Английский - русский
Перевод слова Mexican

Перевод mexican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексиканский (примеров 332)
"Silver Peso." It's a Mexican joint down by the docks. "Серебряный Песо." Мексиканский кабак у доков.
It's being expedited by the Mexican courts so we believe no more than a month. Мексиканский суд быстро продвигает дело, поэтому, думаю, не больше месяца.
After Lucia (Spanish: Después de Lucía) is a 2012 Mexican drama film directed by Michel Franco. «После Люсии» (исп. Después de Lucía) - мексиканский фильм 2012 года, снятый Мишелем Франко.
The Cuban President also reported that the Mexican Congress has adopted a resolution calling upon the Government, in particular, the Ministry of the Interior and the Office of the Attorney-General, to investigate how Posada Carriles entered Mexico. Президент Кубы также сообщил, что мексиканский конгресс принял согласованное решение о том, чтобы правительство страны, в частности министерство внутренних дел и генеральная прокуратура, провели расследование того, каким образом Посада Каррилес въехал на мексиканскую территорию.
Tú o nadie (English title: You or no one) is a Mexican telenovela. Никто, кроме тебя (исп. Tú o Nadie, дословно - «Ты или никто») - мексиканский телесериал 1985 года.
Больше примеров...
Мексиканец (примеров 100)
So your story is the mystery mexican shot those boys. Из твоих слов выходит, что какой-то таинственный мексиканец пристрелил тех парней.
The Mexican guy grabbed the victim, threw him down and pulled a knife. Мексиканец схватил пострадавшего, повалил его и приставил нож.
Her grandmother is Italian and her father is Mexican of Aztec descent. Её бабушка - итальянка, а отец - мексиканец ацтекского происхождения.
Mexican, 43 years old, married Личные данные Мексиканец, 43 года, женат.
It's like the Mexican has become the Man, and I've become the Mexican. То есть Мексиканец стал дядей, а я стал мексиканцем.
Больше примеров...
Мексиканки (примеров 7)
Thai, Mexican, Chinese is always good. Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши.
Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной?
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Беременные мексиканки засыпают на тако.
A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой.
The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население.
Больше примеров...
Мексиканкой (примеров 11)
Or you can find yourself another Mexican. Или вы станете ещё одной мексиканкой.
You break it off with the Mexican? Ты порвал со своей мексиканкой?
He called me Mexican. Он назвал меня мексиканкой.
Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию.
New Mexican, but not Mexican? Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой?
Больше примеров...
По-мексикански (примеров 10)
Well, I don't speak much Mexican neither. Ну, я по-мексикански тоже не очень.
It's sort of like a Mexican wedding cake. Это вроде как свадебный торт по-мексикански.
That doesn't look Mexican. Чет не особо она по-мексикански смотрится.
Speak any Mexican, do you? А ты по-мексикански не говоришь?
It seems to me that you're a true Mexican. Вот это по-нашему, по-мексикански.
Больше примеров...
Mexican (примеров 11)
C/Z released several Teriyaki Asthma compilations, one of which contained Nirvana's "Mexican Seafood". На лейбле было выпущено несколько сборников Teriyaki Asthma, один из которых содержал композицию «Mexican Seafood» группы Nirvana.
Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика.
The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах.
Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold.
The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности.
Больше примеров...
Мексики (примеров 1246)
(b) For indigenous groups to develop deeper knowledge of the provisions of Mexican positive law; Ь) более широкое ознакомление групп коренных народов с нормами позитивного права Мексики;
Extracurricular activities and educational models, materials and methods have been provided and information on the relevance of the Mexican National Campaign for Cultural Diversity will be included in training programmes for parents and communities. (c) Better environmental education for students and teachers through informal education. В целях подготовки родителей и общин будет проведена национальная кампания «За культурное многообразие Мексики»; с) расширение просветительской работы по охране окружающей среды для учащихся и преподавателей в рамках неформального образования.
Other areas that have received extensive philatelic attention are Mexico's pre-stamp postal markings, the issues of the Mexican Revolution (1913-1916), and the modern Exporta issue (1975-1983), with its complex variety of papers, sizes, perforations and watermarks. Другими областями, которые привлекают значительное внимание филателистов, являются почтовые отметки Мексики домарочного периода, выпуски мексиканской революции (1913-1916 гг.) и современный выпуск «Экспорта» (1975-1983 гг.), с его многообразием по бумаге, размерам, зубцовке и водяным знакам.
Replying to the Mexican representative, he said he was well aware that the mere existence of the Declaration was not sufficient, and that most members of indigenous communities had no knowledge of it. Отвечая на вопрос Мексики, оратор говорит, что он полностью отдает себе отчет в том, что простого наличия Декларации недостаточно и что большинству членов общин коренных народов о ней даже неизвестно.
He is Cherokee and of Chichimeca (northern Mexican indigenous) descent. Является потомком чероки и чичимеков, северной народности Мексики.
Больше примеров...
Мексике (примеров 271)
The large number of Mexican migrants meant that the bodies and programmes guaranteeing their human rights were being continually adapted. В силу наличия в Мексике значительного числа мигрантов органы и программы, обеспечивающие их права человека, адаптируются на регулярной основе.
In late 1910, the Mexican Revolution began in earnest, and Díaz was quickly deposed. В конце 1910 в Мексике по-настоящему началась широкомасштабная гражданская война и Диас был свергнут.
In Mexico, the Attrage is sold as the Dodge Attitude, replacing the Hyundai Accent (RB) from January 2015 model after Hyundai's arrival in the Mexican market. В Мексике, Attrage продавался под названием Dodge Attitude, заняв место Hyundai Accent (RB) с января 2015 года.
In Mexico, it is estimated that up to 15 million Mexican farmers and their families may be displaced from their livelihoods as a result of the North American Free Trade Agreement and competition with subsidized United States maize. Согласно оценкам, в Мексике до 15 млн. мексиканских фермеров и членов их семей могут подвергнуться перемещению и лишиться средств к существованию в результате реализации Североамериканского соглашения о свободной торговле и конкуренции с производителями субсидируемого в Соединенных Штатах маиса.
Although the case of Mexico had several unique features, once the crisis began international securities investors suddenly reassessed their risks in all the emerging market economies: the contagious effect of the Mexican crisis left no developing country untouched in the short term. Хотя положение в Мексике отличалось рядом уникальных черт, как только начался этот кризис, инвесторы, занимающиеся международными ценными бумагами, резко пересмотрели степень своего участия в экономике всех новых стран с рыночной экономикой.
Больше примеров...
Мексика (примеров 143)
In 1821, Mexico obtained independence from Spain and most nations of Central America, including El Salvador, belonged to the First Mexican Empire under Emperor Agustín de Iturbide. В 1821 году Мексика получила независимость от Испании и большинство стран Центральной Америки (в том числе Сальвадор) вошли в состав Первой Мексиканской империи во главе с императором Агустином Первым.
Mexico has also established the Agenda del Mar, a high-level inter-institutional coordinating mechanism whose objective is to coordinate federal policy on conservation and sustainable use of the waters under Mexican jurisdiction. Мексика создала также Программу по вопросам моря - межведомственный координационный механизм высокого уровня, цель которого заключается в координации федеральной политики по вопросам охраны и экологически обоснованного использования вод, находящихся в юрисдикции Мексики.
Although Mexico was traditionally a net exporter of maize, it has become a net importer because of so-called "free-trade" agreements, which have opened up Mexican markets to unfair competition with the dumping of subsidized maize exports from the United States and have displaced Mexican production. Хотя Мексика традиционно являлась чистым экспортером кукурузы, она превратилась в чистого импортера в результате принятия соглашений о так называемой «свободной торговле», которые открыли мексиканские рынки для несправедливой конкуренции, в результате которой поставляемая из Соединенных Штатов субсидируемая кукуруза вытеснила мексиканскую продукцию.
We welcome the plans of the Mexican G-20 presidency for a progress report on rationalization of fossil fuel and non-fossil fuel subsidies for the G-20 summit in Los Cabos, Mexico, in June 2012. Мы приветствуем планы Мексики как Председателя Группы двадцати, касающиеся доклада о прогрессе в осуществлении мер по рационализации субсидий на ископаемые и неископаемые виды топлива для Саммита Группы двадцати, который состоится в Лос-Кабосе, Мексика, в июне 2012 года.
Mexico undertakes routine inspection of ships that transport hazardous wastes in the Gulf of Mexico and throughout the Caribbean and also offers support for the management of fisheries in Mexican and Caribbean waters and for the promotion and strengthening of the Caribbean Regional Fisheries Mechanism. Мексика регулярно проводит инспекции судов, перевозящих опасные отходы в Мексиканском заливе и во всем Карибском море, а также оказывает содействие в ведении рыбного хозяйства в мексиканских водах и Карибском море, а также в развитии и укреплении Карибского регионального координационного рыбохозяйственного механизма.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 64)
Shortly after Mexican independence, the rest of the original collection was transferred to the library of the University, and from there in 1823 to the Conservatory of Antiquities. Незадолго до обретения Мексикой независимости остальная часть коллекции была передана в библиотеку Мексиканского университета, а оттуда в 1823 году в Хранилище древностей.
Furthermore, following Mexico's signature of the Convention on the Status of Refugees, a new initiative had been introduced enabling women who were legal immigrants but were not Mexican nationals to be joint owners of property with their husbands. Кроме того, после подписания Мексикой Конвенции о статусе беженцев была предпринята новая инициатива, позволяющая женщинам, на законных основаниях въехавшим в страну, но не являющимся гражданами Мексики, совместно с мужьями владеть имуществом.
The overall aim of the project proposed by Mexico is to identify the specific actions and policies needed to incorporate international human rights rules and standards into Mexican law, within the framework of the discussions going on within the Inter-Ministerial Commission on Government Policy on Human Rights. Общая задача проекта, предложенного Мексикой, состоит в разработке в рамках диалога, проводимого Межведомственной комиссией по вопросам правительственной политики в области прав человека, конкретных мер и политики в целях инкорпорирования международных норм и стандартов в области прав человека во внутреннее законодательство Мексики.
The United States adopted in 2001 a cooperation program with Mexico called "Partnership for Prosperity", which, according to US authorities, have led to a reduction of 60% in remittances costs of Mexican workers. Соединенные Штаты приняли в 2001 году программу сотрудничества с Мексикой, позволившую, согласно данным американских властей, снизить расходы мексиканцев, работающих в США, на оплату услуг по переводу средств на 60 процентов.
The establishment of the Mexican Commission for Cooperation with Central America in November 1990, and the implementation of the Mexican programme for cooperation with Central America have considerably increased cooperation between Mexico and the countries of the region in recent years. Учреждение в ноябре 1990 года Мексиканской комиссии по вопросам сотрудничества с Центральной Америкой и осуществление мексиканской программы сотрудничества с Центральной Америкой способствовало существенному расширению сотрудничества между Мексикой и странами региона в последние годы.
Больше примеров...