Part of the pool is made up of a whirlpool bath with bubble and jet massage - guaranteed to relax your body and mind! |
Составной частью бассейна является ванна джакузи с пузырьковым и «жемчужным» массажем, которая гарантированно поможет расслабиться Вашим мышцам и мысли. |
But then, the likes of you and I will never understand the criminal mind. |
но нам с вами трудно проникнуть в мысли преступника, сэр. Идем, Джо. |
Mind reader, remember? |
Я же мысли читаю, забыли? |
When your mind is fitful and uneasy...,.. It is as if you were...,... |
Бывает, что твои мысли путаются как если бы ты |
When your mind is fitful and uneasy...,.. It is as if you were...,.. At a play put on...,... |
Бывает, что твои мысли путаются как если бы ты оказался на спектакле, поставленном |
Look into the window of your mind, search out a beautiful picture and pull it out and slap it on the paper! |
Загляните в свои мысли, найдите прекрасную картину, Выудите оттуда образ. |
I'm sure at the time he did that, I didn't - it didn't - well, somewhere, I guess in the hidden recesses of mind, it popped out years later. |
И я уверен, он так и поступал, Я не... не было... ну, иногда, я полагаю, из глубин моей памяти подобные мысли всплывают много лет спустя. |
like tool use, the use of fire, the use of shelters, and, of course, language, and the ability to read somebody else's mind and interpret that person's behavior. |
Например: использование инструментов, огня, убежища, конечно же, языка, способность угадать мысли другого, объяснить его поведение. |
There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century. |
Я не видела ни одной электрической лампочки, и несмотря на то, что мой разум противился этой мысли, всем сердцем я понимала, что я уже не в 20 веке. |
He even hypothesized that the thought had come from a doctor who had experimented with hypnosis on him; he thought that the doctor had telepathically invaded his mind. |
Он даже предположил, что мысли пришли от врача (он считал, что врач воздействовал на него гипнозом), вторглась в его разум. |
And that leads me to the thought that all of these pieces start off in my own mind, in my heart, and I do my best at finding ways to express them with materials, and it always feels really crude. |
И это приводит меня к мысли, что все эти вещи, зарождаются в моей голове, в моём сердце, и я стараюсь изо всех сил находить способы выразить их материально, и всегда чувствую, что они недоработаны. |
I realized then that I, who thought I had complete control of my life, had control of only three things: My thought, my mind - the images that these thoughts created - and the action that derived from it. |
Тогда я поняла, что я, думавшая, что имела полный контроль над своей жизнью, контролировала лишь три вещи: мои мысли, мой разум - образы, которые эти мысли создавали - и действия как результаты этих мыслей. |
You may have the craziest thoughts running through your mind from the moment your cargo is shipped until it is delivered at its final destination! |
Какие только мысли не проносятся в вашей голове от момента отправления до момента доставки! |
There were no electric lights as far as the eye could see, so as much as my rational mind rebelled against the idea, I knew in my heart I was no longer in the 20th century. |
Электрических огней не было нигде, как бы я ни вглядывалась, так что как бы мой разум ни восставал против этой мысли, сердцем я понимала - я больше не в 20 веке. |
There werre all these sort of thoughts swirling around in my mind, guilt, worry, thinking about how on earth am I going to explain this to Joe's parents, |
Мой ум постоянно терзали мысли - чувство вины, беспокойство, мысли о том, как внизу я буду всё объяснять родителям Джо, |
Yes, my son, because that would mean I'm a bad priest,... who didn't turn your mind away from revenge nor did I plant in your heart the attitude of forgiveness. |
Потому что это будет означать, что я - никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения. |
As regards statistics on geographical areas, space management and the environment, which are coming very much to the fore, three key notions come to mind: improve; adjust the balance; and innovate: |
Что касается статистики территорий, природопользования и окружающей среды, которые активно выдвигаются на передний план, то проведенный анализ позволяет сформулировать три ключевые мысли: необходимо усовершенствовать систему, вновь достичь сбалансированности действий и идти по пути инноваций. |
(Interrogator) Mind! |
(Надзиратель) Мысли! |
Training the Mind (ch. |
О характере китайской мысли (чеш. |
Just as society has included sports as a fundamental lesson to promote fitness of the body, we believe society now needs to consider the fitness of the mind and heart; |
По нашему мнению, подобно тому, как общество считает спорт основным фактором тренированности тела, общество теперь должно рассмотреть вопрос о тренированности мысли и сердца; |
His groundbreaking sequel, How To Control Your Own Mind... taught you how to think. |
В результате вы научитесь контролировать свои мысли и научитесь думать. |
She went on to portray Carol Nelson in HBO's The Mind of the Married Man television series, and played Norm Macdonald's romantic interest in the sitcom The Norm Show. |
Далее была роль Кэрол Нельсон в сериале «Мысли женатого мужчины» на телеканале НВО, а также роль романтической пассии Норма МакДональдса из ситкома «Шоу Норма». |
The mind wanders sometimes. |
Знаете, как бывает, когда мысли заняты другим? |
He kills with his power of his mind. |
Он убивает силой мысли? |
My mind tends the same way as Ragnar's. |
Мои мысли сходятся с Рагнаром. |