сделать это до завершения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
However, at 0.31 per cent of donors' combined gross national income, current ODA falls short of the Monterrey target of 0.7 per cent by 2015. |
Однако с учетом того, что нынешний объем ОПР составляет 0,31 процента от суммарного валового национального дохода стран-доноров, заявленная в Монтерее цель на уровне 0,7 процента ВНД к 2015 году не будет достигнута. |
One result of Vizcaíno's voyage was a flurry of enthusiasm for establishing a Spanish settlement at Monterey, but this was ultimately deferred for another 167 years after the Conde de Monterrey left to become Viceroy of Peru and his successor was less favorable. |
Одним из результатов путешествий Себастьяна был шквал энтузиазма к строительству новых испанских поселений в Монтерее, но это было отложено на 167 лет - до времени, когда Конде де Монтеррей ушёл, чтобы стать Вице-королём Перу и его преемник был менее благоприятный. |