Английский - русский
Перевод слова Mexican
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexican - Мексики"

Примеры: Mexican - Мексики
Hence, the Mexican Supreme Court has held that international treaties take precedence over general laws, whether federal or local, and so are second only to the CPEUM. В связи с этим Верховный суд Мексики счел, что международные договоры обладают приматом над общими законами, будь то федеральными или местными, и по своему значению уступают лишь Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов.
The migration problem must be fully understood by the Mexican State - including both the people and the Government - because it calls for actions and commitments that respond to current circumstances. Идеи, изложенные в настоящем документе, являются результатом этих совещаний, и они используются для того, чтобы выработать более совершенную политику Мексики в вопросах миграции и, кроме того, высказать некоторые конкретные соображения по поводу происходящего процесса миграционной реформы в Соединенных Штатах.
In both branches of the Mexican foreign service, the higher the level in the hierarchy the smaller is the proportion of women. Можно отметить, что как в дипломатической и консульской, так и в административно-технической внешнеполитических службах Мексики прослеживается одинаковая тенденция: чем выше ранг должности, тем меньше женщин среди тех, кто эту должность занимает.
Author of many studies and publications on international migration, Mexican migration policies, population and development, processes of economic integration, particularly in the Mexico-United States context. Кандидат является автором множества исследований и публикаций по вопросам международной миграции, мексиканской миграционной политики, народонаселения и развития, процесса экономической интеграции, в частности, в контексте отношений Мексики и Соединенных Штатов Америки.
The Government of Mexico solemnly reaffirms the pride it takes in the multicultural and multi-ethnic nature of the Mexican nation. Г-жа Ровироса: Делегация Мексики приветствует этот важнейший шаг вперед: утверждение Ассамблеей первого универсального документа, посвященного правам коренных народов.
Through the nationally-circulated monthly supplement TODAS, the Mexican government provides information on progress in gender equality and mainstreaming. В ежемесячном общенациональном издании "Тодас" ("Все") правительство Мексики публикует материалы о ходе работы по обеспечению гендерного равенства и повсеместного применения гендерного подхода.
A similar number of posters, brochures and handbooks was printed to publicize the Mexican Standard for Occupational Equality between Women and Men in enterprises of the national tourism sector. Кроме того, была напечатана 1 тыс. плакатов, буклетов и листовок, знакомящих действующие в туристической отрасли компании с положениями Постановления правительства Мексики о равенстве женщин и мужчин на рабочих местах.
In this regard it is worth underlining that the Mexican health authorities complied with the recommendations made by the national and State-level human rights commissions. В этом связи уместно подчеркнуть, что органы здравоохранения Мексики выполнили рекомендации, которые в свое время выносили комиссии по правам человека на федеральном уровне и уровне штатов.
In 2004,133,000 Mexican nationals, belonging to those categories of persons set out in NAFTA, entered the United States for work on temporary non-immigrant visas. В 2004 году в Соединенные Штаты въехали 133000 граждан Мексики, относившихся к тем категориям лиц, которые были установлены в НАФТА, для работы по временным неиммиграционным визам.
The Mexican Government has established CDI, a decentralized, autonomous federal Government agency with a legal personality, its own resources and functional, technical, budgetary and administrative independence. Правительство Мексики создало Комиссию по развитию коренных народов, которая представляет собой децентрализованное учреждение федеральной государственной власти, не имеет отраслевого подчинения, обладает собственной правосубъектностью, собственным имуществом, а также оперативной, технической, бюджетной и административной независимостью.
The Federal Government initiated Plan Centinela to prevent any terrorist act that could be unleashed from Mexican territory, following the attacks that took place on that date in London. Федеральное правительство приняло «План безопасности», с тем чтобы пресекать любые акты терроризма на территории Мексики после того, как в этот день такие акты были совершены в Лондоне, Англия.
And I think he's Mexican, so that's - honestly, that's close enough for me right now. Не знаю, есть ли тут ещё люди из Доминиканской республики, я видела Хуана Энрикеса вчера, По-моему, он из Мексики, так что - честно, мне этого достаточно.
Driven by the desire to discharge its international commitments in full, the Mexican Government hereby submits its fourth periodic report, covering the period 1997-2004. После прихода к власти нынешнего правительства указанная Комиссия создала механизм поддержания диалога, в работе которого на паритетных началах принимают участие представители федерального правительства, общественных правозащитных организаций и организаций гражданского общества для обсуждения международных обязательств Мексики и принятия в стране мер по этому вопросу.
To complement this, a series of post cards referring to women's human rights were distributed through IME and Mexican consulates in the United States. Эти материалы распространялись в 45 консульских отделах Мексики в США и в 10 штатах Мексики, откуда выезжают мигранты.
In 1960, President Adolfo López Mateos was the first highest ranking Mexican official to visit Peru, followed by President Luis Echeverría in 1974. В 1960 году Адольфо Лопес Матеос стал первым президентом Мексики, посетившим Перу, а в 1974 году эту страну посетил президент Мексики Луис Эчеверрия.
These attempts have been rejected by the Mexican Government because it has not been convincingly shown that Mexico has made any significant contribution to the pollution of the Salton Sea. Правительство Мексики решительно воспротивилось этим усилиям, поскольку не было представлено убедительных доказательств, свидетельствующих о сколь-либо ощутимой причастности Мексики к загрязнению озера Солтон-Си.
Acting through its permanent delegation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Mexico supported the candidacy of a Mexican woman to the post of Deputy Director-General for Education in that organization. С помощью своего Постоянного представительства при ЮНЕСКО Мексика пыталась добиться назначения представительницы Мексики на пост заместителя Генерального директора этой организации по вопросам образования.
The Court also referred to "Mexican nationals [ressortissants]" in points 6, 7, 9 and 11 of the operative part of the judgment. В пунктах 6, 7, 9 и 11 своей постановляющей части Суд упоминал именно "уроженцев Мексики".
Mexican national José Medellín was executed in Texas on 5 August, in violation of the USA's treaty obligations and an order by the International Court of Justice (ICJ). 5 августа в Техасе казнили гражданина Мексики Хосе Меделлина вопреки договорным обязательствам США и распоряжению Международного Суда (МС).
President Diaz had enacted a decree in 1877 that called for the placement of a series of political statues of Mexican heroes along the Paseo de la Reforma. Президент Диас в 1877 году издал указ о создании в городе ряда статуй героев Мексики и их размещение вдоль Пасео-де-ла-Реформа.
The excavations of the prehispanic city-state are centered on the Plaza de las Tres Culturas, a square surrounded on three sides by an excavated Aztec site, a 17th-century church called Templo de Santiago, and the modern office complex of the Mexican foreign ministry. Центром является современная Площадь Трёх культур, окружённая с трёх сторон раскопками ацтекских древностей, церковью Сантьяго XVII века и современным офисным комплексом Министерства иностранных дел Мексики.
The President: I now give the floor to the representative of Canada. Mr. Normandin: First of all, I would like, Sir, to thank you and the Mexican delegation for organizing this important meeting. Г-н Норманден: Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и делегацию Мексики за организацию этого важного заседания.
It was not his understanding, however, that the Working Group had intended to make the main proposal parallel to the Mexican text. Вполне возможно, что, как утверждал представитель Мексики, исключение второго предложения пункта 1 в тексте основного предложения по статье 7 не возымеет в конечном счете никаких последствий, но в этом тексте содержится формулировка, знакомая, по-видимому, всем.
The strengthening of sovereignty implies for the Mexican Government a reaffirmation of the national culture and projection of Mexico's nationality, breathing new life into Mexico's existing presence in the world. Свою задачу по укреплению суверенитета в сфере культуры правительство Мексики понимает как необходимость поддержки культурных и национальных ценностей и усиления позиций Мексики в мире.
The Confederation of Industrial Chambers of the United States of Mexico endorsed the comments of the CTM and indicated that Mexican employers agree on compliance with the principles of non-discrimination for and in employment. Конфедерация промышленных палат Соединенных Штатов Мексики одобрила это заявление СТМ и указала, что мексиканские работодатели единодушно поддерживают принцип недопущения дискриминации в области занятости.