| You know that's mexican, right? | Ты знаешь, что это мексиканский праздник, да? |
| The Mexican Constitution of 1824 liberalized the country's immigration policies, allowing foreigners to settle in border regions such as Mexican Texas. | Мексиканская конституция 1824 года смягчила иммиграционную политику страны, позволив иностранцам селиться в границах ряда регионов, таких как Мексиканский Техас. |
| José Roberto Hill (January 13, 1945 - December 20, 2005) was a Mexican actor. | Хосе Роберто Хилл (исп. José Roberto Hill; 13 января 1945 - 20 декабря 2005, Мехико, Мексика) - известный мексиканский актёр. |
| José Joaquín Antonio de Herrera (23 February 1792 - 10 February 1854), a moderate Mexican politician, served as president of Mexico three times (1844, 1844-45 and 1848-51), and as a general in the Mexican Army during the Mexican-American War of 1846-1848. | Хосе Хоакин де Эррера (исп. José Joaquín de Herrera; 23 февраля 1792 - 10 февраля 1854) - умеренный мексиканский политик, трижды занимал должность президента Республики (в 1844, 1844-45 и 1848-51 годах) и служил генералом мексиканской армии во время Американо-мексиканской войны. |
| The world of Swashbucklers embraces territory of Mexican Gulf, Southern coasts of Atlantic Ocean, and a North Caribbean. | Мир игры "Головорезы: Корсары XIX века" - огромная территория, включающая в себя Мексиканский залив, Южную часть Атлантического побережья и Северные Карибы. |
| You only have one mexican friend? | У тебя всего один друг мексиканец? |
| To find out what McCluskey's sleeping Mexican is doing in my house. | Чтобы выяснить, что спящий мексиканец МакКласки делает в моем доме. |
| He tweeted only this morning to say he was going to appear on the show dressed as a Mexican. | Он писал сегодня утром и сказал что собирается появиться на шоу одетым как мексиканец. |
| I'm the Mexican in the family. | Я в семье - мексиканец. |
| I was the Mexican foreigner, he was the Russian foreigner, so we became allies. | Я мексиканец, он русский, мы стали родственными душами. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| Only mexican girls would talk to me. | Со мной только мексиканки разговаривали. |
| CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. | КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США. |
| A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. | О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой. |
| Or you can find yourself another Mexican. | Или вы станете ещё одной мексиканкой. |
| Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? | Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь? |
| Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. | Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию. |
| He called me Mexican. | Он назвал меня мексиканкой. Ты и есть мексиканка. |
| New Mexican, but not Mexican? | Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой? |
| Well, I don't speak much Mexican neither. | Ну, я по-мексикански тоже не очень. |
| It's sort of like a Mexican wedding cake. | Это вроде как свадебный торт по-мексикански. |
| I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. | Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански. |
| This all looks decidedly Mexican now. | Всё бесспорно выглядит по-мексикански. |
| That doesn't look Mexican. | Чет не особо она по-мексикански смотрится. |
| Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
| Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). | Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.). |
| The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. | Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места. |
| Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. | Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold. |
| The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. | Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности. |
| In view of the Mexican Government's efforts to combat drug trafficking and organized crime, the European Union wishes to express its support for the Mexican authorities' commitment to the continuation of that policy. | Учитывая усилия правительства Мексики по борьбе с оборотом наркотиков и организованной преступностью, Европейский союз хотел бы выразить свою поддержку приверженности мексиканских властей продолжать эту политику. |
| In the inter-American sphere the Mexican Government cooperates with the different human rights bodies. | На межамериканском уровне правительство Мексики сотрудничает с различными органами по правам человека. |
| (b) For indigenous groups to develop deeper knowledge of the provisions of Mexican positive law; | Ь) более широкое ознакомление групп коренных народов с нормами позитивного права Мексики; |
| This issue has been less popular with collectors and has been called "the nadir of Mexican stamp design." | Этот выпуск был менее популярен среди коллекционеров и был назван «самым низким уровнем дизайна почтовых марок Мексики». |
| 3.1 Recommendations addressed to the Mexican Government | 3.1 Рекомендации в адрес Мексики |
| 4.4 The State party contests the assertion that Mexican drug traffickers are protected by corrupt police. | 4.4 Государство-участник не согласно с тем, что в Мексике наркоторговцы находятся под защитой коррумпированных полицейских. |
| In Latin America, Chilean companies have expanded to Argentina, Colombia, Peru, Mexico and Brazil, and Mexican company operates in the United States. | В Латинской Америке чилийские компании осуществляют операции в Аргентине, Колумбии, Перу, Мексике и Бразилии, а мексиканские компании в Соединенных Штатах. |
| Improvements to the Campeche and Quintana Roo refugee settlements in Mexico should be completed by the end of 1995, enabling UNHCR to begin the gradual transfer of responsibilities for infrastructure and services to the Mexican authorities. | Работы по благоустройству поселений беженцев Кампече и Кинтана-Роо в Мексике должны быть завершены к концу 1995 года, что позволит УВКБ начать постепенную передачу мексиканским властям обязанностей по содержанию объектов инфраструктуры и сферы обслуживания. |
| Mexico undertook a series of public awareness initiatives, including a campaign on women migrants, to raise awareness about the human rights of migrant women and to reflect upon the living conditions of Mexican women migrant workers living in the United States of America. | В Мексике был предпринят целый ряд инициатив для проведения разъяснительной работы, в том числе кампания, посвященная проблематике женщин-мигрантов, чтобы разъяснить права человека женщин-мигрантов и заставить задуматься над условиями жизни мексиканских трудящихся женщин-мигрантов, проживающих в Соединенных Штатах Америки. |
| The analysis of ENDIREH results was presented in November 2004, leading to the publication Gender Violence among Mexican Couples: Results of the National Survey on the Dynamic of Household Relationships, 2003. | Итогом этого анализа стала публикация "Гендерное насилие в отношениях между супругами в Мексике: результаты Национального опроса о динамике отношений в домохозяйствах, 2003 год". |
| On 30 May 2001, Mexico and Cuba signed an Investment Promotion and Protection Agreement, unanimously adopted by the Mexican Senate on 11 September 2001. | 30 мая 2001 года Мексика и Куба подписали Соглашение о развитии и взаимной защите инвестиций, которое 11 сентября того же года было единогласно утверждено Сенатом Мексики. |
| Mexico: Competition authority's recommendations result in savings for the Mexican Institute of Social Security | Мексика: Рекомендации органа, ведающего вопросами конкуренции, обеспечили экономию средств Мексиканскому институту социального обеспечения |
| It is emblematic that while Obama has received Mexican President Felipe Calderón, the White House only recently announced that one of his first foreign trips would be to Mexico. | Показательно, что в то время как Обама принял у себя президента Мексики Фелипе Калдерона, Белый дом только недавно сообщил о том, что целью одного из первых иностранных визитов Обамы будет Мексика. |
| Mexico reported that since 1984 it had conducted a number of biological and fisheries research projects through the National Fisheries Institute on two types of shark in south-eastern Mexican waters. | Мексика сообщила, что с 1984 года по линии Национального института рыболовства был выполнен ряд биологических и рыбохозяйственных проектов по изучению двух типов акул, встречающихся в юго-восточных акваториях Мексики. |
| It uses the GD280 chassis. Mexico The Mexican naval defense secretary (SEMAR) announced in 2008, a contract to purchase large numbers of Mercedes-Benz military vehicles for the Mexican Marine corps. | Малайзия Малайзия На вооружении малайзийской армии находятся автомобили Land Rover Defender и внедорожники G-класса, собранные местной фирмой DEFTECH Мексика Мексика Министр обороны мексиканского военно-морского флота (SEMAR) объявил в 2008 году о контракте на закупку большого количества военной техники Mercedes-Benz для морской пехоты Мексики. |
| I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro. | Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро. |
| In the above-mentioned communication, the Special Rapporteur asked the United States Government to adopt measures to protect the right to life of Mexican migrants in the area and to extend an invitation to her to visit the border with Mexico. | В указанном сообщении Специальный докладчик просила правительство Соединенных Штатов принять меры для защиты права на жизнь мексиканских мигрантов в указанной зоне и разрешить ей посетить граничащие с Мексикой районы. |
| She then travelled to Chicago to attend the CONCACAF Gold Cup final between Mexico and the United States, which led to further discussion in the media over the treatment she received from the Mexican audience at Miss Universe. | Затем она посетила город Чикаго для участия в работе КОНКАКАФ на проходящем финале Золотого кубка между Мексикой и Соединёнными Штатами, что снова привело к обсуждению в средствах массовой информации поведения мексиканской публики на конкурсе «Мисс Вселенная» в отношении Смит. |
| In keeping with its commitment to protect the human and labour rights of migrants, his Government was working with Mexico to assist and protect Guatemalan migrants in Mexican territory as well as migrants from other countries who passed through Guatemala. | В соответствии со своими обязательствами по защите прав человека и трудовых прав мигрантов правительство его страны совместно с Мексикой принимают меры по оказанию помощи и защите гватемальских мигрантов, находящихся на территории Мексики, а также мигрантов из других стран, следующих через территорию Гватемалы. |
| The United States adopted in 2001 a cooperation program with Mexico called "Partnership for Prosperity", which, according to US authorities, have led to a reduction of 60% in remittances costs of Mexican workers. | Соединенные Штаты приняли в 2001 году программу сотрудничества с Мексикой, позволившую, согласно данным американских властей, снизить расходы мексиканцев, работающих в США, на оплату услуг по переводу средств на 60 процентов. |