Примеры в контексте "Minority - Числа"

Примеры: Minority - Числа
The flight to the Sahel of Tuareg and other minority ethnic group fighters, seen as allies of the Qadhafi Government, was the result of fear of reprisals. Из страха расправы боевики из числа туарегов и других этнических меньшинств, считавшиеся союзниками правительства Каддафи, бежали в Сахель.
This included the lack of trained minority teachers and lack of education in the mother tongue of the minority. Это выражается в отсутствии подготовленных преподавателей из числа меньшинства, а также в том, что преподавание не ведется на родном языке меньшинства.
With a wide network of offices worldwide, UNICEF is in an important position to encourage the introduction of minority issues on Government public policy agendas, to support Government efforts and directly deliver assistance to minority children and women. Обладая широкой сетью отделений по всему миру, ЮНИСЕФ играет важную роль в продвижении вопросов меньшинств в повестки дня политики различных государств, поддержке усилий правительств и прямом оказании помощи детям и женщинам из числа меньшинств.
In addition to increasing the level of representation of minority groups, the Civil Service Commission has also taken steps to better accommodate the various needs and lifestyles of minority employees. В дополнение к увеличению уровня представительства групп меньшинств Комиссия по вопросам государственной гражданской службы также приняла меры для более полного удовлетворения различных потребностей и культурных особенностей служащих из числа меньшинств.
Mechanisms should be devised to ensure that members of the Assembly are truly representatives of a minority electorate and accountable to them. Such a system would better guarantee that the true interests of minority communities will be represented at all levels. Следует создать механизмы обеспечения того, чтобы члены Ассамблеи были подлинными представителями избирателей из числа меньшинств и подотчетны им. Такая система лучше всего обеспечила бы, чтобы истинные интересы общин меньшинств были представлены на всех уровнях.
Encourage States to develop and/or enhance minority youth professional training initiatives, such as minority fellowships and internships in national, regional and international Government agencies, such as those of the United Nations. Ь) рекомендовать государствам разрабатывать и/или расширять такие инициативы в области профессиональной подготовки молодежи из числа меньшинств, как стипендии для меньшинств и стажировки в национальных, региональных и международных правительственных учреждениях, таких как учреждения Организации Объединенных Наций.
The State financed obligatory primary and secondary education in eight national minority languages with the aim of creating an education system able to offer equal opportunities in the labour market for graduates from both majority and minority schools. Оно финансирует обязательное начальное и среднее образование на восьми языках национальных меньшинств с целью создания образовательной системы, способной предоставлять равные возможности на рынке труда для выпускников школ, как из числа основного населения, так и из числа меньшинств.
Educational work in the school institution is performed by teachers from among the ranks of the national minority, although in cases of need they may be members of other nationalities provided that they gradually become familiar with the language and script of the relevant national minority. Учебная работа в школах проводится учителями из числа представителей национальных меньшинств, хотя в случае необходимости это могут быть представители других национальностей, если они постепенно ознакомились с языком и письменностью соответствующего национального меньшинства.
Another source of information for the decision-making on the choice of relevant indicators can be the expertise of minority groups, especially the expertise of minority womens' groups. Другим источником информации для принятия решений о выборе соответствующих показателей могут быть опыт и знания групп меньшинств, в особенности опыт и знания групп женщин из числа этнических меньшинств.
AITPN stated that, while human rights activists in general remain under surveillance, human rights defenders from indigenous and minority communities or those working with indigenous and minority communities were specifically targeted with impunity. АСКННПЖ заявила, что если активисты борьбы за права человека в целом по-прежнему остаются объектом пристального наблюдения, то правозащитники из числа представителей коренных общин и общин меньшинств или правозащитники, работающие с такими общинами, особенно часто подвергаются безнаказанным нападениям.
131.114 Combat discrimination against children from minority groups, and children with disabilities (Jordan); 131.114 принять меры по борьбе с дискриминацией в отношении детей из числа групп меньшинств и детей-инвалидов (Иордания);
The former Yugoslav Republic of Macedonia referred to treaty body concerns regarding gender inequality and inadequate representation of women with minority backgrounds in prominent societal roles. Бывшая югославская Республика Македония напомнила об озабоченности, высказанной договорными органами по поводу гендерного неравенства и ненадлежащей представленности женщин из числа меньшинств на руководящих должностях.
Roma and ethnic/national minority girls face barriers particularly at the secondary level (e.g. in Bosnia Herzegovina, Georgia, Slovenia, Ukraine). Девочки из числа рома и этнических/национальных меньшинств сталкиваются с препятствиями, особенно на уровне среднего образования (например, в Боснии и Герцеговине, Грузии, Словении, Украине).
The Ministry has provided primary school scholarship to minority students in remote provinces (such as Ratanakiri, Mondulkiri and Preah Vihear provinces). Министерство предоставило стипендии для получения начального образования школьникам из числа меньшинств, проживающим в отдаленных провинциях (таких, как провинции Ратанакири, Мондолькири и Преах Вихеар).
One reason may be that women from a minority background participate to a lesser degree in key social arenas than men. Одной из причин этого явления может быть то обстоятельство, что женщины из числа меньшинств в меньшей степени, чем мужчины, участвуют в ключевых областях общественной деятельности.
A total of 19 staff were recruited to the Legal Aid Commission, including three minority staff members. Для работы в Комиссии по правовой помощи было набрано в общей сложности 19 сотрудников, включая 3 сотрудников из числа меньшинств.
The civil service bus line continues to assist with the daily transportation of minority civil servants to their workplaces in Pristina and other locations in Kosovo. Общественная система автобусного сообщения продолжает действовать, способствуя ежедневной доставке гражданских служащих из числа меньшинств в Приштину и другие места в Косово.
For example, many minority hill tribe populations living in the northern highlands of Thailand are denied legal status, even though they were born in the country. Например, многие группы населения из числа племен, проживающих в горной местности на севере Таиланда, лишены правового статуса, несмотря на то, что они родились в этой стране.
Under its Annual Appeal, OHCHR is also supporting the organization of a first pilot project for minority fellows in 2005. В своем Ежегодном призыве УВКПЧ поддерживает также идею осуществления первого экспериментального набора стажеров из числа представителей меньшинств в 2005 году.
Mr. Kjaerum noted that girls from minority communities were more successful at school than boys and asked whether they enjoyed specific programmes. Г-н КЬЕРУМ отмечает, что девочки из числа национальных меньшинств лучше успевают в школе по сравнению с мальчиками, и спрашивает, не занимаются ли они по специальным программам.
Active policing in return areas created the security conditions essential for an unprecedented number of minority returns (see para. 21 below). Активные действия полицейских в районах возвращения беженцев помогли создать условия безопасности, необходимые для беспрецедентного числа возвращающихся представителей меньшинств (см. пункт 21 ниже).
Improved security conditions, in part as a result of the Mission's work in police reform, contributed to the increase in minority returns throughout Bosnia and Herzegovina. Более благоприятные условия безопасности, достигнутые, в частности, в результате участия МООНБГ в реформе полиции, привели к увеличению количества возвращенцев из числа национальных меньшинств по всей территории Боснии и Герцеговины.
The recruitment of minority officers involves advertising vacancies, vetting prospective candidates, liaison with non-governmental organizations over housing, and supporting integration at the workplace. Набор сотрудников из числа меньшинств связан с объявлением вакансий, проверкой анкетных данных вероятных кандидатов, установлением контактов с неправительственными организациями на предмет решения проблемы жилья и поддержкой процесса освоения на рабочем месте.
Seven rounds of voluntary redeployment have led to the relocation of 77 minority officers, either cross-Entity or from canton to canton. В результате осуществления семи мероприятий по стимулированию добровольной смены места службы 77 сотрудников полиции из числа меньшинств переехали либо в другое образование, либо в другой кантон.
The Committee expresses its concern about the situation of children belonging to indigenous, tribal and minority communities who are subject to both stigmatization and discrimination. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу положения детей из числа коренного населения, а также племен и меньшинств, в отношении которых имеет место стигматизация и дискриминация.