The Mexican economy is looking relatively strong compared with its neighbours. |
По сравнению с соседними странами экономика Мексики выглядит относительно здоровой. |
Moreover, the redistributive effect of the Mexican fiscal system is practically non-existent. |
Кроме того, в рамках бюджетной системы Мексики практически отсутствует элемент перераспределения средств. |
The Mexican Government is committed to addressing the issue of disappeared persons. |
Правительство Мексики взяло на себя обязательство уделять внимание проблеме исчезновения людей. |
It also shows their contribution to the value added generated by the Mexican economy. |
Она также отражает их вклад в добавленную стоимость, созданную в экономике Мексики. |
In March 2011 the Mexican Government submitted its first report on compliance with the Subcommittee's recommendations. |
В марте 2011 года правительство Мексики представило свой первый доклад о выполнении рекомендаций ППП. |
In the inter-American sphere the Mexican Government cooperates with the different human rights bodies. |
На межамериканском уровне правительство Мексики сотрудничает с различными органами по правам человека. |
Important results were also achieved under the Mexican Presidency of the G20. |
Важные результаты были достигнуты в период председательства Мексики в Группе двадцати. |
Let's think about Mexican streets: they're unsafe because of violence, so people stay at home. |
Представим себе улицы Мексики: они небезопасны из-за насилия, поэтому люди предпочитают оставаться дома. |
Or we just argue that the Mexican government can't protect him. |
Или мы просто можем сказать, что правительство Мексики не может его защитить. |
This Mexican night will have dancing. |
На этот вечере Мексики будут танцы. |
Sorry, I'm just really determined to make Mexican night a flipping success. |
Прости, просто я действительно настроена на то, что этот вечер Мексики будет иметь бешенный успех. |
The new Mexican president and his relationship to our president is changing that, and Hector is worried. |
Новый президент Мексики и его дружеские отношения с нашим президентом изменят это, поэтому Гектор обеспокоен. |
The Special Session was co-chaired by the Mexican Chair-in-office and the Special Representative of the Secretary-General for Migration and Development. |
Сопредседателями этого специального заседания были действующий Председатель (от Мексики) и Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам миграции и развития. |
The present report indicates the actions and criteria adopted by the Mexican Government in connection with its commitments under the Covenant. |
В настоящем докладе содержится информация, касающаяся принятых правительством Мексики мер и целевых показателей в контексте обязательств по МПЭСКП. |
In 2002, there were 13 million people who belonged to one of the 62 ethnic groups identified on Mexican territory. |
В 2002 году насчитывалось 13 млн. человек, которые принадлежали к одной из 62 этнических групп, выделяемых на территории Мексики. |
The draft reforms of the Federal Labour Act will be considered by the Mexican Legislature for its subsequent approval. |
Инициатива по внесению изменений в федеральный закон о труде будет рассмотрена органами законодательной власти Мексики на предмет ее возможного утверждения. |
It also decided to transmit the report to the Mexican Government, in accordance with article 20, paragraph 4, of the Convention. |
Комитет также постановил препроводить этот доклад правительству Мексики в соответствии с пунктом 4 статьи 20 Конвенции. |
Currently, 13.5 per cent of Mexican ambassadors were women and the present administration had made an effort to appoint women to ambassadorial rank. |
В настоящее время 13,5 процента послов Мексики составляют женщины, причем нынешняя администрация предпринимала усилия по назначению женщин на должности послов. |
We recognize also that a proposal by the Mexican delegation some two years ago contributed substantially to progress in the negotiations. |
Мы отмечаем также, что предложение делегации Мексики, внесенное примерно два года тому назад, существенно способствовало достижению прогресса на переговорах. |
During the Conference the Mexican Government had also held a parallel meeting with the Parliamentary Network for Nuclear Disarmament and Mayors for Peace. |
В ходе Конференции в Тлателолко правительство Мексики провело также параллельную встречу с Парламентской сетью за ядерное разоружение и организацией «Мэры городов за мир». |
As the recent Mexican telecommunications dispute illustrates, secretariat documents may influence the interpretation of legal rights and obligations by WTO tribunals. |
Как показывает недавний спор по поводу телекоммуникационных систем Мексики, документы секретариата могут влиять на толкование юридических прав и обязательств трибуналами ВТО. |
The Mexican Government's protection of migrants extends to legal matters. |
Помощь, которую правительство Мексики оказывает мигрантам, включает также и правовую область. |
From 1989 to 1993, he served as Mexican Ambassador to the United Kingdom. |
С 1989 по 1993 год он работал послом Мексики в Соединенном Королевстве. |
Isabel's voice is the voice of all Mexican women and men who are fighting discrimination. |
Голос Изабель - это голос всех женщин и мужчин Мексики, ведущих борьбу с дискриминацией. |
Inhumane weapons were defined by a Mexican ambassador for whom I have great respect as weapons with indiscriminate effects. |
По определению представителя Мексики, к которому я отношусь с глубоким уважением, негуманные виды оружия - это оружие, обладающее неизбирательным действием. |