In the previous four years, an average of 400,000 Mexican nationals a year had gone to work permanently in the United States. |
За предыдущие четыре года на постоянную работу в Соединенные Штаты каждый год отправлялось 400 тысяч граждан Мексики. |
In the view of the Mexican Government, the solution to the problem must involve multilateral agreements based on the principles of shared responsibility and cooperation. |
По мнению правительства Мексики, эта проблема должна решаться в рамках международных соглашений, основывающихся на принципах общей ответственности и сотрудничества. |
A series of meetings have been held under the title Perspectives with Basic Principles and Recommendations for Platforms for Constructing a Mexican Migratory Policy. |
Для этого была проведена серия встреч под общим названием "На каких принципах должна строиться миграционная политика Мексики и рекомендации по ее разработке". |
Mr. PILLAI expressed satisfaction over the very detailed replies given by the Mexican delegation and asked for a clarification of forced sterilization of indigenous women. |
Г-н ПИЛЛАИ выражает удовлетворение очень подробными ответами, представленными делегацией Мексики, и просит дать разъяснение относительно принудительной стерилизации женщин из числа коренных народов. |
The Mexican representative pointed out that the People's Commission for Research for Combating Discrimination had not been a standing body and no longer existed. |
Представитель Мексики указывает на то, что Народная комиссия по проведению исследований в целях борьбы с дискриминацией не являлась постоянно действующей инстанцией и прекратила свое существование. |
The Mexican postal system divided the country into about 50 "districts", each of which had a main office and a number of suboffices. |
Почта Мексики поделила страну примерно на 50 «округов», в каждом из которых был почтамт и ряд почтовых отделений. |
In June 2014, Mexican President Enrique Peña Nieto visited Portugal on a state visit to commemorate the 150 years of diplomatic relations between both nations. |
В июне 2014 года, президент Мексики Энрике Пенья Ньето посетил Португалию с государственным визитом в ознаменование 150-летия установления дипломатических отношений между двумя народами. |
In May 2012, Mexican President Felipe Calderón met with President Dési Bouterse while both leaders were attending the Mexico-Caribbean Community Summit in Barbados. |
В 2012 году президент Мексики Фелипе Кальдерон встретился с президентом Дези Бaутерсе во время саммита Мексика-CARICOM в Барбадосе. |
At the time, President Nicolas Sarkozy asked the Mexican government to allow Cassez to serve her sentence in France, however the requests were denied. |
Президент Франции Николя Саркози попросил правительство Мексики разрешить Флоренс Касе отбыть наказание во Франции, однако его просьба была отклонена. |
United States laws were not applicable west of the Continental Divide (in what was then Mexican territory) and wagon trains often dispensed their own justice. |
Законы Соединенных Штатов не распространялись на территории к западу от Континентального водораздела (на тогдашнюю территорию Мексики), и в караванах часто практиковались собственные законы. |
In addition, the United States assumed $3.25 million of debt already owed earlier by the Mexican government to U.S. citizens. |
США также взяли на себя 3,25 миллиона долларов долга правительства Мексики гражданам США. |
The Government of Mexico has also participated and organized multiple technical capacity-building projects, opportunities for South-South cooperation and knowledge-sharing between Mexican and small island developing States experts. |
Правительство Мексики является также участником и организатором многочисленных проектов по укреплению технического потенциала, расширению возможностей сотрудничества Юг-Юг и обмену знаниями между мексиканскими экспертами и экспертами из малых островных развивающихся государств. |
The programme includes offers of scholarships for students and teachers who wish to study Spanish and Mexican culture at the Foreigners Teaching Center of the National Autonomous University of Mexico. |
В рамках этой программы предусматривается предоставление стипендий учащимся и преподавателям, желающим изучать испанский язык и мексиканскую культуру в учебном центре для иностранцев Национального независимого университета Мексики. |
The Mexican Army has four established SEDENA farms: Granja SEDENA number 1 (San Juan del Río, Querétaro). |
В мексиканской армии есть четыре фермы Министерства национальной обороны Мексики (SEDENA): Ферма SEDENA Nº 1 (Сан-Хуан-дель-Рио, Керетаро). |
The Spanish dialects spoken by some Tejanos are becoming more influenced by Mexican dialects of Spanish due to a large influx of recent immigrants from Mexico. |
Испанские диалекты техано становятся все более зависимыми от мексиканских диалектов испанского в связи с продолжающимся большим притоком иммигрантов из Мексики. |
On July 20, the Mexican government issued a tropical storm warning for the Yucatán Peninsula from Campeche to the international border with Belize. |
20 июля 2008 года правительство Мексики объявило штормовое предупреждение для полуострова Юкатан от города Сан-Франсиско-де-Кампече до государственной границы с Белизом. |
Since 2010, the Mexican government has given over $8 million USD in financial assistance to the Haitian government and people. |
С 2010 года правительство Мексики выделило более 8 миллионов долларов США на оказание финансовой помощи этой стране. |
In 1982, the Mexican government acquired 58% of the airline, before privatizing it in August 1989. |
В 1982 году правительство Мексики выкупило 58 % акций компании, а в августе 1989 года полностью национализировало авиаперевозчика. |
On 16 May 2014, The Mexican government sent a request to the U.S. State Department for the purchase of 3,335 M1152 HMMWVs. |
16 мая 2014 года правительство Мексики направило в Государственный департамент США запрос на покупку 3335 M1152 HMMWV. |
In July 1956, Julian and executives of two other American companies trying to enter the Mexican steroid intermediates market appeared before a U.S. Senate subcommittee. |
В июле 1956 года Джулиан и руководители двух других американских компаний, пытающихся выйти на рынок промежуточных продуктов Мексики, появились в подкомитете сената. |
Eppens designed the 1968 version of the Mexican coat of arms, which is still used today on government documents, coins and the national flag. |
Эппенс также разработал дизайн герба Мексики 1968 года, который до сих пор используется на государственных документах, монетах и на национальном флаге. |
Then came projects for an ordinary railway, and several concessions were granted by the Mexican government for this purpose from 1857 to 1882. |
Затем появился проект обычной ж/д, и правительству Мексики было сделано несколько концессий с 1857 по 1882 года. |
Measurement of Informal Economy under the Framework of the Mexican System of National Accounts |
Измерение неформальной экономики в рамках Системы национальных счетов Мексики |
The aim of this document is to present the measurement of the informal economy within the framework of the Mexican National Accounts following the recommendations of leading international organizations. |
Целью настоящего документа является описание методики измерения неформальной экономики в национальных счетах Мексики в соответствии с рекомендациями ведущих международных организаций. |
I send them to the Mexican consulate, and within three hours, you'd have this guy's record. |
Я послал бы их в консульство Мексики, и в течение трех часов вы бы имели записи на этого парня. |