| But there could be: if the Third World frees its feet, its mind will follow. | Но они все же могут появиться: если треий мир освободит себе пространство для шага вперед, его мысли и чувства последуют за ним. |
| Suddenly, Lestrade is letting himself admire this mind that he's resented. | И тогда Лестрейд ловит себя на мысли, что он восхищается умом, который так его раздражал. |
| You have to say so... because other people are not mind readers. | Мама говорила, что если чего-то хочешь, то нужно сказать об этом, потому что люди не читают мысли. |
| You've got a one-track mind. | Перестань. У тебя все мысли в одну сторону. |
| I so missed these mind melds. | Ты читаешь мои мысли, как мне этого не хватало. |
| Not being able to read your mind. | Знаете, это большое облегчение... что я не могу слышать ваши мысли. |
| Quiet your mind until there are no thoughts. | Успокойте свой разум, до тех пор пока не останется ни одной мысли. |
| You're articulate, and you have a keen political mind. | Ты хорошо выражаешь свои мысли и обладаешь острым политическим умом. |
| As your alertness declines further, your mind starts to wander. | Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать. |
| A sauna and swimming pool will freshen up your body and your mind. | Сауна и бассейн - очистит ваше тело и мысли от всего ненужного и останется только одна: "Как я раньше жил без всего этого?". |
| It was like they read my mind and they kept me in that jail until my mind was turned around. | Они словно читали мои мысли, и продержали в тюрьме как раз до того момента, как у меня прояснился разум. |
| Do emotions like hate, keeping hate in your mind, does that block off our mind from them? | Такие чувства как ненависть, если мы думаем о ненависти, это отгораживает от них наши мысли? |
| That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind. | Вам в голову будут приходить мысли, и вам нужно научиться отпускать их. |
| My mind was more agreeably engaged. | Нет, на самом деле у меня более приятные были мысли. |
| I'm talking about your language, of course, because itallows you to implant a thought from your mind directly intosomeone else's mind, and they can attempt to do the same to you, without either of you having to perform surgery. | Я говорю, конечно же, о языке, потому что он позволяетвложить ваши мысли прямо в голову кого-то другого. А другие могутпроделать то же самое с вами, и всё это без хирургическоговмешательства. |
| March 10, 1970, Nina Kulagina, with the power of her mind... stopped the beat of a frog's heart. | 10 марта 1970 года Нина Кулагина силой мысли остановила сердце лягушки. |
| I'll give you a sample of what I have in mind. | Я тебе вкратце изложу свои мысли. |
| The neurological connectic transfer system... not only maps the mind... it sends the signal to another party. | Неврологическая система... которая не только показывает мысли... она шлёт сигнал к другой половине. |
| But if you have a dirty mind, you'll meet me here around 5:00. | Но если у тебя развратные мысли, то заезжай ко мне в 5-00. |
| Speedball attempts to explain himself while telepathically warning Hummingbird in an ominous tone against reading his mind and to tell no one else about this. | Спидбол пытается объяснить себя, телепатически предупреждая Колибри зловещим тоном, не читать его мысли и никому не рассказывать об этом. |
| My love, rid your mind of these fears and just think that our happiness will be unending. | Любовь моя... Избавь свои мысли от этих страхов... И просто думай, что... |
| Come oon. I'll read your mind if I'm able - Something tells me your name Mabel. | Да ладноо. Я мысли прочитаю, если сумею Что-то говорит мне, зовут тебя Мэйбл. |
| The blood drains from your face, your mind goes into overdrive, frantically searching for some place to run and hide. | Они бледнеют на глазах, мысли мечутся, лихорадочно пытаясь найти убежище. |
| Having that kind of demons in the back of your mind haunting you on a trick, it always comes into play out here. | Если тебя мучают задние мысли, когда выполняешь трюк, то они обязательно становятся реальной помехой. |
| One, your mind is always occupied on something... so it may as well be something helpful like Mrs. Schirmir and her vacuum cleaner. | Иногда это могут быть дельные мысли - например, о миссис Ширмир и пылесосе. |