| I'm with the Mexican ambassador, the head of Amnesty International and the Undersecretary for Trade and Industry. | Но, вообще-то у меня встреча с послом Мексики, главой организации Международной Амнистии и замминистра торговли и промышленности. |
| There's your imported Mexican spring water, Aqua de Leche. | Например импорт родниковой воды из Мексики, "Аква де Лече". |
| When Mexico won its independence from Spain in 1821, Mexican Texas was part of the new nation. | После победы Мексики в войне за независимость в 1821 году Мексиканский Техас стал частью новой страны. |
| May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. | 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы. |
| In 2006, a Mexican woman received a fellowship under that Programme. | В 2006 году представительница Мексики участвовала в этой программе в качестве стипендиата. |
| We have a paper from the Mexican Republic. | У нас есть бумаги и от Испании, и от Мексики. |
| Through that approach, Mexican nationals were able to undertake a consistent and comprehensive observation of the August elections. | Благодаря этому подходу граждане Мексики могли осуществлять последовательное и всеобъемлющее наблюдение за состоявшимися в августе выборами. |
| The majority of those people are Mexican citizens. | Большинство из них - это выходцы из Мексики. |
| It provides statistical data and several indicators pertinent to the Mexican iron and steel industry for the period 1984-1993. | В ней содержатся статистические данные и ряд показателей, которые касаются функционирования черной металлургии Мексики в период 1984-1993 годов. |
| As the Mexican Minister wrote in 1938: | Как писал министр иностранных дел Мексики в 1938 году: |
| Her delegation had noted the reservations of the Mexican delegation with regard to Principle 4. | Ее делегация приняла к сведению замечания, высказанные делегацией Мексики в отношении принципа 4. |
| A draft resolution to be presented on the initiative of the Mexican delegation contains many positive elements that we support wholeheartedly. | Проект резолюции, который будет представлен по инициативе делегации Мексики, содержит много позитивных элементов, которые мы всецело поддерживаем. |
| Consequently, Mexican legal authorities have never had occasion to take a stand on the matter. | Таким образом, судебным органам Мексики не представилось возможности проявить себя в этом вопросе. |
| Inspector General of Mexican Foreign Missions, 1982-1988. | Главный инспектор представительств Мексики за рубежом - 1982-1988 годы. |
| The case studies are based on Mexican and Tanzanian experiences. | Для этих тематических исследований использовался опыт Мексики и Танзании. |
| The representatives of Mexican civil society expressed grave misgivings about this. | Представители гражданского общества Мексики выразили серьезную обеспокоенность по поводу такого развития событий. |
| Regarding the situation in prisons, the Mexican Government was concerned about the problem of overcrowding. | Что касается положения в тюрьмах, то серьезное беспокойство у правительства Мексики вызывает проблема их перенаселенности. |
| Any allegations of illegal waste dumping are dealt with through bilateral cooperation mechanisms between American and Mexican environmental officials. | Любые утверждения о незаконном захоронении отходов рассматриваются через посредство двусторонних механизмов сотрудничества между сотрудниками экологических учреждений Соединенных Штатов и Мексики. |
| Mr. ABASCAL (Mexico) said that the principle reflected in article 15 was in line with Mexican legislation. | Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что принцип, отраженный в статье 15, соответствует законодательству Мексики. |
| In his view, the existing text of article 15 was not clear and he supported the Mexican proposal. | На его взгляд, существующий текст статьи 15 не является четким, и он поддерживает предложение Мексики. |
| The Mexican delegation had not indicated what changes it wished in article 3, paragraph 3. | Делегация Мексики не указала, какие изменения она хотела бы сделать в пункте З статьи З. |
| The Mexican Government would take the Rapporteur's requests for information into account in preparing the next periodic report. | Он уточняет, что при разработке следующего периодического доклада правительство Мексики учтет те просьбы об изложении информации, которые высказал Докладчик. |
| They did the same thing to the Mexican Secret Service last year. | Они то же самое проделали с секретной службой Мексики. |
| The Mexican Federal Electoral Institute and Electoral Tribunal and the Autonomous University of Mexico also contributed to the project. | Осуществлению этого проекта оказывали содействие Мексиканский институт избирательных систем, Избирательный трибунал и Автономный университет Мексики. |
| The Government of Mexico in its reply emphasized the measures taken with regard to the Guatemalan population established on Mexican territory. | Правительство Мексики в своем ответе особо подчеркнуло меры, принятые в отношении гватемальского населения, расселившегося на мексиканской территории. |