Over the period, SFOR responded to requests from UNHCR to support minority returnees and refugees. |
В отчетный период СПС в ответ на просьбы УВКБ оказывали помощь возвращенцам и беженцам из числа меньшинств. |
In Bosnia and Herzegovina, there was a steady increase of minority returns to areas considered to be particularly difficult. |
В Боснии и Герцеговине наблюдался неуклонный рост числа возвращающихся представителей меньшинств в районы, обстановка в которых считалась особо сложной. |
At the municipal level, the level of minority community employment in the civil service averaged 12 per cent. |
На муниципальном уровне доля государственных служащих из числа представителей общин меньшинств составляла в среднем 12 процентов. |
Meaningful participation by minority civil servants in government |
Полноценное участие гражданских служащих из числа меньшинств в работе органов управления |
Discrimination against girls and minority and returnee children is a major concern. |
Большой проблемой является дискриминация в отношении девочек и детей из числа меньшинств и репатриантов. |
We welcome the progress made in various areas, especially the return of minority refugees in increasing numbers. |
Мы приветствуем прогресс в различных областях, особенно увеличение числа относящихся к меньшинствам беженцев, которые возвращаются на родину. |
A second deep concern is the lack of funding for housing reconstruction for minority police. |
Второй областью, которая вызывает серьезную озабоченность, является недостаток средств для финансирования строительства жилья для полицейских из числа меньшинств. |
Letting minority students earn their positions through their own merit would make for a healthier racial climate. |
Предоставление студентам из числа меньшинств возможности добиться определенного положения в жизни благодаря их собственным достоинствам будет способствовать созданию более здорового расового климата. |
The growing number of minority returns, which hopefully will be sustained and further speeded up, reflects these positive trends. |
Эти позитивные тенденции подтверждает и увеличение числа возвращающихся представителей меньшинств, которое, мы надеемся, будет сохраняться и в дальнейшем увеличиваться. |
In Bosnia and Herzegovina the return of almost 30,000 registered minority refugees had taken place over the previous 10 months, despite continued violence and harassment. |
В Боснии и Герцеговине в течение последних десяти месяцев, несмотря на продолжающиеся проявления насилия и преследования, было отмечено возвращение почти 30000 зарегистрированных беженцев из числа представителей меньшинств. |
All government agencies in their job advertisements must encourage persons with a minority background to apply. |
В своих объявлениях о вакансиях все государственные учреждения должны поощрять выходцев из числа меньшинств к представлению своих кандидатур. |
Voluntary redeployment of minority police officers remains slow and difficult. |
Добровольный перевод полицейских из числа меньшинств происходит медленно и с затруднениями. |
The increase in the return of minority communities to Bosnia and Herzegovina is another clear indication that the situation on the ground is improving. |
Рост числа возвращающихся в Боснию и Герцеговину представителей меньшинств служит еще одним явным признаком того, что ситуация там улучшается. |
A simple test would be the free return of minority refugees in large numbers to Kosovo. |
Простым испытанием тому стало бы возвращение в Косово в больших количествах беженцев из числа меньшинств. |
Until then, we hope that the security framework developed by UNMIK and KFOR will encourage minority refugees to come back to Kosovo. |
А до тех пор мы надеемся, что беженцев из числа меньшинств на возвращение в Косово будет воодушевлять разработанная МООНК и СДК система безопасности. |
One priority in the further training of teachers is to enhance education for pupils with minority linguistic and cultural backgrounds. |
Одной из приоритетных задач повышения квалификации педагогов является совершенствование образования учащихся из числа языковых и культурных меньшинств. |
The new provision will be flexible and will particularly benefit trainees from previously under-represented backgrounds including minority ethnic trainees. |
Новая система будет гибкой и особенно выгодной для учащихся из числа ранее недопредставленных групп населения, включая этнические меньшинства. |
There were many national and local leaders from minority groups working in all sectors and walks of life. |
Многие национальные и местные лидеры из числа меньшинств заняты во всех секторах и сферах деятельности. |
Among children of minority groups, the curriculum and teaching methods are often inappropriate. |
Учебные программы и методы обучения детей из числа групп меньшинств часто являются неадекватными. |
The multi-ethnic police recruitment campaign is an essential part of the Mission's minority recruitment programme. |
Кампания по набору сотрудников в многоэтническую полицию представляет собой существенно важную часть разработанной Миссией программы набора сотрудников полиции из числа меньшинств. |
Political and administrative impediments to the accelerated recruitment of minority police officers have been largely overcome. |
Были в целом преодолены политические и административные препятствия, мешавшие ускоренному процессу набора полицейских из числа представителей меньшинств. |
The influx of 5,000 ethnic Albanian internally displaced persons from the Presevo Valley into eastern Kosovo affected minority communities living in the area. |
Приток 5000 вынужденных переселенцев из числа этнических албанцев, бежавших из Прешевской долины в восточные районы Косово, оказал влияние на проживающие там общины меньшинств. |
Over 100 members of the minority community participated in these programmes. |
Этими программами было охвачено более 100 человек из числа меньшинств. |
UNMIK continues to be successful in recruiting both minority and female candidates into KPS in accordance with its general recruitment targets. |
МООНК продолжает с успехом набирать в КПС кандидатов из числа представителей меньшинств и женщин в соответствии с ее общими критериями набора. |
It also offers scholarships for minority students attending high school, college or university; |
Кроме того, из Фонда выделяются стипендии для учащихся из числа меньшинств, посещающих средние школы, колледжи и университеты; |