| The National Mexican Rite is a rite of Freemasonry founded in Mexico in about 1834. | Национальный мексиканский устав является масонским уставом, основанным в Мексике в 1834 году. |
| Mexican chocolates, from my home town. | Мексиканский шоколад, из моего родного города. |
| Miguel Covarrubias also known as José Miguel Covarrubias Duclaud (22 November 1904 - 4 February 1957) was a Mexican painter, caricaturist, illustrator, ethnologist and art historian. | Хосе Мигель Коваррубиас Дуклауд (исп. José Miguel Covarrubias Duclaud, 22 ноября 1904 - 4 февраля 1957) - мексиканский живописец, график, карикатурист, иллюстратор и этнограф. |
| The main activity of the Mexican Youth Institute, the agency responsible for formulating national policy on youth, is to promote equality for young people, in accordance with the National Youth Plan 2002-2006 and the Medium-term Programme 2001-2006. | Мексиканский институт по делам молодежи является организацией, отвечающей за выработку национальной политики в отношении молодежи, и занимается, прежде всего, вопросами обеспечения равенства молодежи, которые получили признание в Национальном плане в интересах молодежи на 2002-2006 годы и Среднесрочной программе на 2001-2006 годы. |
| In 1996, he joined Club León in Mexico, and in 1999 he moved to fellow Mexican team Morelia where he became champion with that club. | В 1996 году Комиссо перешёл в мексиканский «Леон», а в 1999 году - в мексиканский «Монаркас Морелия», с которым он завоевал чемпионский титул. |
| So he wouldn't have been flagged, 'cause if you're not a Mexican or American, no one pays much attention. | Его не заметили, потому что если ты не мексиканец или американец, никто не обратит на тебя внимания. |
| Okay. You know I'm not Mexican, right? | Ты в курсе, что я не мексиканец? |
| Don't you see, darling, if the bomb was planted in Mexico, and the accused is Mexican, what a scandal this could turn into? Internationally? | Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый - мексиканец, это международный скандал. |
| Well, what did he say when you told him I wasn't Mexican? | И что ты ему ответил, когда сказал, что я не мексиканец? |
| My father is Mexican. | Мой папа - мексиканец. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. | КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США. |
| The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. | На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население. |
| At least if she was Mexican she'd be ashamed of herself. | Если бы она была мексиканкой ей было стыдно. |
| Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? | Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь? |
| You break it off with the Mexican? | Ты порвал со своей мексиканкой? |
| Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. | Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле. |
| Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. | Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию. |
| Well, I don't speak much Mexican neither. | Ну, я по-мексикански тоже не очень. |
| I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. | Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански. |
| This all looks decidedly Mexican now. | Всё бесспорно выглядит по-мексикански. |
| He does the Mexican jumping bean. | Попрыгай. Он прыгает по-мексикански. |
| Speak any Mexican, do you? | А ты по-мексикански не говоришь? |
| Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
| The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. | Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места. |
| Ells had originally planned to use funds from the first Chipotle to open a fine-dining restaurant, but instead focused on Chipotle Mexican Grill when the restaurants saw success. | Изначально Эллс планировал использовать капитал полученный от первого ресторана Chipotle для открытия элитного ресторана но после того как увидел успех ресторанов сети решил сфокусироваться на Chipotle Mexican Grill. |
| Jackie finds it in a Mexican temple. | Mexican Temple - мексиканский храм. |
| The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. | Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones). |
| Mexican Standard for Occupational Equality between Women and Men. | Постановление правительства Мексики о равенстве женщин и мужчин на рабочих местах. |
| Mexican Secretariat of Foreign Affairs (1980-1984) | Министерство иностранных дел Мексики (1980 - 1984 годы) |
| Visits were organized to criminal juvenile justice institutions in Brazil, Costa Rica and Spain for Mexican officials. | Были организованы посещения учреждений системы уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних в Бразилии, Испании и Коста-Рике для должностных лиц Мексики. |
| In January 2009 the International Court of Justice found that the execution of a Mexican national in the United States in 2008 breached the United States' obligations under international law. | В январе 2009 года Международный Суд определил, что казнь гражданина Мексики в Соединенных Штатах в 2008 году стала нарушением обязательств Соединенных Штатов по международному праву. |
| The agreement never entered into force because the Mexican Ministry of Foreign Affairs maintains that only the Minister of Foreign Affairs has the authority to conclude and sign a host agreement on behalf of the Government. | Данное соглашение никогда не вступало в силу, поскольку Министерство иностранных дел Мексики утверждает, что лишь Министр иностранных дел правомочен заключать и подписывать соглашения о принимающей стране от имени правительства. |
| By way of illustration, figure 1 relates Mexican wages to this productivity advantage. | Для иллюстрации на диаграмме 1 показан уровень заработной платы в Мексике в сопоставлении с таким выигрышем в производительности. |
| There is a sizable German origin community in Mexico that thrives and several prominent Mexican politicians, journalists, artists and actors are of German descent. | В Мексике существует значительное число жителей немецкого происхождения: несколько видных мексиканских политиков, журналистов, художников и актёров имеют немецкие корни. |
| In order to achieve progress in Mexican society as well as in other developing countries, it is crucial to lay the foundation for "quality education". | Для того чтобы добиться социального прогресса в Мексике, равно как и в других развивающихся странах, чрезвычайно важно заложить основу для «качественного образования». |
| 5.4 The applicant states that he sent a letter to the Mexican consulate saying that there was no hospital in Mexico where he could be treated. | 5.4 Заявитель сообщает, что он представил письмо мексиканского консульства, где говорится о том, что в Мексике нет больницы, в которой он мог бы получить соответствующую медицинскую помощь. |
| The two other Mexican island groups in the Pacific Ocean that are not on the continental shelf are Revillagigedo Islands and Rocas Alijos. | Двумя другими группами островов в Тихом океане, которые принадлежат Мексике и находятся не на континентальном шельфе, являются острова Ревилья-Хихедо и Рокас-Алихос. |
| Mr. ABASCAL (Mexico) said that the principle reflected in article 15 was in line with Mexican legislation. | Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что принцип, отраженный в статье 15, соответствует законодательству Мексики. |
| Mexico noted that its criminal legislation makes no special reference to the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, whether Mexican nationals or foreign nationals. | Мексика отметила, что ее уголовное законодательство не содержит конкретных ссылок на уголовную ответственность должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций, будь то граждане Мексики или других государств. |
| Mr. SEVIM asked how Mexico expected migrant workers - Mexican workers abroad and migrants in Mexico - to have access to social security benefits for short periods of employment outside their home country in the absence of social security agreements between the countries concerned. | Г-н СЕВИМ спрашивает, каким образом Мексика намеревается обеспечить трудящимся-мигрантам, включая мексиканских трудящихся за рубежом и мигрантов в Мексике, доступ к пособиям по социальному обеспечению при краткосрочном найме за пределами своей страны в отсутствие соглашений по вопросам социального обеспечения между соответствующими странами. |
| In striking contrast to the prolonged difficulties following the Mexican debt crisis of 1982, Mexico and other Latin American Governments were again borrowing by the spring of 1995, albeit paying a stiff interest premium so soon after the crisis had shaken investor confidence. | В отличие от 1982 года, когда после кризиса задолженности Мексика долгое время испытывала трудности, к весне 1995 года правительства Мексики и других латиноамериканских стран уже вновь получали кредиты, хотя весьма резкое повышение процентных ставок непосредственно после кризиса несколько подорвало доверие инвесторов. |
| Acting through its permanent delegation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Mexico supported the candidacy of a Mexican woman to the post of Deputy Director-General for Education in that organization. | С помощью своего Постоянного представительства при ЮНЕСКО Мексика пыталась добиться назначения представительницы Мексики на пост заместителя Генерального директора этой организации по вопросам образования. |
| As the Secretariat will need quick guidance in order to prepare for this year's report, we are pleased to hear that the Mexican presidency next month will give the matter an extra push, which should allow us to finalize this matter on time. | Поскольку Секретариату потребуется оперативное руководство для подготовки доклада за этот год, мы рады были услышать, что во время исполнения Мексикой обязанностей Председателя она придаст этому делу дополнительный импульс, который должен помочь нам своевременно завершить рассмотрение этого вопроса. |
| Thus, although the Mexican agreement - the first Brady Plan arrangement - reduced Mexico's commercial bank debt by 17 per cent, it reduced Mexico's overall debt (net of reserve holdings) by less than 2 per cent. | Так, хотя соглашением с Мексикой - первым соглашением по плану Брейди - объем задолженности Мексики коммерческим банкам был сокращен на 17 процентов, общий объем задолженности Мексики (за вычетом резервов) сократился менее чем на 2 процента. |
| So we bring the military guys along, they talk Congress into stumping up money for a Mexican border wall made of concrete. | Так что мы приглашаем вояк, а они уговаривают Конгресс вложить лишние деньги в строительство бетонной стены на границе с Мексикой. |
| The Chairperson asked whether there was agreement concerning the adoption of the Mexican proposal to amend paragraph 16 of the report. | Председатель спрашивает, согласны ли представители утвердить предложение о внесении изменений в пункт 16 доклада, сформулированное Мексикой. |
| In 2005, the Mexican Academy of Sciences, named the invention of Miramontes as the Mexican most important contribution to world science ever. | В 2005 г. Мексиканская Академия наук признала это изобретение Мирамонтеса самым значительным вкладом, когда-либо внесённым Мексикой в мировую науку. |