Примеры в контексте "Minority - Числа"

Примеры: Minority - Числа
In 2001, some 19.49 million minority students were attending school nationwide, an increase of 39 per cent over 1991. В 2001 году школы в масштабах всей страны посещали около 19,49 млн. учащихся из числа меньшинств, что на 39% больше, чем в 1991 году.
Against this background, our goal is to integrate minority children into the local community and the educational mainstream. С учетом этих обстоятельств поставленная цель заключается в интегрировании детей из числа меньшинств в местную общину и в систему массового образования.
The returns statistics for 2008 show a dramatic decline in the number of voluntary minority returns to Kosovo compared to earlier years. Статистические данные о возвращении населения за 2008 год свидетельствуют о резком уменьшении - по сравнению с предыдущими годами - числа представителей меньшинств, добровольно возвратившихся в Косово.
Enhanced economic equality for women with minority background is a prioritized objective for the Government. Приоритетной целью правительства является повышение степени экономического равенства женщин из числа меньшинств.
Women with a minority background with low formal education and working experience will often fulfil the conditions for participating in the programme. Критериям для участия в этой Программе соответствуют зачастую женщины из числа меньшинств с низким уровнем образования и трудового стажа.
Out of the total of 17 national minorities, Roma constitute the largest minority in BiH. Из общего числа 17 национальных меньшинств рома являются самым крупным меньшинством в Боснии и Герцеговине.
The Government instituted affirmative action programs and mandated specific target goals that would significantly increase the number of minority employees within public service bodies. Правительство приступило к осуществлению программ позитивных действий и установило конкретные целевые задания, предусматривающие значительное увеличение числа представителей национальных меньшинств среди сотрудников государственных учреждений.
Additionally, efforts exist to create an official database of qualified minority candidates for senior government corporation positions. Кроме того, ведется работа по созданию официальной базы таких кандидатов из числа меньшинств, которые могли бы занять высокие должности в государственных компаниях.
In total 43 judges from minority groups' function in the judiciary system. Всего в судебной системе работают 43 судьи из числа национальных меньшинств.
Of these, 40 persons belong to minority communities. Сорок человек из числа возвратившихся принадлежат к общинам меньшинств.
Scholarships had been awarded to 1,360 minority students in the current year. В текущем году 1360 учащихся из числа меньшинств получили стипендии.
Approximately 100 of the total number of motions concerned discrimination, including on the grounds of belonging to a national minority. Приблизительно 100 из общего числа поданных ходатайств касались дискриминации, в том числе в связи с принадлежностью к национальному меньшинству.
The Committee notes that the Convention contains references to both minority and indigenous children. Комитет отмечает, что в Конвенции содержатся упоминания как о детях из числа коренных народов, так и о детях, принадлежащих к меньшинствам.
Currently, 8 persons of minority nationality occupy positions of State leadership. В настоящее время граждане из числа национальных меньшинств занимают восемь высших государственных должностей.
As a consequence, some minority girls and women excluded from education suffer from high illiteracy levels. Как следствие этого для некоторых девочек и женщин из числа меньшинств, не получивших надлежащего доступа к образованию, характерен высокий процент неграмотности.
Governments should monitor school authorities to ensure that they fulfil their obligations with regard to the educational rights of all minority girls. Правительствам следует обеспечивать контроль за деятельностью школьной администрации, с тем чтобы она выполняла свои обязательства в отношении права на образование всех девочек из числа меньшинств.
United Nations Children's Fund in particular should ensure a full inclusion of minority girls in all their education programmes. В частности, Детскому фонду Организации Объединенных Наций следует обеспечить полное включение во все свои программы девочек из числа меньшинств.
Women within minority and marginalized groups, including indigenous women, are often denied their basic right to self-determination. Женщинам из числа меньшинств и маргинализированных групп, включая женщин, принадлежащих к коренным народам, зачастую не позволяют осуществлять свое основополагающее право на самоопределение.
UNICEF will aim to increase its coherence in programme cooperation through a new strategic framework on indigenous and minority children. ЮНИСЕФ будет стремиться к повышению слаженности действий в рамках сотрудничества по программам через новую стратегическую рамочную программу, ориентированную на детей из числа меньшинств и коренных народов.
More attention will also be given to indigenous and minority children and children with disabilities. Кроме того, больше внимания будет уделено детям из числа коренных народов и меньшинств, а также детям-инвалидам.
At the parliament level, there had been an increase in women members, but they were still a small minority. На уровне парламента наблюдалось увеличение числа женщин, однако они все еще составляют заметное меньшинство.
The report does not provide any information on the situation of minority and indigenous women, especially those living in the Chittagong Hills. В докладе отсутствует какая-либо информация о положении женщин из числа меньшинств и коренных народов, особенно живущих в районе горы Читтагонг.
There is a need to improve the access to and participation in the labour market of women with minority background. Необходимо повысить доступность рынка труда для женщин из числа меньшинств и расширить их участие.
There is a need to improve the access and participation of women with minority background in the labour market. На рынке труда необходимо улучшить доступ и расширить участие женщин из числа меньшинств.
Enhanced economic equality for women with minority background is a prioritized objective for the Government. Повышение степени экономического равенства для женщин из числа меньшинств является одной из приоритетных задач правительства.