Английский - русский
Перевод слова Mexican
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexican - Мексики"

Примеры: Mexican - Мексики
My office received a warrant for your arrest this morning, from the Mexican government, for the illegal confinement of a Mexican citizen, and they want to start the extradition process. Мой офис сегодня утром получил ордер на ваш арест от правительства Мексики, за незаконное удержание гражданина Мексики, и они желают начать процесс экстрадиции.
In July 1975, Mexican President Luis Echeverría reciprocated the visit and paid a state visit to Senegal, becoming the first sitting Mexican President to visit Africa. В июле 1975 года президент Мексики Луис Эчеверриа с ответным государственным визитом посетил Сенегал, став первым президентом Мексики, посетившим Африку.
The Government of Mexico solemnly reaffirms the pride it takes in the multicultural and multi-ethnic nature of the Mexican nation. Правительство Мексики торжественно заявляет о той гордости, которую оно испытывает в связи с многокультурным и многоэтническим характером нашей нации.
When Antonio López de Santa Anna unilaterally abolished the Mexican Constitution of 1824, violence ensued in many states of Mexico. После того, как по инициативе Антонио Лопес де Санта-Анны была отменена Конституция Мексиканских Соединенных Штатов 1824 года, во многих штатах Мексики начались массовые протесты, которые были подавлены силой.
As to Mexican citizens abroad, she was concerned about assaults by police in certain border areas of Mexico on Mexican nationals deported from the United urged the Government to work with the United States to find solutions to those problems. В связи с положением выходцев из Мексики в зарубежных странах Комиссия выражает обеспокоенность по поводу агрессивного поведения полиции в некоторых приграничных регионах Мексики в отношении мексиканцев, высланных из Соединенных Штатов, и просит правительство совместно с Соединенными Штатами найти решение этих проблем.
In 1960, Mexican President Adolfo López Mateos became the first head of state from Mexico to pay a state visit to Argentina. В 1960 году президент Мексики Адольфо Лопес Матеос стал первым главой Мексики, совершившим государственный визит в Аргентину.
The seller, a Californian corporation, agreed to deliver wood for sale and distribution within the territory of Mexico to the Mexican buyer. Калифорнийская компания-продавец заключила договор с покупателем из Мексики на поставку древесины для продажи и сбыта на территории Мексики.
Table 1 shows the branches of the Mexican economy where global manufacturing is concentrated and the contribution of Mexico to global value chains. Таблица 1 иллюстрирует отрасли экономики Мексики, в которых сконцентрировано глобальное производство, и вклад Мексики в глобальные производственные цепочки.
The Government of Mexico explained that the right to the protection of health was incorporated into the Mexican Constitution in 1983. Правительство Мексики сообщило, что право на охрану здоровья было включено в Конституцию Мексики в 1983 году.
Further to the announcement made by President Ernesto Zedillo, it is intended that on 1 September next, when the Mexican Senate reconvenes in ordinary session, it will be sent for analysis and approval a bill whereby the Mexican Government will ratify the said Convention. Руководствуясь заявлением президента Эрнесто Седильо, правительство Мексики к 1 сентября текущего года, началу проведения очередной сессии сената Республики, намерено представить ему для анализа и утверждения предложение о ратификации правительством Мексики вышеуказанной Конвенции .
I would like also to thank the Mexican delegation, and in particular Ambassador Heller, for the excellent Mexican leadership of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. Я хотел бы также поблагодарить делегацию Мексики, и в частности посла Хеллера, за отличное руководство Мексики в Рабочей группе Совета Безопасности по детям и вооруженным конфликтам.
In the context of efforts of the Mexican Government to strengthen the rule of law, the Mexican Senate is currently considering a draft constitutional amendment that would allow our country to ratify the Rome Statute creating the International Criminal Court. В контексте усилий правительства Мексики по укреплению правопорядка Сенат Мексики в настоящее время рассматривает проект конституционной поправки, которая позволит нашей стране ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда.
I wish to draw to the attention of the representatives of regional organizations, Security Council members and other delegations attending this meeting that present in this Chamber are a group of Mexican parliamentarians who are members of the various political parties that constitute the Mexican legislative branch. Я хотел бы привлечь внимание представителей региональных организаций, членов Совета Безопасности и других делегаций, участвующих в этом заседании, к тому факту, что в зале присутствует группа парламентариев Мексики, которые являются членами различных политических партий, представленных в высшем законодательном органе Мексики.
He asked whether that provision was implemented in the Mexican prison system and whether action was taken to ensure its implementation with respect to indigenous Mexican detainees in the United States. Он спрашивает, применяется ли это положение в мексиканской пенитенциарной системе и принимаются ли меры для обеспечения его осуществления в отношении коренных жителей Мексики, находящихся под стражей в Соединенных Штатах Америки.
During 2010, the National Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women (CONAVIM) conducted a diagnostic analysis of Mexican criminal legislation on implementation of the commitments assumed by the Mexican State with respect to the international treaties on women's human rights. З. В течение 2010 года Национальная комиссия по предотвращению и искоренению насилия в отношении женщин (КОНАВИМ) провела Диагностическое исследование уголовного законодательства Мексики на предмет учета в нем обязательств, принятых на себя мексиканским государством в отношении международных договоров о правах человека женщин.
Under article 98, paragraph 2, of the Act, Mexican nationals resident outside the country may provide their information for inclusion in the registry to the Mexican embassy or consulate in their country of residence. Согласно второму пункту статьи 98, граждане Мексики, постоянно проживающие за рубежом, могут требовать включения представляемых ими данных в НРЖП в мексиканском посольстве или консульстве в стране, где они проживают.
It was also actively pursuing negotiations on an agreement on migratory labour that would protect the rights of migratory workers, and had recently recognized the status of dual nationality in an effort to enable Mexican workers outside the country to exercise their rights as Mexican citizens. Оно ведет также активные переговоры по соглашению о труде мигрантов, которое защитит права трудящихся-мигрантов, при этом оно недавно признало статус двойного гражданства, что позволит рабочим из Мексики, находящимся за пределами страны, осуществлять свои права в качестве мексиканских граждан.
In 2004, IME, Inmujeres and Mexican consulates in the United States organized a joint videoconference involving representatives of Mexican women migrants in the cities of Chicago, Los Angeles, Indianapolis, San Antonio and San Francisco, together with officials from those institutions. ИМЕ, Инмухерес и консульские отделы Мексики в США в 2004 году провели совместную видеоконференцию, в которой приняли участие мексиканские женщины-мигранты, проживающие в Чикаго, Лос-Анджелесе, Индианаполисе, Сан-Антонио и Сан-Франциско, а также сотрудники вышеупомянутых органов.
In June 2005, Mexican president Vicente Fox paid an official state visit to the country and attended the opening of the Mexican embassy in Kiev along with Ukrainian President Viktor Yushchenko. В июне 2005 года, президент Мексики Висенте Фокс посетил с официальным государственным визитом в страну, где принял участие в открытии Мексиканского посольства в Киеве вместе с Президентом Украины Виктором Ющенко.
One sector of the Mexican population particularly notable not only for their vulnerability but also for their impact on society and the economy are Mexican migrant workers. Одним из особенно важных слоев населения Мексики с точки зрения как его высокой степени уязвимости, так и его влияния на общество и экономику являются мексиканские трудящиеся-мигранты.
The Committee expresses its satisfaction at the Mexican Government's efforts to implement the Convention through many programmes, either in progress or planned, for the advancement of Mexican women and commends the legal framework established for implementing the Convention. Комитет с удовлетворением отметил усилия правительства Мексики по осуществлению Конвенции на основе многочисленных принятых или запланированных программ в целях улучшения положения мексиканских женщин и высоко оценил законодательную базу, созданную в целях осуществления Конвенции.
A majority of the Ninth Circuit judges voted to rehear the case en banc, but prior to the date of the rehearing, the Mexican government withdrew its extradition request pursuant to the dismissal of the Mexican state prosecution that served as the basis for the request. Большинство судей девятого округа проголосовали за повторное рассмотрение этого дела в полном составе суда, однако до даты повторного рассмотрения правительство Мексики отозвало свою просьбу об экстрадиции вследствие отказа от государственного судебного преследования в Мексике, что служило основанием для указанной просьбы.
As a follow-up to the visit to Mexico in July 2007 of the Representative of the Secretary-General, the Mexican Government had decided to send experts from the Mexican federal electoral institute to assist the national authorities in Guinea-Bissau with the organization and holding of the November elections. После визита Представителя Генерального секретаря в Мексику в июле 2007 года правительство Мексики приняло решение направить экспертов из Мексиканского федерального института избирательных систем в Гвинею-Бисау для оказания стране помощи в организации и проведении ноябрьских выборов.
The Mexican Constitution, primarily in its article 30, establishes the basis for Mexican nationality to be granted, without discrimination on the basis of race, colour, gender or religious belief. В Конституции Мексики, в первую очередь в ее статье 30, определен порядок получения мексиканского гражданств без какой бы то ни было дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола или религиозных убеждений.
These grounds are: (a) birth in Mexican territory; (b) having parents of Mexican nationality, either by birth or by naturalization; and (c) naturalization. Основаниями для получения мексиканского гражданства являются: а) рождение на территории Мексики; Ь) мексиканское гражданство родителей, полученное по рождению или в результате натурализации; и с) натурализация.