| It just shows you what the power of the mind can do. | Это лишний раз показывает, что можно сделать силой мысли. |
| A force of mind and circumstance. | Та же сила мысли и обстоятельства. |
| Your mind hasn't been here all night. | Весь вечер твои мысли где-то далеко. |
| We ask the questions, you think the answers, she reads your mind. | Мы задаем вопросы, ты мысленно отвечаешь, а она читает твои мысли. |
| We told you, she's a mind reader. | Тебе же сказали, она мысли читает. |
| Surprising you even let them read my mind in the first place. | Удивлен, что ты с самого начала позволил им прочитать мои мысли. |
| I just want someone who can read my mind. | Мне нужен кто-то, кто мог бы прочитать мои мысли. |
| It's like you're reading my mind, man. | Сер, вы читаете мои мысли. |
| Sounds to me like you expected him to read your mind. | Ну это звучит так, как будто ты попросил прочитать его твои мысли. |
| Ms. Morano, we'd like you to read Mr. Easton's mind. | Мисс Морано, мне бы хотелось чтобы вы прочитали мысли мистера Истона. |
| I can't help but feel like your mind is somewhere else. | Я не могу не чувствовать, что твои мысли где-то еще. |
| I bet I can read your mind. | Могу поспорить, я читаю ваши мысли. |
| You know... I have half a mind to say something to Niles. | У меня есть некоторые мысли, что сказать Найлсу. |
| Ruby, I do believe Pontefract has entirely poisoned your mind. | Руби, мне кажется, Понтефракт совсем отравил твои мысли. |
| When that Overlord invaded my mind, he couldn't keep his thoughts completely walled off. | Когда Повелитель захватил мой разум, он не смог полностью скрыть свои мысли. |
| Sick at the thought of you playing games with your mind and riding that crazy horse. | Мне тошно от мысли, что ты хочешь играть с разумом как наездник на бешеной лошади. |
| I'm afraid my mind is on other things. | Я боюсь, что мои мысли сосредоточены на других вещах. |
| It'll get his mind off things. | Да хотя бы переключится на другие мысли. |
| But Lord Marchmain's mind was far from world affairs. | Мысли лорда Марчмейна были далеки от дел земных. |
| Rico says they do it through some kind of mind control. | Рико говорил, что они умеют контролировать их силой мысли. |
| It was like you read my mind. | Как будто вы прочитали мои мысли. |
| She probably wants a surgery to take her mind off of all the Harper Avery fuss. | Она наверное просто хочет занять свои мысли хирургией чтоб отвлечься от суеты вокруг Харпер Эйвери. |
| I occupied my mind immersing myself in the culture. | Я занял свои мысли тамошней культурой. |
| Unless he had something else on his mind. | Если только его мысли не были заняты чем-то другим. |
| Just like babies, but with a mind of their own. | Прямо как дети, только мысли у них не детские... |