It just shows you what the power of the mind can do. |
Это лишний раз показывает, что можно сделать силой мысли. |
A force of mind and circumstance. |
Та же сила мысли и обстоятельства. |
Your mind hasn't been here all night. |
Весь вечер твои мысли где-то далеко. |
We ask the questions, you think the answers, she reads your mind. |
Мы задаем вопросы, ты мысленно отвечаешь, а она читает твои мысли. |
We told you, she's a mind reader. |
Тебе же сказали, она мысли читает. |
Surprising you even let them read my mind in the first place. |
Удивлен, что ты с самого начала позволил им прочитать мои мысли. |
I just want someone who can read my mind. |
Мне нужен кто-то, кто мог бы прочитать мои мысли. |
It's like you're reading my mind, man. |
Сер, вы читаете мои мысли. |
Sounds to me like you expected him to read your mind. |
Ну это звучит так, как будто ты попросил прочитать его твои мысли. |
Ms. Morano, we'd like you to read Mr. Easton's mind. |
Мисс Морано, мне бы хотелось чтобы вы прочитали мысли мистера Истона. |
I can't help but feel like your mind is somewhere else. |
Я не могу не чувствовать, что твои мысли где-то еще. |
I bet I can read your mind. |
Могу поспорить, я читаю ваши мысли. |
You know... I have half a mind to say something to Niles. |
У меня есть некоторые мысли, что сказать Найлсу. |
Ruby, I do believe Pontefract has entirely poisoned your mind. |
Руби, мне кажется, Понтефракт совсем отравил твои мысли. |
When that Overlord invaded my mind, he couldn't keep his thoughts completely walled off. |
Когда Повелитель захватил мой разум, он не смог полностью скрыть свои мысли. |
Sick at the thought of you playing games with your mind and riding that crazy horse. |
Мне тошно от мысли, что ты хочешь играть с разумом как наездник на бешеной лошади. |
I'm afraid my mind is on other things. |
Я боюсь, что мои мысли сосредоточены на других вещах. |
It'll get his mind off things. |
Да хотя бы переключится на другие мысли. |
But Lord Marchmain's mind was far from world affairs. |
Мысли лорда Марчмейна были далеки от дел земных. |
Rico says they do it through some kind of mind control. |
Рико говорил, что они умеют контролировать их силой мысли. |
It was like you read my mind. |
Как будто вы прочитали мои мысли. |
She probably wants a surgery to take her mind off of all the Harper Avery fuss. |
Она наверное просто хочет занять свои мысли хирургией чтоб отвлечься от суеты вокруг Харпер Эйвери. |
I occupied my mind immersing myself in the culture. |
Я занял свои мысли тамошней культурой. |
Unless he had something else on his mind. |
Если только его мысли не были заняты чем-то другим. |
Just like babies, but with a mind of their own. |
Прямо как дети, только мысли у них не детские... |