Английский - русский
Перевод слова Monterrey
Вариант перевода Монтеррее

Примеры в контексте "Monterrey - Монтеррее"

Примеры: Monterrey - Монтеррее
The conference and round table were organized by the Centre for Global Development and the Institute for International Economics in support of the International Conference on Financing for Development, to be held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002. Конференция и «круглый стол» были организованы Центром глобального развития и Институтом международной экономики в поддержку Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Монтеррее, Мексика, 18-22 марта 2002 года.
In the context of the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, the EU had reaffirmed its commitment to reaching the 0.7 per cent target for official development assistance (ODA). В контексте Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в Монтеррее, ЕС подтвердил свою решимость обеспечить выход на показатель в 0,7% по официальной помощи на цели развития (ОПР).
The third Conference on Financing for Development, in Addis Ababa, should build on the Monterrey and Doha outcomes and bring them up to date by including adequate measures for implementation and sufficient resources to address the challenges of financing the three pillars of development. Третья Международная конференции по финансированию развития, которая пройдет в Аддис-Абебе, должна взять за основу результаты работы конференций в Монтеррее и Дохе и адаптировать их к текущей обстановке, предусмотрев достаточные меры для осуществления решений и достаточные ресурсы для решения вопросов финансирования трех основных компонентов устойчивого развития.
The Millennium Development Goals were drafted ahead of the International Conference for Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in 2002, two years after the United Nations Millennium Declaration was adopted by the General Assembly (resolution 55/2). Цели развития тысячелетия были разработаны в преддверии Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся Монтеррее (Мексика) в 2002 году, два года спустя после принятия Генеральной Ассамблеей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция 55/2).
In following up the Millennium Summit, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development were held at Monterrey in March 2002 and at Johannesburg in August and September 2002, respectively. За Саммитом тысячелетия последовали Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которые прошли в Монтеррее в марте 2002 года и в Йоханнесбурге в августе и сентябре 2002 года, соответственно.
In the past few years, Africa has received pledges of increased support, reflecting both the commitments made in Monterrey and the growing recognition that Africa needs more international support, in particular for NEPAD, to help in its development efforts. В последние несколько лет Африка получает заверения в наращивании поддержки, отражающие как обязательства, принятые в Монтеррее, так и растущее признание того, что Африка нуждается в активизации поддержки со стороны международного сообщества, ее усилий в области развития, особенно в том, что касается НЕПАД.
At the 2002 International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, world leaders committed themselves to a new global partnership to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В 2002 году на Международной конференции по финансированию развития, которая состоялась в Монтеррее, Мексика, мировые лидеры обязались создать новое глобальное партнерство с целью достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In particular, Member States agreed to adopt, by the end of 2006, comprehensive national strategies to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, supported by the global partnership for development agreed in Monterrey. В частности, государства-члены договорились о принятии к концу 2006 года всеобъемлющих национальных стратегий достижения согласованных на международном уровне целей и задач в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, при поддержке глобального партнерства содействия развитию, согласованного в Монтеррее.
The business proposals put forward in Monterrey were potentially important contributions, but could only be successful with the full and active participation and support of national Governments and their international and regional organizations. предложения деловых кругов, выдвинутые в Монтеррее, имеют важный позитивный потенциал, однако они могут быть успешно реализованы только при полном и активном участии и поддержке национальных правительств и их международных и региональных организаций.
Let us recall here the upcoming international meetings: the ministerial-level meeting in Doha of the World Trade Organization, the International Conference on Financing for Development in Monterrey and the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg. Давайте вспомним здесь о предстоящих международных форумах: совещании Всемирной торговой Организации на уровне министров в Дохе, Международной конференции по финансированию и развитию в Монтеррее и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в Йоханнесбурге.
The International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, the World Summit on Sustainable Development, held at Johannesburg, and the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, which met in Brussels, have reinforced the earlier commitments. Участники состоявшейся в Монтеррее, Мексика, Международной конференции по финансированию развития, Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей в Йоханнесбурге, и третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, состоявшейся в Брюсселе, подтвердили принятые ранее обязательства.
We have an obligation - Member States and international agencies alike - to ensure that the High-level dialogue proceeds as envisaged by heads of State and Government at Monterrey, and in the resolution of the General Assembly on the convening of the Dialogue. Мы - как государства-члены, так и международные учреждения - обязаны обеспечить продолжение этого диалога на высоком уровне, как было предусмотрено главами государств и правительств в Монтеррее, а также в резолюции Генеральной Ассамблеи о проведении этого диалога.
We must constantly repeat that the various aspects of development, and the necessary steps that need to be taken, were outlined at major conferences: on trade, at Doha; on financing for development, at Monterrey; and on sustainable development, at Johannesburg. Необходимо вновь и вновь повторять, что различные аспекты развития и шаги, которые требуется предпринять, были сформулированы в ходе крупных конференций: по вопросам торговли - в Дохе; по финансированию развития - в Монтеррее и по устойчивому развитию - в Йоханнесбурге.
In Monterrey, the international community agreed on the principles of shared responsibilities and global partnerships for development, according to which developing countries would bear the primary responsibility for furthering their own development, while the international community would assist those countries in implementing their development strategies. В Монтеррее международное сообщество согласовало принципы совместной ответственности и глобального партнерства в интересах развития, согласно которым развивающиеся страны несли бы главную ответственность за обеспечение своего собственного развития, в то время как международное сообщество помогало бы этим странам в проведении в жизнь их стратегий развития.
We commend the outcome to the attention of the Monterrey International Conference on Financing for Development, as well as of the Third World Water Forum to be held in Kyoto, Japan in 2003. Мы предлагаем обратить внимание на итоги этого обзора участникам Международной конференции по финансированию в целях развития, которая состоится в Монтеррее, а также участникам третьего Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в 2003 году в Киото, Япония.
Both the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development offered opportunities for Governments to express their determination to attack corruption and to make many more people aware of the devastating effect that corruption has on development. Как Международная конференция по финансированию развития, проходившая в Монтеррее, так и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившая в Йоханнесбурге, дали правительствам возможность выразить свою готовность бороться с коррупцией и проинформировать более широкие слои населения о пагубном влиянии коррупции на перспективы развития.
The 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio as well as the 2002 United Nations Conference at Monterrey drew special attention to the financial constraints to the achievement of sustainable development in developing countries. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, которая была проведена в Рио-де-Жанейро в 1992 году, а также на Конференции Организации Объединенных Наций 2002 года в Монтеррее особое внимание было обращено на финансовые трудности, препятствующие обеспечению устойчивого развития в развивающихся странах.
The Monterrey development goals were not unrelated to the original objective of the dialogue, which was to address the challenge of globalization, the need to build partnership for development and the follow-up to financing for development. Поставленные в Монтеррее цели в области развития связаны с первоначальной задачей диалога, которая состоит в том, чтобы урегулировать проблемы глобализации, удовлетворить потребность в налаживании партнерских отношений в целях развития и осуществить последующую деятельность для финансирования развития.
The informal consultations should take into account the possible contents of the draft resolution on financing for development, the draft resolution on the World Summit on Sustainable Development and the Monterrey follow-up that was currently under consideration in the plenary. В ходе неофициальных консультаций необходимо учитывать возможное содержание проекта резолюций о финансировании в целях развития, проекта резолюции о Всемирной встрече в интересах устойчивого развития и последующей деятельности после встречи в Монтеррее, который в настоящее время находится на рассмотрении пленарного заседания.
Mr. Gospodinov (Observer for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC)) called for the spirit of Monterrey to be given substance by States, international organizations, non-governmental organizations and the private sector. Г-н Господинов (наблюдатель от Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФККП)) призывает государства, международные организации, неправительственные организации и частный сектор воплотить в жизнь идеи, выдвинутые в Монтеррее.
First, we coordinated the preparations, documents, agreements and dialogues leading up to the Monterrey Summit, where we attended, speaking on behalf of the countries of the South and especially on behalf of the countries of the Group of 77 and China. Во-первых, мы координировали подготовительную работу, документацию, договоренности и ведение диалога в преддверие саммита в Монтеррее, в котором мы принимали участие, выступая от имени стран Юга и, в частности, стран - членов Группы 77 и Китая.
The Mexican NGO Organizing Forum, in consultation with the International Steering Committee and other international networks, decided to organize in Monterrey, a week prior to the International Conference on Financing for Development, an NGO Forum of the International Conference on Financing for Development. Этот Организационный форум мексиканских неправительственных организаций в консультации с Международным руководящим комитетом и другими международными группами постановил провести в Монтеррее за неделю до Международной конференции по финансированию развития форум неправительственных организаций в поддержку Международной конференции по финансированию развития.
The proposals for action on financing sustainable development outlined below should be considered in conjunction with the outcome of the International Conference on Financing for Development, to be held in Monterrey, Mexico, in March 2002. Предложения в отношении принятия мер по финансированию устойчивого развития, приводимые ниже, следует рассматривать вместе с итоговыми документами Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика.
It looked forward to the results of the Expert Meeting in question being carried forward to the Monterrey Conference on Financing for Development, and it welcomed the efforts of the chairperson of the Expert Meeting to transmit the outcome to the conference. Она надеется, что результаты работы совещания экспертов по данному вопросу будут вынесены на рассмотрение Конференции по финансированию развития в Монтеррее, и с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые Председателем совещания экспертов по доведению итогов работы совещания до сведения участников Конференции.
We should congratulate the around two thirds of donor countries which met 2006 targets to increase official development assistance levels that they set in Monterrey. However, in 2006 development aid from countries of the Organization for Economic Cooperation and Development fell by 5 per cent. Мы должны поблагодарить примерно две трети стран-доноров, которые достигли целей 2006 года и увеличили уровни официальной помощи в целях развития, установленные в Монтеррее. Однако в 2006 году помощь в целях развития со стороны стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития сократилась на 5 процентов.