Английский - русский
Перевод слова Mexican

Перевод mexican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексиканский (примеров 332)
Takes more than a Mexican outfit and seed distribution to make me happy. Для счастья мне требуется побольше, чем мексиканский прикид и раздача зерна.
It's a Mexican guy and a Mexican guy. это - мексиканский парень и мексиканский парень уведи
So, I TiVo-ed Mexican wrestling for you and I cooked. Я записал для тебя мексиканский реслинг и приготовил еду.
335 The amount of the premium for this scheme is 1% of basic contribution wages as set by the Mexican Social Security Institute. Размер взноса, отчисляемого на цели функционирования детских учреждений, составляет 1% базовой заработной платы, с которой отчисляются взносы в Мексиканский институт социального обеспечения.
The court found that the Mexican court had tacitly approved the foreign representatives' appointment when it declined to enjoin their conduct when requested by the noteholders. Суд счел, что мексиканский суд косвенно одобрил назначение иностранных представителей, отказавшись запретить им продолжать свою работу, когда об этом попросили векселедержатели.
Больше примеров...
Мексиканец (примеров 100)
No. I was talking to one but some Mexican guy interrupted us. Нет, я общался с медсестрой, но какой-то мексиканец нас прервал.
I think he's mexican. Я думаю, он мексиканец.
You were the biggest Mexican I'd ever seen. Ты просто огромный Мексиканец, какого я еще не видел.
Louis C.K. a Mexican? Льюис Си Кей мексиканец?
My father is Mexican. Мой папа - мексиканец.
Больше примеров...
Мексиканки (примеров 7)
Thai, Mexican, Chinese is always good. Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши.
Only mexican girls would talk to me. Со мной только мексиканки разговаривали.
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Беременные мексиканки засыпают на тако.
CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США.
A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой.
Больше примеров...
Мексиканкой (примеров 11)
At least if she was Mexican she'd be ashamed of herself. Если бы она была мексиканкой ей было стыдно.
To be a Mexican woman in a town Like this... Быть мексиканкой в таком городе...
He called me Mexican. Он назвал меня мексиканкой.
Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию.
He called me Mexican. Он назвал меня мексиканкой. Ты и есть мексиканка.
Больше примеров...
По-мексикански (примеров 10)
Well, I don't speak much Mexican neither. Ну, я по-мексикански тоже не очень.
I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански.
This all looks decidedly Mexican now. Всё бесспорно выглядит по-мексикански.
Speak any Mexican, do you? А ты по-мексикански не говоришь?
You crack me up when you talk Mexican. Приколись, ты говоришь по-мексикански.
Больше примеров...
Mexican (примеров 11)
Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика.
The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах.
Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold.
The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности.
Jackie finds it in a Mexican temple. Mexican Temple - мексиканский храм.
Больше примеров...
Мексики (примеров 1246)
Our adherence to international law and the contributions of Mexican foreign policy to various fields are well known. Всем прекрасно известно о нашей приверженности международному праву и о внешнеполитическом вкладе Мексики в различных областях.
Mexican president Felipe Calderón stated that Mexico wanted to diversify its trade away from over-reliance on the United States and hoped to finish a free trade agreement between the two countries that has been in negotiation since 2000. В 2000 году президент Мексики Фелипе Кальдерон заявил, что Мексика хочет диверсифицировать свою торговлю от чрезмерной зависимости от США и надеется подписать соглашение о свободной торговле с Бразилией.
The Mexican National Committee facilitated the launch of 10 microfinance institutions, while the National Financial Corporation of Ecuador is providing technical assistance and capacity-building to financial entities and cooperatives. Национальный комитет Мексики способствовал созданию десяти учреждений микрофинансирования, а Национальная финансовая корпорация Эквадора в настоящее время оказывает техническую помощь и обеспечивает создание потенциала финансовых учреждений и кооперативов.
Mexican legislation does not recognize the right to conscientious objection and military service is obligatory of all Mexicans by birth or naturalization. Законодательство Мексики не признает за призывниками права на отказ от военной службы по соображениям совести, и военная служба является обязательной для всех граждан Мексики по рождению или натурализации.
During the war, the ambassadors of Chile, Mexico, Panama and the United States met at the premise of the Mexican embassy in San José and agreed to mediate between both belligerents of the war to bring them to a peaceful resolution. Во время гражданской войны послы Чили, Мексики, Панамы и Соединённых Штатов Америки встретились в мексиканском посольстве в Сан-Хосе и договорились выступить в качестве посредника между правительством Коста-Рики и Партией национального освобождения для заключения мирного соглашения.
Больше примеров...
Мексике (примеров 271)
In short, while the swift implementation of emergency packages following the Mexican crisis raised total official financing to developing countries, more traditional operations have shown a different trend. Короче говоря, хотя быстрое осуществление пакетов чрезвычайных мер по преодолению кризиса в Мексике увеличило общий объем официального финансирования развивающихся стран, для более традиционных операций характерна иная тенденция.
In other words, the myths, prejudices and customs of Mexican society still needed to be changed. Другими словами, в Мексике все еще не искоренены многие мифы, предрассудки и обычаи, затрагивающие права женщин.
He expressed surprise at some Mexican officials' belief that indigenous peoples did not seek to escape poverty because the concept supposedly did not exist in their world view and that they sought, instead, merely to provide for their daily needs. Не может не вызывать удивления тот факт, что, по мнению ответственных лиц в Мексике, коренные народы не пытаются вырваться из тисков нищеты, поскольку в их мировоззрении это понятие якобы не существует, - они стремятся лишь удовлетворить свои повседневные потребности.
In June 2009 the Subcommittee sent the Mexican Government its observations on its visit, which included several recommendations for strengthening the measures taken to prevent acts of torture in the country's detention centres. В июне 2009 года ППП направил правительству Мексики замечания делегации по результатам посещения, содержащие ряд рекомендаций Подкомитета, направленных на усиление мер, предпринимаемых в Мексике для предупреждения актов пыток в местах лишения свободы.
Emílio enjoyed a brief stint in Mexico in 2005, signing the Mexican second division side Querétaro where he helped the team win the 2005 Clausura title, scoring 10 goals in the process. В 2005 году Эмилио успешно играл в Мексике, подписав контракт с клубом из второго мексиканского дивизиона, «Керетаро», он помог команде выиграть Клаусуру 2005, забив 10 голов в том сезоне.
Больше примеров...
Мексика (примеров 143)
In connection with the specific reference made in the above-mentioned International Convention to the State's obligation to investigate enforced disappearances, the Mexican State has made various reforms to its legal system. Что касается содержащегося в указанной международной конвенции конкретного упоминания об обязательстве государства расследовать случаи насильственных исчезновений, то Мексика внесла ряд изменений в свою правовую систему.
Ms. Rovirosa (Mexico) (spoke in Spanish): The Mexican delegation hails this very important step forward: the Assembly's adoption of the first universal instrument devoted to the rights of indigenous peoples. Г-жа Ровироса (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики приветствует этот важнейший шаг вперед: утверждение Ассамблеей первого универсального документа, посвященного правам коренных народов.
Mexico is very concerned about the brutal treatment given by border police to Mexican nationals entering the United States of America, particularly along its southern borders, and about the tremendous difficulties which they encounter in the area of employment. Мексика весьма озабочена жестоким отношением пограничной полиции к ее гражданам, когда они направляются в Соединенные Штаты Америки, в частности через южную границу, и теми огромными трудностями, с которыми они сталкиваются при устройстве на работу.
Even people who don't like Mexican like Oaxacan. Даже людям которым не нравится Мексика, нравится Оахака
As part of its effort to strengthen its institutions the Mexican State has always worked for the welfare of its population and the protection of fundamental human rights: since the promulgation of the Constitution in 1917 these rights have been regulated under the heading of individual guarantees. В процессе укрепления своих государственных институтов Мексика неизменно стремилась содействовать повышению уровня благосостояния населения и защите основных прав человека, которые после принятия Конституции 1917 года приобрели статус конкретных гарантий.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 64)
A few hours later, Belize's government issued a tropical storm watch from Belize City to the Mexican border. Несколько часов спустя власти Белиза также выпустили предупреждение для территории от столицы страны до гос.границы с Мексикой.
After Mexican independence was achieved, Fray Servando Teresa de Mier (a rather unorthodox priest who claimed that the Virgin of Guadalupe had been engraved not on the tilma of Juan Diego but on the mantle of Saint Thomas. После достижения Мексикой независимости, известный священник-бунтарь отец С. Т. де Мьер (Servando Teresa de Mier) (неортодоксальный священник, который утверждал, что образ Девы Марии Гваделупской не на тильме Хуана Диего, а на мантии Св.
On 26 November 1826, France proposed resolving the problem of recognition by establishing trade relations with a Mexican company, thus establishing unofficial relations with Mexico. 26 ноября 1826 года Франция установила неофициальные отношения с Мексикой, начав проводить торговые операции компаниями этой страны.
But in the case of EU-Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU. Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличеню дефицита торгового баланса Мексики с ЕС.
The Mexican workers who met with the Special Rapporteur complained that, while working hours were specified in agreements with Mexico, they were not set in the agreements with other Caribbean countries, a fact which gave rise to countless abuses. Трудящиеся из Мексики, с которыми беседовала Специальный докладчик, сообщали ей, что хотя в соглашениях с Мексикой оговаривается продолжительность рабочего дня, в соглашениях с другими странами Карибского бассейна этот вопрос не оговаривается, что приводит к бесчисленным злоупотреблениям.
Больше примеров...