Английский - русский
Перевод слова Monterrey
Вариант перевода Монтеррейскую

Примеры в контексте "Monterrey - Монтеррейскую"

Примеры: Monterrey - Монтеррейскую
This obligation had to be considered in the light of the various political declarations and commitments, including the Monterrey Declaration and the Millennium Declaration. Это обязательство надлежит рассматривать в свете различных политических заявлений и деклараций, включая Монтеррейскую декларацию и Декларацию тысячелетия.
Mexico suggested combining the various Second Committee resolutions on themes that had been already included in the Monterrey agenda in a single politically oriented resolution. Мексика предлагает объединить различные резолюции Второго комитета по вопросам, которые уже включены в монтеррейскую повестку дня, в единую, имеющую стратегическую направленность, резолюцию.
President Bongo Ondimba (spoke in French): With the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit in particular, the international community has laid the necessary foundations for eradicating poverty throughout the world. Президент Бонго Ондимба (говорит по-французски): Проведя Саммит тысячелетия, Монтеррейскую конференцию и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне, международное сообщество заложило необходимую основу для ликвидации нищеты во всем мире.
We wish to take this opportunity to emphasize that Guatemala considers the Monterrey Conference to have been among the most successful gatherings in United Nations history in the area of development for all. Пользуясь возможностью, мы хотим подчеркнуть, что Гватемала считает Монтеррейскую конференцию одним из наиболее успешных форумов в истории Организации Объединенных Наций в области всеобщего развития.
There must be sincere willingness to follow through on what was agreed at the Millennium Summit and at subsequent meetings, including the Monterrey, Johannesburg and Cairo conferences and summits. Должно быть искреннее стремление к выполнению всех решений, согласованных на Саммите тысячелетия и на последующих встречах, включая Монтеррейскую и Каирскую конференции и Йоханнесбургскую встречу на высшем уровне.
Similarly, some participants pointed to the commitment made by the international community's commitment at Doha to maximize the benefits of trade and globalization as important contributions to the upcoming Monterrey conference, as well as to the realization of the right to development. Аналогичным образом некоторые участники обращали внимание на обязательство международного сообщества в Дохе всемерно способствовать благотворному воздействию торговли и глобализации в качестве важного вклада в предстоящую Монтеррейскую конференцию, а также всемерно содействовать реализации права на развитие.
We note with satisfaction the significant activities and the commendable international conferences held this past year, primarily the United Nations Conference on HIV/AIDS in New York, the Monterrey Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Мы с удовлетворением отмечаем значительную деятельность и заслуживающие одобрения международные конференции, которые прошли в этом году, а именно Конференцию Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Нью-Йорке, Монтеррейскую конференцию по финансированию развития и Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
Review and discuss the gender aspects of economic policies, based on what has been done so far for engendering the macroeconomics, and taking into account commitments made in this respect at the relevant United Nations global Conferences, including the Monterrey Conference; провести обзор и обсудить гендерные аспекты экономической политики на основе уже выполненной работы по обеспечению учета гендерных факторов в макроэкономике, имея в виду обязательства, принятые в этой связи на соответствующих мировых конференциях Организации Объединенных Наций, включая Монтеррейскую конференцию;
There was no need to repeat much that had been said during the High-Level Dialogue. The spirit of Monterrey consisted in forging partnerships to ensure sustainable development and real change for the peoples of the world. Нет необходимости ни повторять то, что было сказано в ходе Диалога на высоком уровне, ни пересказывать Монтеррейскую идею, которая заключается в укреплении партнерских связей с целью обеспечения устойчивого развития и улучшения судьбы населения всего мира.
The European Union also believed that the Council must remain the institution for the integrated and coordinated follow-up to the various summits and conferences, including the Monterrey Conference, channelling the various initiatives required by the follow-up to Monterrey within the United Nations system. Европейский союз считает также, что Совет должен оставаться учреждением, обеспечивающим комплексную и скоординированную последующую деятельность по итогам различных встреч на высшем уровне и конференций, включая Монтеррейскую конференцию, и координировать в рамках системы Организации Объединенных Наций различные инициативы, предусмотренные последующей деятельностью по итогам Монтеррейской конференции.