Michael, it's like you're a mind reader. |
Майкл, ты читаешь мои мысли. |
We sang Psalm 40 at Compline tonight, which brought to mind our forthcoming homage to Sister Hildegard. |
Мы пели 40-й Псалм на вечере, что навело на мысли о предстоящем почтении сестры Хилдегард. |
Is your mind full of question marks? |
Или может мысли твои полны вопросительных знаков? |
You think you can control things with your mind? |
Ты думаешь, что можешь управлять предметами силой мысли? |
What goes through your mind when you're rubbing someone out? |
Какие мысли проносятся у вас в мозгу, когда вы мочите кого-нибудь? |
No, no... Interesting that your mind went there, though. |
Хотя забавно, что твои мысли повернули в такое русло! |
Weren't you reading my mind then? |
Разве ты не читал мои мысли? |
Let me leave for the new river, let my mind wander |
Я буду жить возле другой реки Мои мысли просто разбегаются |
Why can't I read your mind? |
Почему я не могу прочесть твои мысли? |
Are you a mind reader as well? |
Вы ещё и мысли читать умеете? |
You can read my mind. I can read yours. |
Вы можете прочесть мои мысли, а я - ваши. |
Weren't you reading my mind then? |
Значит, не читали мои мысли? |
I knew she was trying to read my mind, |
Я знал, что она пытается прочесть мои мысли. |
You know I'm not mind reader, right? |
Ты ведь понимаешь, что я не читаю мысли, правда? |
Well, when you have a sick child, cricket, money's not really the first thing on your mind. |
Когда твой ребенок болеет, сверчок, не о деньгах будут твои мысли. |
Thanks, Jack, for putting my mind at ease. |
Спасибо, Джек, что привел мои мысли в порядок |
The purpose for this meeting is to take pam's mind Off of what's going on inside of her body. |
Цель нашего собрания в том, чтобы отвлечь мысли Пэм от того, что происходит внутри ее тела. |
The changes I've made are not only helping my body, they're also making a big difference to my mind. |
Изменения которые со мной произошли, они связаны не только с моим телом, но и они также повлияли на мои мысли. |
But you expect me to be a mind reader, and it's exhausting. |
Но я не умею читать мысли, это так изнурительно. |
These are the thoughts that start going through my mind |
Эти мысли, что начать ходить в моей голове |
I feel you crawling through my veins, through my mind, you grab and suffocate my thoughts. |
Как ты прокрадываешься по моим венам прямо в мой разум, хватаешь и душишь мои мысли. |
She flipped a van with her mind, and these agents were trying to shoot us... |
Она перевернула фургон силой мысли. а те агенты, которые стреляли в нас... |
And the whole day long there is a burning heat inside of me, driving all else from my mind. |
И потом весь день что-то сжигает меня изнутри и гонит все другие мысли из головы. |
In such cases, the undercover agent is prohibited from planting the idea of the commission of a crime in the mind of the suspect or accused. |
В рамках таких действий секретному агенту запрещается высказывать мысли, побуждающие подследственное или обвиняемое лицо к совершению преступлений. |
If I could just express musically what I have in my mind... it would be much more eloquent. |
Если бы я мог выразить свои мысли в музыке, это было бы куда выразительней. |