Английский - русский
Перевод слова Monterrey
Вариант перевода Монтеррее

Примеры в контексте "Monterrey - Монтеррее"

Примеры: Monterrey - Монтеррее
Reflection on budgeting of financial resources might also contribute to the follow-up to the Monterrey Conference. Размышления над обеспечением бюджета финансовыми ресурсами тоже может способствовать принятию последующих мер по решениям Конференции в Монтеррее.
Africa welcomes the commitments already made at the summit meetings in Genoa, Monterrey, Kananaski and Johannesburg. Африка приветствует обязательства, которые были приняты на встречах на высшем уровне в Генуе, Монтеррее, Кананаскисе и Йоханнесбурге.
Most middle-income countries and small island developing States were not given a fresh development start at Monterrey. Большинство островных развивающихся стран и стран со средним уровнем доходов не получили в Монтеррее нового импульса для развития.
The financial commitments made at Monterrey should be honoured and more resources should be allocated for the Johannesburg Plan of Implementation. Следует выполнять финансовые обязательства, принятые в Монтеррее, и выделить дополнительные ресурсы на цели реализации Плана выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
The Monterrey Conference and the Johannesburg Summit were to have provided the means for achieving those Goals. Конференция, проходившая в Монтеррее, и Встреча на высшем уровне, состоявшаяся в Йоханнесбурге, предоставили средства для реализации поставленных целей.
That was done at the Monterrey, Doha and Johannesburg Conferences, among other forums. На необходимость обеспечения выполнения этих решений указывалось, в частности, на конференциях, проходивших в Монтеррее, Дохе и Йоханнесбурге.
The financing-for-development process will be the principal forum for our debate on this issue until the Conference in Monterrey in March next year. Процесс финансирования в целях развития будет главным форумом для дискуссий по данному вопросу вплоть до конференции в Монтеррее, которая состоится в марте будущего года.
The consensus achieved both at the Monterrey and the Johannesburg Summits are road maps for the implementation of the Millennium Development Goals. Консенсус, достигнутый на встречах на высшем уровне как в Монтеррее, так и в Йоханнесбурге, представляет собой план с указанием направлений для достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей развития.
Governments defined them, notably at Monterrey, Johannesburg and earlier major United Nations international conferences and summits. Эти меры определены правительствами, прежде всего на встречах в Монтеррее, Йоханнесбурге и на ранее состоявшихся крупных международных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Johannesburg and Monterrey are prominent among them. Наиболее выдающимися историческими вехами на этом пути являются Конференции в Йоханнесбурге и Монтеррее.
It was also essential to continue to develop mechanisms which would ensure the participation of the private sector in the implementation of the decisions taken at Monterrey and Johannesburg. Необходимо также продолжать разработку механизмов подключения частного сектора к реализации решений, принятых в Монтеррее и Йоханнесбурге.
Nevertheless, it is essential to do so, if the aims of Monterrey are to be met. И все-таки для достижения поставленных в Монтеррее целей без этого не обойтись.
Notwithstanding those efforts, thus far my country has not benefited from the fulfilment of the commitments entered into at Monterrey. Тем не менее, несмотря на эти усилия, моя страна до сих пор не извлекла для себя никаких выгод из выполнения обязательств, взятых в Монтеррее.
The trip to Mexico took a toll on Murrah's health, and he died in Monterrey on August 4, 1865. Во время бегства в Мексику здоровье Мюрра было подорвано и 4 августа 1865 года он скончался в Монтеррее от туберкулёза.
While working their way back towards the road, the Texians met Ben Milam, a Texas colonist who had recently escaped from prison in Monterrey. Когда они прорубались через них, выходя на обратный путь к дороге, им повстречался техасский колонист Бен Милам, недавно сбежавший из тюрьмы в Монтеррее.
Mr. Gallardo Aparicio (Bolivia) said that the commitments made at the Monterrey and Johannesburg Conferences should be followed up and implemented. Г-н Гальярдо Апаричио (Боливия) говорит о целесообразности последующего осуществления обязательств, взятых на конференциях в Монтеррее и Йоханнесбурге.
Encouragingly, from the Millennium Summit to the Doha, Monterrey and Johannesburg conferences, Africa has received all the right sound bites. Обнадеживает то, что все форумы - начиная от Саммита тысячелетия до конференций в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге - дают необходимый импульс развитию Африки.
The momentum generated at Monterrey was carried through to the World Food Summit held in Rome in June 2002. Заданный в Монтеррее темп сохранился вплоть до Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, состоявшейся в июне 2002 года в Риме.
Indeed, a vital role could be played by the Economic and Social Council in coordinating a follow-up mechanism to Monterrey. В самом деле, Экономический и Социальный Совет мог бы сыграть видную роль в координации действий по осуществлению решений, принятых в Монтеррее.
Announcements at Monterrey by the European Union (EU) and by the United States, to name but two partners, have alone increased ODA flows by $20 billion. Благодаря обещаниям, данным в Монтеррее только Европейским союзом (ЕС) и Соединенными Штатами - если назвать лишь этих двух партнеров, - объемы потоков ОПР увеличились на 20 млрд. долл. США.
However, money was not coming quickly enough and the pledges in Monterrey fell far short of the additional US$ 50 billion that was estimated to be necessary to achieve those goals. Вместе с тем денежные средства не поступают достаточно быстро, и оценочный объем требующихся для достижения этих целей дополнительных средств, составляющий 50 млрд. долл. США в год, значительно превышает объем сумм, о намерении предоставить которые было объявлено в Монтеррее.
Appropriately held in Monterrey, the industrial center of Mexico, the Show has confirmed exhibiting companies from more than 15 countries around the world. Ранее также проводимая в Монтеррее, промышленном центре Мексики, выставка подтвердила, что на ней будут выставляться компании из более чем 15 стран со всего мира.
But, since the Monterrey conference, major additional development-finance needs have been identified, including aid-for-trade schemes and financing for climate-change mitigation and adaptation. Но со времени конференции в Монтеррее выявились важные дополнительные потребности финансирования на нужды развития, в том числе схемы «помощь в обмен на торговлю» и финансирование для смягчения последствий изменения климата и приспособления к нему.
The key test of those commitments will come next month at a UN Conference in Monterrey, Mexico on Finance for Development. Главный тест на приверженность выполнению принятых на себя обязательств состоится в следующем месяце на конференции ООН, посвященной проблеме финансирования развития в Монтеррее (Мексика).
His delegation noted that a portion of the $16 billion committed at Monterrey had already been channelled to certain sectors, and that there had been a slight but welcome increase in ODA. Его делегация отмечает, что часть обязательств от общей суммы 16 млрд. долл. США, утвержденной в Монтеррее, уже была направлена в некоторые сектора и что наблюдается пусть небольшое, но отрадное увеличение объема официальной помощи в целях развития (ОПР).