For so long it's been on my mind that her mother's illness might be hereditary, that it might recur in Penelope. |
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой... |
I am listening but I have my mind on my men, yours is only on money. |
Я слушаю, но мои мысли - о моих людях, а ваши - о деньгах. |
Because I'm about to bend this spoon with my mind. |
Я согну эту ложку силой мысли! |
"Dirty duvet, dirty mind." |
"Грязная одежда - грязные мысли." |
You know, I can't read your mind, Dylan but I know when you're lying. |
Знаешь, я не могу читать твои мысли, Дилан, но я знаю когда ты врешь. |
Now without reading my mind, what am I thinking about right now? |
А не читая мои мысли, о чем я думаю прямо сейчас? |
It felt as if Dougal could read my mind like he was daring me to run. |
Мне казалось, что Дугал мог читать мои мысли, как будто бросал мне вызов, рискну ли я бежать? |
We'll go to the movies. I just can't promise that my mind won't be elsewhere. |
Мы пойдем в кино, но я не обещаю что мои мысли не будут в другом месте. |
No, but you've got a one-track mind! |
Нет, но у тебя все мысли в одном направлении! |
I haven't, but honestly, my mind is in a thousand places. |
Замечала, но если честно, мои мысли сейчас витают в тысяче мест |
Did you just do that with your mind? |
Ты что, только что сделала это силой мысли? |
You vaporize people with your mind a lot, do you? |
Что, часто испепеляешь людей силой мысли? |
Really keep that thought in your mind, walk everything out but that thought. |
Правда, дайте этой мысли освоиться в вашем сознании, заблокируйте всё, кроме этой мысли. |
You know how thoughts pop into your mind in the shower sometimes? |
Знаете, кое-какие мысли пришли ко мне, пока я мылась в душе. |
Do you remember what ran through your mind in the moment you heard the shots? |
Вы помните, какие мысли пролетели у вас в тот момент, когда вы услышали выстрелы? |
I think, if you've been there in the mind, you go there in the body. |
Я думаю, что если вы побывали где-то при помощи мысли, вы окажетесь там вместе со своим телом. |
Won't you be able to just read my mind? |
Разве ты не сможешь прочесть мои мысли? |
Got to make my mind up which seat can I take? |
Привожу мысли в порядок Куда бы мне лучше сесть? |
A number that, when written out, corresponds to December 30, 2000, the date that Juliette saw when she read your mind. |
Это число, судя по записям, - соответствует 30 декабря, 2000, - дате, которую Джульет увидела, когда читала ваши мысли. |
It's like he's read Jane's mind, which has made Jane paranoid, understandably he doesn't want anyone to know about the list of names. |
Как будто он читает мысли Джейна, что сделало Джейна параноиком, понятное дело, он не хочет, чтобы кто-нибудь знал об этом списке. |
He sees not through your mind, but through things like paper and cloth. |
ќн не только читает мысли, он видит сквозь предметы. |
You're not a mind reader. |
ы же не умеешь читать мысли. |
Is that any stranger than being able to read someone's mind? |
А ты не тот ли, кто кто может читать чьи-то мысли? |
As you're so adept at reading my mind, what do I want now? |
Раз вы теперь умеете читать мысли, чего, по-вашему, я хочу сейчас? |
Being able to read someone's mind, feel what they're feeling? |
Ты можешь читаешь чужие мысли, чувствовать то, что чувствуют они. |