Примеры в контексте "Minority - Числа"

Примеры: Minority - Числа
In addition, indigenous women and women from minority communities require special protection against gender-based discrimination and racist attitudes. Кроме того, в особой защите от дискриминации по признаку пола и от расистских воззрений нуждаются женщины коренных народов и женщины из числа меньшинств.
However, it expressed concern regarding the juvenile justice system and the situation of children from minority groups. Однако она выразила озабоченность по поводу системы правосудия по делам несовершеннолетних и положения детей из числа меньшинств.
The investigation did not find that minority families raising children in Vilnius were denied the opportunity to educate them in their native language. По итогам расследования не было установлено, что семьи из числа меньшинств, воспитывающие детей в Вильнюсе, были лишены возможности обучать их на своем родном языке.
Migrant, minority and disabled women face barriers to labour market access, encounter discrimination, and are overrepresented in informal employment. Женщины из числа мигрантов, меньшинств и инвалидов сталкиваются с препятствиями в доступе к рынку труда и дискриминацией; они в непропорционально высокой степени заняты в неформальном секторе.
Focus on information and education, prevention, measures for young people among migrant/ minority Усилия сосредоточены на распространении информации и образовании, предупреждении, мерах, направленных на молодых людей из числа мигрантов/меньшинств
The Education Ministry has prepared the fast track program of learning for minority students and built community center for indigenous people. Министерство образования подготовило программу ускоренного обучения для школьников из числа меньшинств и построило социальный центр для представителей коренных народов.
The Ministry has expanded a bilingual education program for minority students. Министерство расширило программу двуязычного образования для школьников из числа меньшинств.
The School also delivers a special state language programme for minority students. В ней также реализуется специальная государственная языковая программа для студентов из числа меньшинств.
The statutory amendment regarding an introduction programme for newly arrived minority language pupils entered into force from August 2012. В августе 2012 года вступила в силу поправка к нормам, регулирующим осуществление программы адаптации недавно прибывших школьников из числа языковых меньшинств.
Since August 2012, under the Education Act, municipalities have been authorised to establish special training programmes for newly arrived minority language pupils. В соответствии с Законом об образовании, начиная с августа 2012 года муниципалитеты получили право создавать специальные программы обучения для недавно прибывших учащихся-школьников из числа языковых меньшинств.
Generally speaking, women from a minority background experience less discrimination than men. В целом в отношении женщин из числа меньшинств дискриминация проявляется в меньшей степени, чем в отношении мужчин.
It remained concerned about shortcomings in social inclusion, particularly for minority children and persons with disabilities. Он был по-прежнему обеспокоен недостатками в сфере социальной интеграции, в первую очередь детей из числа меньшинств и инвалидов.
It was concerned that, despite efforts to integrate minority children into the local education system, language would present a serious communication barrier to social integration. Он был обеспокоен тем, что, несмотря на усилия по интеграции детей из числа меньшинств в местную систему образования, незнание языка создает серьезный коммуникационный барьер для социальной интеграции.
Women in vulnerable situations; minority, immigrant and refugee women Женщины в уязвимом положении; женщины из числа меньшинств, иммигрантов и беженцев
Indeed, many people of foreign origin or second-generation immigrants formed part of a minority although they had Swiss passports. Действительно, многие лица иностранного происхождения или из числа второго поколения иммигрантов принадлежат к меньшинствам, обладая при этом швейцарским паспортом.
Research would address the particular vulnerabilities of children from migrant, indigenous, minority and other groups. Исследование позволит рассмотреть конкретную проблему уязвимости детей из числа мигрантов, коренных народов, меньшинств и прочих групп.
The large majority of those minority public servants move to work every day. Значительное большинство этих государственных служащих из числа меньшинств ежедневно ездят на работу.
The Batwa minority has benefited from these projects, in particular in the areas of economic development and education. Племя батва из числа меньшинств также получило пользу от осуществления этих проектов, в частности в областях экономического развития и образования.
More minority community members need to be licensed to certify vehicle roadworthiness to facilitate car registrations by minorities. Необходимо обеспечить лицензирование большего числа представителей общин меньшинств для удостоверения пригодности автомобилей к эксплуатации, чтобы облегчить регистрацию автомобилей представителями меньшинств.
It commits Kosovo to protect its minority populations. Оно обязывает Косово защищать население из числа меньшинств.
Ministers for Women have also acted to increase the number of minority ethnic women holding public appointments. Министры по делам женщин прилагали также свои усилия для увеличения числа женщин из этнических меньшинств на государственных должностях.
In Albania, there is at present no non-public education institution for minority children. В настоящее время в Албании нет негосударственных учебных заведений для детей из числа меньшинств.
The national minority people living in Albania are protected from discriminatory acts also in the field of labour and social insurance. Кроме того, проживающие в Албании лица из числа национальных меньшинств защищены от актов дискриминации в сферах труда и социального обеспечения.
We have taken note of the gradual increase in the number of voluntary returns of members of minority communities in 2009. Мы приняли к сведению постепенное увеличение числа добровольных возвращений членов общин меньшинств в 2009 году.
Writers, poets, painters and other well-known minority artists are members of this association. Членами этой ассоциации являются писатели, поэты, художники и другие хорошо известные артисты из числа меньшинств.