Примеры в контексте "Minority - Числа"

Примеры: Minority - Числа
The Committee is also concerned that many indigenous and minority children are stateless and/or have no birth registration and are at increased risk for abuse and exploitation. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что многие дети из числа коренного населения и групп меньшинств являются лицами без гражданства и/или не имеют документов о регистрации рождений при наличии повышенного риска жестокого обращения с ними и их эксплуатации.
Since the initiation of the projects in 1999, the police academies have graduated or currently enrol over 830 minority cadets. После начала в 1999 году осуществления этих проектов свыше 830 курсантов из числа меньшинств окончили полицейские академии или в настоящее время учатся в них.
It cannot be ruled out that this year as many as 100,000 minority returnees will return to their homes. Вполне возможно, что в этом году вернутся домой не менее 100000 беженцев из числа меньшинств.
Expanded freedom of movement train operations in terms of increases in number of passengers, kilometre radius covered and numbers of lines servicing minority communities Повышение степени свободы железнодорожного сообщения в плане увеличения числа пассажиров, протяженности маршрутов и количества линий, обслуживающих общины меньшинств
We have noted that many people of the minority communities have been attacked by hand grenades and other light weapons. Мы отметили, что многие из числа меньшинств подвергались нападениям с использованием гранат и легкого стрелкового оружия.
128.178 Strengthen its efforts to improve the socio-economic situation of minority children (Turkmenistan); 128.178 укреплять усилия в целях улучшения социально-экономического положения детей из числа меньшинств (Туркменистан);
The proportion of members of disadvantaged minority groups, especially males, who drop out of the labour force permanently has also been rising. Растет также доля представителей меньшинств, особенно мужчин, из числа находящихся в неблагоприятном положении групп населения, навсегда выбывающих из армии труда.
In the light of article 30 of the Convention, it is also worried about the insufficient number of teachers capable of working with minority children. В свете статьи 30 Конвенции он выражает тревогу по поводу недостаточного числа учителей, способных работать с детьми, относящимися к меньшинствам.
In the 12 months ending June 1993, 85 (5 per cent) of those appointed to the lay magistracy were of minority ethnic origin. За 12-месячный период, который закончился в июне 1993 года, 85 человек (5 процентов) из числа назначенных на должности судей магистратов принадлежали к этническим меньшинствам.
It is regrettable that the Greek Government continues to distort the truth about the large Albanian minority living in Greece from time immemorial and in its own lands. Достойно сожаления, что правительство Греции продолжает извращать истину относительно положения значительного числа албанского меньшинства, проживающего в Греции с незапамятных времен и на своей собственной земле.
The interior province of Hunan, for example, had over 8,500 minority officials under appointment and over 6,100 candidates in training in 1992. Например, во внутренней провинции Хунань в 1992 году работало свыше 8500 должностных лиц из числа представителей национальных меньшинств и еще свыше 6100 кандидатов проходили соответствующую профессиональную подготовку.
The ratio of minority teachers, too, has gone up from 16 per cent to 23 per cent today. Доля преподавателей из числа представителей национальных меньшинств также увеличилась с 16 до 23%.
There is no such thing as a minority group in Papua New Guinea because we come from numerous and diverse linguistic, cultural and social backgrounds. Понятия группы меньшинства в Папуа-Новой Гвинеи нет, поскольку мы состоим из большого числа разнообразных лингвистических, культурных и социальных групп.
IPTF has begun cooperating with the federal and cantonal Ministries of Interior to recruit minority candidates to participate in the next police academy class. СМПС в сотрудничестве с федеральным и кантональными министерствами внутренних дел начали заниматься набором кандидатов из числа меньшинств для включения в следующий класс полицейской академии.
The Government has indicated that, although there is increasing interest among prospective minority appointees, the candidates' qualifications sometimes fall below minimum professional standards, hindering their recruitment. По сообщению правительства, несмотря на растущую заинтересованность в осуществлении назначений из числа представителей меньшинств, квалификация кандидатов зачастую не отвечает минимальным профессиональным стандартам, что препятствует их найму.
A special course for minority students in their last year at secondary schools aims at helping them pass qualifying exams for university faculties. Разработанный специальный курс для учащихся выпускных классов средних школ из числа представителей меньшинств призван помочь им сдать вступительные экзамены в университеты.
General awareness of the issues at stake has grown, and there is greater pressure upon recalcitrant States or majority groups to undertake measures to alleviate discrimination and protect minority groups. Улучшилась общая информированность о рассматриваемых вопросах, и на нежелающие сотрудничать государства или основные группы населения оказывается большее давление, с тем чтобы заставить их принять меры по уменьшению числа случаев дискриминации и защите групп меньшинств.
Overall, visible minority employees received 8.1 percent of all promotions in 2004, up from 6.3 percent in 2000. В целом на служащих из числа визуально отличимых меньшинств приходилось 8,1% всех продвижений по службе в 2004 году по сравнению с 6,3% в 2000 году.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect minority children from discrimination and to guarantee their full access to educational, health and other social services. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для защиты детей из числа меньшинств от дискриминации и обеспечения им гарантий полноправного доступа к образованию, здравоохранению и другим социальным услугам.
(b) Women from minority groups Ь) Женщины из числа групп меньшинств
As for the Roma/Gypsy minority, it should be noted that 10 places are awarded annually at Bucharest University for training of social workers of Roma/Gypsy origin. В отношении меньшинства рома/цыган следует отметить, что в Бухарестском университете ежегодно выделяются 10 мест для подготовки социальных работников из числа этнических рома/цыган.
A policy document on employment opportunities for women from minority groups provides for a medium-term project to combat discrimination against immigrant women in the labour market. В подготовленном директивном документе, касающемся возможностей в области трудоустройства для женщин, принадлежащих к группам меньшинств, предусматривается разработка среднесрочного проекта по борьбе с дискриминацией в отношении женщин из числа иммигрантов на рынке труда.
The Committee notes positively the existence of considerable number of organizations promoting minority cultures, as well as of a developed Russian-speaking media network. Комитет в позитивном плане отмечает существование значительного числа организаций, занимающихся поощрением культур меньшинств, а также развитой сети русскоязычных средств массовой информации.
By the end of this October, over 600 minority cadets will have been trained or be in training in the two police academies we established last year. К концу октября этого года в двух созданных в прошлом году полицейских академиях пройдет подготовку более 600 курсантов из числа меньшинств.
We appreciate, however, that more needs to be done in increasing the recruitment of minority police officers. Мы, однако, понимаем, что многое еще предстоит сделать в том, что касается набора полицейских из числа меньшинств.