| Of the 396 Mexican citizens working in international agencies, 229 are women. | Из 396 граждан Мексики, работающих в международных организациях, 229 - женщины. |
| The participation of civil society representatives in the Committee was a fundamental objective of the Mexican chairmanship in 2004. | Участие представителей общественных организаций в деятельности Комитета было одной из первоочередных задач Мексики во время ее председательствования в 2004 году. |
| On 11 July 2007 the National Human Rights Commission accepted the invitation of the Mexican Government to serve as the national preventive mechanism. | 11 июля 2007 года Национальная комиссия по правам человека приняла предложение правительства Мексики взять на себя функции Национального механизма предотвращения пыток. |
| The Subcommittee welcomes the Mexican authorities' implementation of the Istanbul Protocol as part of their efforts to stem impunity. | Подкомитет с удовлетворением отмечает, что в рамках борьбы с безнаказанностью власти Мексики начали осуществлять Стамбульский протокол. |
| The delegation observed during its visit that most of the Mexican states are in the process of implementing the Istanbul Protocol. | В ходе посещения Мексики делегация констатировала, что осуществление положений Стамбульского протокола идет почти во всех штатах. |
| Members of the delegation addressed this issue in meetings with Mexican authorities but did not receive any convincing response. | В ходе встреч с представителями властей Мексики члены делегации затрагивали этот вопрос, однако не получили убедительного ответа. |
| The meetings held with Mexican authorities were very helpful in enabling the delegation to understand the framework of the system of deprivation of liberty. | Встречи членов делегации с представителями органов власти Мексики были очень полезными в отношении понимания основ системы лишения свободы. |
| By means of a note verbale dated 20 April 2009, the Mexican authorities provided some responses to the delegation's preliminary observations. | Посредством вербальной ноты от 20 апреля 2009 года власти Мексики передали ряд ответов на предварительные замечания делегации. |
| An Official Mexican Standard on the provision of health-care services in cases of domestic violence had also been elaborated by the federal Government. | Кроме того, федеральным правительством был разработан Государственный стандарт Мексики в области оказания услуг здравоохранения в случаях насилия в семье. |
| Carlos Ruiz Massieu is a career diplomat who joined the Mexican Foreign Service in 1999. | Карлос Руис Массьё является карьерным дипломатом, поступившим на дипломатическую службу Мексики в 1999 году. |
| Our adherence to international law and the contributions of Mexican foreign policy to various fields are well known. | Всем прекрасно известно о нашей приверженности международному праву и о внешнеполитическом вкладе Мексики в различных областях. |
| We reiterate that the Millennium Development Goals are an integral part of Mexican social policy. | Мы вновь заявляем, что цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются неотъемлемой частью социальной политики Мексики. |
| The Committee would also consider the Mexican proposals on new standards for fresh chilli peppers and garlic. | Комитет также рассмотрит предложения Мексики, касающиеся разработки новых стандартов на свежий острый перец и чеснок. |
| During the eighty-first session, the Working Group met with the Mexican National Human Rights Institution to discuss outstanding cases of disappearances in Mexico. | В ходе восемьдесят первой сессии представители Рабочей группы встречались с сотрудниками национального правозащитного учреждения Мексики для обсуждения невыясненных случаев исчезновения в Мексике. |
| Visits were organized to criminal juvenile justice institutions in Brazil, Costa Rica and Spain for Mexican officials. | Были организованы посещения учреждений системы уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних в Бразилии, Испании и Коста-Рике для должностных лиц Мексики. |
| A representative of the Mexican Ministry of Education presented a statement on the experiences of bilingual and intercultural education. | В заявлении представителя министерства просвещения Мексики говорилось об опыте двуязычного преподавания в секторе образования с учетом особенностей различных культур. |
| Mexican legislation uses the following accepted legal concepts: | В законодательстве Мексики применяются следующие приемлемые с правовой точки зрения понятия: |
| At all ports of entry into Mexico, the National Institute for Migration exhaustively screens the documents of persons seeking to enter Mexican territory. | На всех пунктах въезда в страну Национальный институт по вопросам миграции тщательно изучает документы лиц, пытающихся въехать на территорию Мексики. |
| The Mexican Government also has a microregional strategy involving 14 federal government departments, coordinated by the Ministry of Social Development. | Кроме того, при участии 14 федеральных ведомств, работа которых координируется МСР правительством Мексики проводится стратегия микрорегионов. |
| The Commission of Eminent Persons, under the chairmanship of former Mexican President Ernesto Zedillo, included 18 senior international figures. | В Комиссию видных деятелей под председательством бывшего президента Мексики Эрнесто Седильо вошли 18 международных деятелей высокого уровня. |
| The Mexican government wants their body back. | Правительство Мексики хочет получить назад тело. |
| Not unlike leaving a single bullet to be found in the Mexican sun. | Совсем не то, что оставить пулю, чтоб её нашли, под солнцем Мексики. |
| 3.3 The complainants state that they are in danger anywhere in Mexican territory. | З.З Заявители утверждают, что они находятся под угрозой на всей территории Мексики. |
| Ms. CUBIAS MEDINA commended the Mexican Government for making migration a political priority, both at home and abroad. | Г-жа КУБИАС МЕДИНА позитивно оценивает тот факт, что правительство Мексики рассматривает миграцию в качестве приоритетной политической задачи как у себя в стране, так и за рубежом. |
| Rank insignia of the Mexican Air Force and Mexican Army are identical, as are the ranks, with the exception of two general ranks. | Звания ВВС Мексики и сухопутных сил Мексики идентичны за исключением двух генеральских званий. |