Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Мысли

Примеры в контексте "Mind - Мысли"

Примеры: Mind - Мысли
Part of the pool is made up of a whirlpool bath with bubble and jet massage - guaranteed to relax your body and mind! Составной частью бассейна является ванна джакузи с пузырьковым и «жемчужным» массажем, которая гарантированно поможет расслабиться Вашим мышцам и мысли.
But then, the likes of you and I will never understand the criminal mind. но нам с вами трудно проникнуть в мысли преступника, сэр. Идем, Джо.
Mind reader, remember? Я же мысли читаю, забыли?
When your mind is fitful and uneasy...,.. It is as if you were...,... Бывает, что твои мысли путаются как если бы ты
When your mind is fitful and uneasy...,.. It is as if you were...,.. At a play put on...,... Бывает, что твои мысли путаются как если бы ты оказался на спектакле, поставленном
Look into the window of your mind, search out a beautiful picture and pull it out and slap it on the paper! Загляните в свои мысли, найдите прекрасную картину, Выудите оттуда образ.
I'm sure at the time he did that, I didn't - it didn't - well, somewhere, I guess in the hidden recesses of mind, it popped out years later. И я уверен, он так и поступал, Я не... не было... ну, иногда, я полагаю, из глубин моей памяти подобные мысли всплывают много лет спустя.
like tool use, the use of fire, the use of shelters, and, of course, language, and the ability to read somebody else's mind and interpret that person's behavior. Например: использование инструментов, огня, убежища, конечно же, языка, способность угадать мысли другого, объяснить его поведение.
There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century. Я не видела ни одной электрической лампочки, и несмотря на то, что мой разум противился этой мысли, всем сердцем я понимала, что я уже не в 20 веке.
He even hypothesized that the thought had come from a doctor who had experimented with hypnosis on him; he thought that the doctor had telepathically invaded his mind. Он даже предположил, что мысли пришли от врача (он считал, что врач воздействовал на него гипнозом), вторглась в его разум.
And that leads me to the thought that all of these pieces start off in my own mind, in my heart, and I do my best at finding ways to express them with materials, and it always feels really crude. И это приводит меня к мысли, что все эти вещи, зарождаются в моей голове, в моём сердце, и я стараюсь изо всех сил находить способы выразить их материально, и всегда чувствую, что они недоработаны.
I realized then that I, who thought I had complete control of my life, had control of only three things: My thought, my mind - the images that these thoughts created - and the action that derived from it. Тогда я поняла, что я, думавшая, что имела полный контроль над своей жизнью, контролировала лишь три вещи: мои мысли, мой разум - образы, которые эти мысли создавали - и действия как результаты этих мыслей.
You may have the craziest thoughts running through your mind from the moment your cargo is shipped until it is delivered at its final destination! Какие только мысли не проносятся в вашей голове от момента отправления до момента доставки!
There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century. Электрических огней не было нигде, как бы я ни вглядывалась, так что как бы мой разум ни восставал против этой мысли, сердцем я понимала - я больше не в 20 веке.
There werre all these sort of thoughts swirling around in my mind, guilt, worry, thinking about how on earth am I going to explain this to Joe's parents, Мой ум постоянно терзали мысли - чувство вины, беспокойство, мысли о том, как внизу я буду всё объяснять родителям Джо,
Yes, my son, because that would mean I'm a bad priest,... who didn't turn your mind away from revenge nor did I plant in your heart the attitude of forgiveness. Потому что это будет означать, что я - никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения.
As regards statistics on geographical areas, space management and the environment, which are coming very much to the fore, three key notions come to mind: improve; adjust the balance; and innovate: Что касается статистики территорий, природопользования и окружающей среды, которые активно выдвигаются на передний план, то проведенный анализ позволяет сформулировать три ключевые мысли: необходимо усовершенствовать систему, вновь достичь сбалансированности действий и идти по пути инноваций.
(Interrogator) Mind! (Надзиратель) Мысли!
Training the Mind (ch. О характере китайской мысли (чеш.
Just as society has included sports as a fundamental lesson to promote fitness of the body, we believe society now needs to consider the fitness of the mind and heart; По нашему мнению, подобно тому, как общество считает спорт основным фактором тренированности тела, общество теперь должно рассмотреть вопрос о тренированности мысли и сердца;
His groundbreaking sequel, How To Control Your Own Mind... taught you how to think. В результате вы научитесь контролировать свои мысли и научитесь думать.
She went on to portray Carol Nelson in HBO's The Mind of the Married Man television series, and played Norm Macdonald's romantic interest in the sitcom The Norm Show. Далее была роль Кэрол Нельсон в сериале «Мысли женатого мужчины» на телеканале НВО, а также роль романтической пассии Норма МакДональдса из ситкома «Шоу Норма».
The mind wanders sometimes. Знаете, как бывает, когда мысли заняты другим?
He kills with his power of his mind. Он убивает силой мысли?
My mind tends the same way as Ragnar's. Мои мысли сходятся с Рагнаром.