| The Mexican Revolutionary Álvaro Obregón was born in Hacienda Siquisiva, a small town near Navojoa. | Мексиканский революционер Альваро Обрегон родился в маленьком городке рядом с Навохоа. |
| Mr. MACEDO announced that on 21 November the Mexican Senate had approved the amendment to article 1 of the Convention. Mexico believed that the Convention and its protocols needed a binding international verification mechanism, which would deter violations. | Г-н МАСЕДО объявляет, что 21 ноября мексиканский сенат одобрил поправку к статье 1 Конвенции. Мексика полагает, что Конвенция и ее протоколы нуждаются в связывающем механизме международной проверки, который будет сдерживать нарушения. |
| Club Deportivo Tiburones Rojos de la Veracruz, commonly known as Tiburones Rojos de la Veracruz, is a Mexican professional football club based in the city of Veracruz. | «Веракру́с» (исп. Veracruz), полное название «Тибуро́нес Ро́хос де Веракру́с» (исп. Tiburones Rojos de Veracruz, «Красные акулы из Веракруса») - мексиканский футбольный клуб из города Веракрус. |
| The Mexican Social Security Institute looks after the 9.5% of the population who are marginalized and without entitlements situated in rural areas, including women, as follows: | Мексиканский институт социального обеспечения оказывает помощь 9,5% незастрахованного неимущего населения в сельских районах, включая женщин, на следующих основаниях. |
| In 1994, ICJ visited representatives of the National Indigenous Council in the indigenous region of Cauca in Colombia, and sent a fact-finding mission to the Mexican State of Chiapas concerning the insurrection of indigenous people there. | В 1994 году МКЮ посетила представителей Национального совета коренных народов в районе Каука в Колумбии, где обитает коренное население, и направила миссию для изучения положения на местах в мексиканский штат Чьяпас в связи с восстанием там коренного населения. |
| You only have one mexican friend? | У тебя всего один друг мексиканец? |
| How do you know he's Mexican? | Откуда вы знаете, что он мексиканец? |
| An expansion of abilities, to give every Mexican the opportunity to gain access to quality education and adequate health services and levels of nutrition which will enable them to participate fully in society. | создание условий к тому, чтобы каждый мексиканец имел возможность получения качественного образования, надлежащего медицинского обслуживания и достаточного питания, что позволит ему в полной мере участвовать в жизни общества; |
| He's such a happy little Mexican. | Какой он славный маленький мексиканец |
| My father is Mexican. | Мой папа - мексиканец. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. | О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой. |
| The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. | На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население. |
| At least if she was Mexican she'd be ashamed of herself. | Если бы она была мексиканкой ей было стыдно. |
| May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. | 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы. |
| Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? | Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь? |
| To be a Mexican woman in a town Like this... | Быть мексиканкой в таком городе... |
| Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. | Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию. |
| I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. | Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански. |
| That doesn't look Mexican. | Чет не особо она по-мексикански смотрится. |
| Speak any Mexican, do you? | А ты по-мексикански не говоришь? |
| Besides, Mexican's easy. | Потом, по-мексикански говорить просто. |
| You crack me up when you talk Mexican. | Приколись, ты говоришь по-мексикански. |
| C/Z released several Teriyaki Asthma compilations, one of which contained Nirvana's "Mexican Seafood". | На лейбле было выпущено несколько сборников Teriyaki Asthma, один из которых содержал композицию «Mexican Seafood» группы Nirvana. |
| Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). | Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.). |
| The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. | Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места. |
| Selena released Entre a Mi Mundo (1992), which peaked at number one on the US Billboard Regional Mexican Albums chart for eight consecutive months. | В 1992 году Селена выпустила альбом Entre a Mi Mundo, который достиг первого места в чарте Billboard Regional Mexican Albums и находился там в течение восьми месяцев подряд. |
| The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. | Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones). |
| We have a paper from the Mexican Republic. | У нас есть бумаги и от Испании, и от Мексики. |
| The Mexican delegation invites the General Assembly to take advantage of the introduction of the report of the Court to take part every year in deep reflection on its work and on the state of its links and relations with the other organs. | Делегация Мексики призывает членов Генеральной Ассамблеи использовать процедуру представления доклада Суда, для того чтобы ежегодно проводить углубленное изучение проделанной Судом работы и состояния его взаимоотношений с другими органами. |
| Mr. DIAZ LA TORRE (Peru) said his delegation too supported the Mexican proposal for the amendment of article 15, and preferred the term "accused" for article 17, paragraph 2 (a). | Г-н ДИАС ЛА ТОРРЕ (Перу) отмечает, что его делегация также поддерживает предложение Мексики о внесении поправки в статью 15 и предпочитает выражение "обвиняемый" в отношении пункта 2 а) статьи 17. |
| The establishment of a feasible temporary workers programme requires the participation of the Mexican Government in its design, management, monitoring and evaluation, on the basis of the principle of shared responsibility; | для того чтобы программа допуска временных трудящихся была жизнеспособной, необходимо, чтобы в разработке, управлении этой программы, контроле за ее осуществлением и ее оценке принимало участие правительство Мексики в соответствии с принципом совместной ответственности; |
| The Mexican Navy operates four C-295Ms & two C-295Ws. | ВМС Мексики - 4 C-295М и 2 С-295W, по состоянию на 2018 год. |
| China's much lower labor costs mean that Mexican jobs and income levels are directly at risk. | Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой. |
| The owner of the bookstore, who had fought in the Mexican Civil War, said I could make a film in Mexico for $25,000. | Владелец магазина участвовал в гражданской войне в Мексике... Он сказал, что в Мексике можно снять фильм за 25 тысяч долларов. |
| In the first quarter of 2000, the major ratings agencies upgraded Mexico's long-term debt rating to BB+ with further upgrades to investment grade expected following the Mexican election later in the year. | В первом квартале 2000 года крупные рейтинговые агентства повысили рейтинг долгосрочной задолженности Мексики до ВВ+, при этом ожидается дальнейшее повышение рейтингов инвестиций после проведения выборов в Мексике позднее в этом году. |
| e) Coordinate with the National Human Rights Commission and the State-level commissions, as well as with the office of the International Committee of the Red Cross in Mexico, and involve them in various training activities organized by the Mexican army and air force. | е) налаживание сотрудничества с Национальной комиссией по правам человека и с комиссиями штатов, а также с представительством Международного комитета Красного Креста в Мексике в целях обеспечения более широкого участия военнослужащих сухопутных и военно-воздушных сил в различных видах деятельности, направленных на расширение знаний в области прав человека. |
| These legislative reforms have been accompanied by an appreciable change in Mexican judicial practice, as can be seen from the jurisprudential rulings of the Supreme Court of Justice of the Nation and the Collegiate Circuit Courts, which are in keeping with those reforms. | Внесение изложенных выше поправок к законодательству сопровождается значительными переменами в практике судопроизводства в Мексике, что становится очевидным, если изучить критерии, которыми в своем судопроизводстве пользуются Верховный суд и коллегиальные окружные суды и которые полностью соответствуют этим поправкам. |
| However, Mexico acknowledges that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continue to exist at all levels of Mexican society. | Однако Мексика признает, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и различные формы нетерпимости все еще существуют на всех уровнях мексиканского общества. |
| Ministry of Agriculture and Mexican Lotfeeders Association., (Mexico) | Министерство сельского хозяйства и Мексиканская ассоциация скотооткормочных хозяйств (Мексика) |
| Noting that Mexico had more than 40 consulates in the United States alone, he asked what action they could take to protect the rights of Mexican workers, particularly irregular migrants, in cases where they were abused by their employers. | Отмечая, что Мексика располагает более чем 40 консульствами только в Соединенных Штатах, он спрашивает, какие меры они могут принять для защиты прав мексиканских трудящихся, особенно нелегальных мигрантов, в случаях, когда их работодатели обходятся с ними несправедливо. |
| As part of the efforts to promote the implementation of the Convention, in November 2002, Mexico organized a workshop for Mexican companies on the submission of industrial declarations to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | В ноябре 2002 года в рамках усилий по содействию осуществлению Конвенции Мексика организовала практикум для представителей мексиканских компаний, посвященный докладам, которые промышленные организации должны представлять в ОЗХО. |
| Accordingly, a high-level meeting took place between Canada and Mexico on 16 and 17 January 2003, attended by representatives of Industry Canada and Telesat for the Canadian side and the Under-Secretariat of Communications, COFETEL and Satmex for the Mexican side. | В соответствии с этим 16 и 17 января 2003 года Канада и Мексика провели совещание высокого уровня, в котором приняли участие представители Министерства промышленности и компании Telesat с канадской стороны и представители Министерства связи, КОФЕТЕЛ и Satmex с мексиканской стороны. |
| Washington sent general William Tecumseh Sherman with 50,000 combat veterans to the Mexican border to emphasize that time had run out on the French intervention. | Вашингтон направил генерала Уильяма Текумсе Шермана и 50000 военнослужащих на границу с Мексикой с целью показать Франции, что время их интервенции истекло. |
| One early case was the cryptogram discovered in the clothing of German spy Lothar Witzke after he was arrested at the Mexican border in 1918. | Одним из первых достижений Восьмого отдела было разоблачение немецкого шпиона Лотара Витцке после того, как он был арестован на границе с Мексикой в 1918 с шифрованной депешей, зашитой в одежде. |
| It was not his understanding, however, that the Working Group had intended to make the main proposal parallel to the Mexican text. | Однако, по его мнению, Рабочая группа не имела намерения превращать основное предложение в текст, параллельный предложенному Мексикой. |
| The overall aim of the project proposed by Mexico is to identify the specific actions and policies needed to incorporate international human rights rules and standards into Mexican law, within the framework of the discussions going on within the Inter-Ministerial Commission on Government Policy on Human Rights. | Общая задача проекта, предложенного Мексикой, состоит в разработке в рамках диалога, проводимого Межведомственной комиссией по вопросам правительственной политики в области прав человека, конкретных мер и политики в целях инкорпорирования международных норм и стандартов в области прав человека во внутреннее законодательство Мексики. |
| HHS is working with the U.S.-Mexico Border Health Commission and the Ministry of Health through a cooperative agreement to strengthen early warning disease surveillance capabilities in the six Mexican states bordering the United States. | Министерство здравоохранения и социальных служб сотрудничает с Комиссией по вопросам здравоохранения на границе между США и Мексикой и министерством здравоохранения на основе соглашения о сотрудничестве с целью укрепления потенциалов раннего обнаружения заболеваний в шести мексиканских штатах, граничащих с Соединенными Штатами. |