Английский - русский
Перевод слова Mexican
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexican - Мексики"

Примеры: Mexican - Мексики
The Mexican representative acknowledged that indigenous women, more often than other women, encountered problems involving access to basic medical care, primarily because they did not speak the national language. Представитель Мексики признает, что женщины из числа коренных народов сталкиваются чаще других с проблемами в плане доступа к базовой медицинской помощи в основном потому, что они не говорят на национальном языке.
Turning to the issue of the proliferation of international tribunals, the Mexican President stated that he was of the opinion that it could jeopardize the unity of international law. Касаясь вопроса о росте числа международных трибуналов, президент Мексики заявил, что, как он считает, это может поставить под угрозу единство международного права.
The XVII International AIDS Conference has ended in the Mexican capital today after five days of spirited participation involving an estimated 22,000 people engaged in the global response to AIDS. XVII Международная конференция по СПИДу завершилась сегодня в столице Мексики после пяти дней вдохновенной работы с участием примерно 22000 человек, вовлеченных в осуществление глобальных мер в ответ на СПИД.
Starting with the onset of the Mexican War of Independence in 1810, this support largely disappeared and the missions and their converts were left on their own. После того, как в 1810 году началась война за независимость Мексики, эта поддержка исчезла, и миссии оказались предоставлены сами себе.
It also proposed eight Mexican women as candidates for recruitment in the UNESCO Young Professionals Programme 2005, one of whom was hired as part of the programme. Кроме того, кандидатуры восьми мексиканок были выдвинуты для участия в конкурсе на включение в осуществляемую ЮНЕСКО Программу подготовки молодых специалистов на 2005 год, и в результате одна представительница Мексики подписала контракт на участие в этой программе.
In the context of legislative reform, he mentioned amendments to articles 1 and 2 of the Mexican Constitution which, inter alia, prohibited discrimination based on ethnic or national origin, and promoted the multicultural heritage represented by Mexico's diverse ethnicity. В рамках законодательной реформы он упоминает поправки к статьям 1 и 2 мексиканской Конституции, которая, среди прочего, запрещает дискриминацию на почве этнического или национального происхождения и поощряет многокультурное наследие, представляемое разнообразными этносами Мексики.
In 1952, Glidden, which had been producing progesterone and other steroids from soybean oil, shut down its own production and began importing them from Mexico through an arrangement with Diosynth (a small Mexican company founded in 1947 by Russell Marker after leaving Syntex). В 1952 году Glidden, который производил прогестерон и другие стероиды из соевого масла, закрыл собственное производство и начал импортировать их из Мексики по соглашению с Diosynth (небольшой мексиканской компанией, основанной в 1947 году Расселом Маркером после ухода из Syntex).
Other areas that have received extensive philatelic attention are Mexico's pre-stamp postal markings, the issues of the Mexican Revolution (1913-1916), and the modern Exporta issue (1975-1983), with its complex variety of papers, sizes, perforations and watermarks. Другими областями, которые привлекают значительное внимание филателистов, являются почтовые отметки Мексики домарочного периода, выпуски мексиканской революции (1913-1916 гг.) и современный выпуск «Экспорта» (1975-1983 гг.), с его многообразием по бумаге, размерам, зубцовке и водяным знакам.
The Copa MX (formerly called Copa Tower, Copa Eliminatoria, and Copa México) is a Mexican football cup competition that was established in 1907. Кубок Мексики по футболу (исп. Сора МХ; бывшие названия - Сора Тошёг, Сора Eliminatoria, Copa México) - мексиканский футбольный турнир, проводящийся с 1907 года.
Mexican justice Manuel Crescencio Rejón, drafted a constitutional provision for his native state, Yucatán (threatening independence from Mexico), which empowered jurists to protect all persons in the enjoyment of their constitutional and legal rights. Мексиканский судья Мануэль Крессенсио Рехон разработал конституционное положение для родного штата Юкатан (требовавшего независимости от Мексики), которое уполномочивало юристов защищать всех лиц в контексте осуществления ими своих конституционных и законных прав.
In 1934, a Mexican diplomatic office was opened in Port-au-Prince and in 1943 the diplomatic office was elevated to an embassy. В 1934 году в Порт-о-Пренсе было открыто дипломатическое учреждение Мексики, которое в 1943 году было повышено до уровня посольства.
This issue has been less popular with collectors and has been called "the nadir of Mexican stamp design." Этот выпуск был менее популярен среди коллекционеров и был назван «самым низким уровнем дизайна почтовых марок Мексики».
In this meeting, Subcomandante Marcos requested official adherence of the organizations to the Sixth Declaration, and detailed a six-month tour of the Zapatistas through all 31 Mexican states to occur concurrently with the electoral campaign starting January 2006. На этой встрече субкоманданте Маркос просил организации официально присоединиться к Шестой Декларации, и подробно рассказал о шестимесячной поездке сапатистов по всему 31 штату Мексики, которая прошла одновременно с избирательной кампанией, начатой в января 2006 года.
The action is placed in Mexico in 1826, during the Mexican War of Independence (which actually ended already in 1821). Действие происходит в 1826 году в Мексике, во время войны за независимость Мексики (на самом деле она закончилась в 1821 году).
The cadets are eulogized in Mexican history as Los Niños Héroes, the "Child Heroes" or Heroic Cadets. Кадеты вошли в историю Мексики как Los Niños Héroes, «дети-герои» или «героические кадеты».
A Mexican Supreme Court decision had ruled that foreign-owned fields could not be seized as long as they were already in operation before the constitution went into effect. Верховный суд Мексики принял решение о том, что принадлежащие иностранным владельцам нефтяные поля не могли быть национализированы, если они уже использовались до введения конституции в действие.
The General Directorate of Consular Services also asked all diplomatic missions to consult it when they receive applications for entry into Mexican territory from nationals of the Democratic People's Republic of Korea. Кроме того, Главное управление консульских служб предложило всем дипломатическим представительствам уведомлять его, когда они получают ходатайства о выдаче разрешения на въезд на территорию Мексики от граждан Корейской Народно-Демократической Республики.
Chaired by former Mexican President Felipe Calderón and comprising former prime ministers, presidents, and finance ministers, the Commission is analyzing how investments in clean-energy infrastructure, agricultural productivity, and urban transport could stimulate sluggish economies. Комиссия, под председательством бывшего президента Мексики Фелипе Кальдерона, включает в себя бывших премьер-министров, президентов, и министров финансов. Она анализирует то, как инвестиции в чистые энергетические инфраструктуры, продуктивность сельского хозяйства и городской транспорт могут стимулировать вялые экономики.
April 29, 1863 The Mexican state of Campeche was split from Yucatán. 29 апреля 1863 года Конгресс Мексики утвердил разделение провинции Юкатан на штаты Кампече и Юкатан.
While the decline in financial flows to Latin America in 1994 raised warning flags, the Mexican balance-of-payments crisis at the end of 1994 has clearly shown the dangers of allowing policy to become dependent on volatile financing. В то время как уменьшение притока финансовых средств в 1994 году в Латинскую Америку стало серьезным предупреждением, кризис платежного баланса Мексики в конце 1994 года явно показал опасность постановки политики в зависимость от неустойчивого финансирования.
Like the representative of the Mexican delegation, we would like to draw attention to the fact that we have some problems with the Russian text of this declaration. Мы, как и представитель делегации Мексики, хотели бы обратить внимание на тот факт, что у нас есть некоторые проблемы с русским текстом декларации.
Committee members acknowledged that, by recognizing the specific rights of the indigenous communities, the amendment to article 4 of the Mexican Constitution marked an important step in the transition from a mestizo society to a multi-cultural nation. Члены Комитета признали, что изменение статьи 4 Конституции Мексики, в которой теперь признаются специфические права общин коренного населения, знаменует важный этап на пути перехода от смешанного в расовом отношении общества к по-ликуль-тур-но-му государству.
Cuba also informed the Mexican Foreign Office of its decision, taking account of its similar interest and the fact that Mexico has supported Cuban positions on this. Куба также сообщила о своем решении министерству иностранных дел Мексики, учитывая аналогичную заинтересованность последнего и тот факт, что Мексика поддержала кубинские позиции в этом вопросе.
The Mexican delegation considers that the General Assembly must fulfil completely the function assigned it by the Charter, and so we call on Member States to give this important report greater attention. Делегация Мексики считает, что Генеральная Ассамблея должна полностью выполнить возложенную на нее Уставом функцию, и поэтому мы обращаемся к государствам-членам с призывом уделить этому важному докладу больше внимания.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) endorsed the Mexican request that all income should be reflected in official documents, and asked the Under-Secretary-General to comment on what had been done with voluntary contributions made by United States citizens to the United Nations budget. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) поддерживает просьбу Мексики о том, чтобы все поступления отражались в официальных документах, и просит заместителя Генерального секретаря сообщить, что было сделано с добровольными взносами граждан Соединенных Штатов в бюджет Организации Объединенных Наций.