OK, can you not read my mind? |
Ок, ты можешь не читать мои мысли? |
Just being so far from the armada, the mind can start to fill with strange thoughts, doubts. |
Пребывая вдали от флота, в голову иногда лезут странные мысли, сомнения. |
Grandpa says when you've got troublesome things on your mind, it's best to talk 'em out. |
Дедушка говорит, что когда в голове неприятные мысли... лучше дойти до сути. |
I'm a good P.I., but I'm not a mind reader. |
Я хороший частный детектив, но я не могу читать мысли. |
I'm talking about your language, of course, because it allows you to implant a thought from your mind directly into someone else's mind, |
Я говорю, конечно же, о языке, потому что он позволяет вложить ваши мысли прямо в голову кого-то другого. |
Can you remove spleens with your mind too? |
А селезёнки удалять силой мысли тоже умеешь? |
These are all really good questions, but I just can't get my mind off, like, why you dress this way. |
Это очень хорошие вопросы, но я не могу избавиться от мысли, почему ты так одет. |
And the First Amendment guarantees that you have the right to speak your mind in the place and manner you see fit. |
А первая поправка конституции гарантирует то, что у вас есть право выражаться своим мысли так, как вы считаете нужным. |
Why I am able to start fire with my mind |
Почему я могу разжечь огонь силой мысли? |
One thought alone occupied his whole mind - to make a profitable use of the secret which he had purchased so dearly. |
Все мысли его слились в одну, - воспользоваться тайной, которая дорого ему стоила. |
No, you don't want to read my mind right now. |
Нет, вряд ли ты захочешь узнать, какие у меня сейчас мысли. |
Once when you were a boy, you blew up a toaster oven with your mind simply because of an irrational hatred of raisin toast. |
Однажды, когда ты был маленьким, ты взорвал тостер силой мысли Просто из-за необъяснимой ненависти к хлебу с изюмом. |
But I made up my own mind about who went after her that night and I kept that to myself. |
Но у меня были свои мысли, кто был с ней той ночью, и я держала их при себе. |
You ad my mind, bun. |
Ты прочла мои мысли, Бан! |
How is it possible I couldn't read your mind? |
Как получилось, что я не смог прочитать твои мысли? |
Follow your mind, your map, your symbols. |
Читай свои мысли, карту, символы. |
You look like you're paying attention, but your mind is a million miles away. |
Ты выглядишь так, как будто весь во внимании, но твои мысли за тысячи миль отсюда. |
You're saying you can read my mind? |
Значит ты можешь прочитать и мои мысли? |
I've got other stuff on my mind, Spencer. |
У меня совсем не о том были мысли, Спенсер. |
My dear Chesterton, it is the mind they take over, so we must assume that the brain is all important. |
Мой дорогой Честертон, они читают эти мысли, поэтому все о чём мы думаем очень важно. |
Tell me, what changed your mind? |
Скажи, что изменило твои мысли? |
A tremendous accomplishment would be if the planetary body he discovered were plummeting toward Earth and he exploded it with his mind. |
Я бы назвал это серьезным прорывом, если бы планетоид, который он обнаружил, летел по направлению к Земле, и он взорвал бы его силой мысли. |
He's got a lot on his mind. |
Думаю, у него сейчас мысли другим заняты. |
It never crossed his mind that Kirov could be a stool pigeon till it was too late. |
У него даже и мысли не возникало, что Киров может оказаться подсадным, пока не стало совсем поздно. |
And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible. |
И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее. |