Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Мысли

Примеры в контексте "Mind - Мысли"

Примеры: Mind - Мысли
I'm sure at the time he did that, I didn't - it didn't - well, somewhere, I guess in the hidden recesses of mind, it popped out years later. И я уверен, он так и поступал, Я не... не было... ну, иногда, я полагаю, из глубин моей памяти подобные мысли всплывают много лет спустя.
And the more I was thinking she's reading me mind, I was thinking, she knows that I know that she's reading me mind, И чем больше я думал о том, что она читает мои мысли, я понимал, что она знает, что я знаю, что она читает мои мысли.
Recent developments in the situation in Timor-Leste, as we have just heard, bring to mind some observations on the political process, the state of security and the activities of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT). Недавние изменения в ситуации в Тиморе-Лешти, как мы только что слышали, наводят на некоторые мысли в отношении политического процесса, положения в области безопасности, а также деятельности Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ).
As you're sitting at your desk you have strange things running through your mind. когда вы сидите за своим письменным столом, вам в голову приходят всякие странные мысли.
When these thoughts about you and I have crossed your mind, is it... good? Когда эти мысли о нас с тобой пришли тебе в голову это было... приятно?
There, Mrs Bennet. "My mind, however, is now made up on the subject..." Вот, миссис Беннет. "Однако сейчас все мои мысли сосредоточены на том,..."
It's funny what goes through your mind at a time like this. Забавно, что такие мысли появляются в голове в подобные моменты:
But if I change my mind, if at any time I come to think that he is in fact guilty, Но если я передумаю, если в какой-то момент я приду я мысли, что он на самом деле виновен, я уйду.
And I kept thinking over and over in my mind, what had happened? Where did it go wrong? Why didn't I understand? И я продолжала прокручивать в голове мысли о том, что произошло? где все пошло не так? почему я не понимала?
Doesn't that assume they have thoughts in mind? Какие мысли могут у них быть?
"and that is the freedom of the mind." "и эта свобода - свобода мысли".
So, he's a... so, he's reading your mind. Так он... читает твои мысли?
If he can read my mind, why can't he read Nirrti's? Если он мог прочитать мои мысли, то почему он не может прочитать Ниррти?
All to shut out the one thought which is in your mind, which is: Все это что бы избавиться от одной мысли:
now, you and I have no secrets now, baby, let me read your mind I hear everything you're thinking you can't help the way you sound теперь у меня и тебя нет секретов теперь, детка, позволь, я прочту твои мысли я слышу всё что ты думаешь ты не можешь изменить способ своего звучания
You mean like the Vulcan Mind Meld? Он будто скачивал твои мысли и воспоминания.
Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know. Умение читать мысли - это знание о том, что разные люди по-разному информированы о ситуации, и способность делать различия между тем, что знаю я и что знаете вы.
Mind reading is important for lying because the basis of lying is that I know you don't know what I know. Чтение мысли важно для обмана, потому что его основа - это то, что я знаю, а вы не знаете, что я знаю.
Must have slipped my mind. Наверно, он проскользнул в мои мысли.
My mind must have wandered. Мои мысли, должно быть, заблудились.
You read my mind. "Розовато-лиловый" Ты прочла мои мысли!
My mind is your mind. Мои мысли - твои мысли.
I, however, have not been able to do so, Mrs General is always with us and takes great pains to teach me, but I find my mind wandering to my old cares, Я же, наоборот, не могу привыкнуть, миссис Дженерал всегда с нами и и предпринимает большие усилия, чтобы обучить меня, но мои мысли только о моих старых заботах.
as we call it, because that mind tells us our private thoughts can hurt. "коллективного разума, разума культа", который говорит, что личные мысли могут ранить.
The case of Bosnia and Herzegovina comes immediately to mind: the fact that the forces of aggression in that situation have not yet abandoned the hope that their aggression will eventually be rewarded continues to cause concern. Сразу же вспоминается пример Боснии и Герцеговины: тот факт, что в такой ситуации силы агрессии не отказались еще от своей мысли добиться в конечном итоге цели своей агрессии, продолжает вызывать обеспокоенность.