| Officially a few days after the Mexican flag was removed from boats and buildings in favor of the Yucatecan flag. | Официально, несколько дней спустя мексиканский флаг был спущен на судах и зданиях в пользу юкатанского флага. |
| I spent 14 years bringing down a Mexican cartel. | Я потратил 14 лет, чтобы закрыть мексиканский картель. |
| Director, Division of Epidemiological and Social Research, Mexican Institute of Psychiatry. | Директор, отдел эпидемиологических и социальных исследований, Мексиканский институт психиатрии. |
| One white and the other Mexican, separate and unequal. | белый и мексиканский, разделённые и неравные. |
| It's a Mexican custard dessert. | Это мексиканский творожный десерт. |
| We think that Niko and the Mexican know each other. | Мы думаем, что Нико и мексиканец знают друг друга. |
| I think he's mexican. | Я думаю, он мексиканец. |
| But, no. Half Irish, half Italian, half Mexican. | Наполовину ирландец, наполовину итальянец, наполовину мексиканец, |
| The Mexican guy did it, right? | Это мексиканец сделал, верно? |
| It's like the Mexican has become the Man, and I've become the Mexican. | То есть Мексиканец стал дядей, а я стал мексиканцем. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| Only mexican girls would talk to me. | Со мной только мексиканки разговаривали. |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. | О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой. |
| Or you can find yourself another Mexican. | Или вы станете ещё одной мексиканкой. |
| May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. | 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы. |
| Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? | Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь? |
| You break it off with the Mexican? | Ты порвал со своей мексиканкой? |
| Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. | Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле. |
| Well, I don't speak much Mexican neither. | Ну, я по-мексикански тоже не очень. |
| It's sort of like a Mexican wedding cake. | Это вроде как свадебный торт по-мексикански. |
| Besides, Mexican's easy. | Потом, по-мексикански говорить просто. |
| It seems to me that you're a true Mexican. | Вот это по-нашему, по-мексикански. |
| You crack me up when you talk Mexican. | Приколись, ты говоришь по-мексикански. |
| C/Z released several Teriyaki Asthma compilations, one of which contained Nirvana's "Mexican Seafood". | На лейбле было выпущено несколько сборников Teriyaki Asthma, один из которых содержал композицию «Mexican Seafood» группы Nirvana. |
| The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. | Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах. |
| The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. | Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности. |
| Ells had originally planned to use funds from the first Chipotle to open a fine-dining restaurant, but instead focused on Chipotle Mexican Grill when the restaurants saw success. | Изначально Эллс планировал использовать капитал полученный от первого ресторана Chipotle для открытия элитного ресторана но после того как увидел успех ресторанов сети решил сфокусироваться на Chipotle Mexican Grill. |
| The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. | Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones). |
| The seminar was jointly organized by the Mexican Ministry of External Relations and the secretariat of the Commission. | Этот семинар был организован совместно министерством иностранных дел Мексики и секретариатом Комиссии. |
| The Mexican delegation had not indicated what changes it wished in article 3, paragraph 3. | Делегация Мексики не указала, какие изменения она хотела бы сделать в пункте З статьи З. |
| The seller, a Californian corporation, agreed to deliver wood for sale and distribution within the territory of Mexico to the Mexican buyer. | Калифорнийская компания-продавец заключила договор с покупателем из Мексики на поставку древесины для продажи и сбыта на территории Мексики. |
| Hence, the Mexican Supreme Court has held that international treaties take precedence over general laws, whether federal or local, and so are second only to the CPEUM. | В связи с этим Верховный суд Мексики счел, что международные договоры обладают приматом над общими законами, будь то федеральными или местными, и по своему значению уступают лишь Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов. |
| In both branches of the Mexican foreign service, the higher the level in the hierarchy the smaller is the proportion of women. | Можно отметить, что как в дипломатической и консульской, так и в административно-технической внешнеполитических службах Мексики прослеживается одинаковая тенденция: чем выше ранг должности, тем меньше женщин среди тех, кто эту должность занимает. |
| United States Veratect advises the CDC of the Mexican events. | США Veratect уведомляет ЦКЗ о событиях в Мексике. |
| The first and most significant of all was the Mexican financial crisis that arose at the end of 1994 and produced major after-effects in Argentina. | Первым и самым важным является финансовый кризис в Мексике в конце 1994 года, который имел значительные последствия в Аргентине. |
| However, the collapse of these economies in 1997, coming three years after the Mexican case, has reinforced fears that globalization has made the world economy more volatile and more unstable. | Тем не менее крах этой экономики в 1997 году, то есть спустя три года после аналогичных событий в Мексике, усилил опасения в отношении того, что глобализация придает мировой экономике более уязвимый и нестабильный характер. |
| Agenda 21 Programme for Mexican Tourism (SECTUR) | Программа развития туризма в Мексике |
| Mujica will meet next Wednesday his Mexican equal, Felipe Calderon, the highest point of an extensive agenda of meetings with political, commercial authorities and a meeting with the community of Uruguayans living in Mexico, according to the schedule released by the Uruguayan Presidency. | Мухика встретится в следующую среду со своим мексиканским коллегой, Фелипе Кальдероном, самый важный пункт обширного плана встреч с политическими, коммерческими властями и встречи с общиной уругвайцев, живущих в Мексике, согласно расписанию, опубликованному руководством Уругвая. |
| In 1821, Mexico gained independence from Spain and Nicaragua became part of the First Mexican Empire. | В 1821 году Мексика обрела независимость от Испании и Никарагуа стала частью Первой мексиканской империи. |
| International treaties to which Mexico is a party, which constitute positive law in accordance with article 133 of the Constitution, are also applicable in the Mexican Republic. | Также в Мексиканской Республике применяются международные договоры, участником которых является Мексика, поскольку эти положения считаются позитивными нормами мексиканского права в соответствии со статьей 133 Конституции. |
| Mexico stated that it had concluded scientific and technical cooperation agreements with Central American countries in order to facilitate assistance in training by Mexican technical experts in areas such as aquaculture, boat-building and fishing techniques. | Мексика заявила, что ею заключены соглашения о научно-техническом сотрудничестве с центральноамериканскими странами, в целях облегчения оказания содействия в подготовке мексиканских технических экспертов в таких областях, как аквакультура, судостроение и промысловые методы. |
| On May 2006 and 2007, FCB promoted the "Ambassadors of Culture" Program with Collegiate School, Richmond, Virginia "Mexico and its Cultural Diversity" with 12 Mexican children and 600 children from Washington. | В мае 2006 и 2007 годов КФД осуществила программу «Послы культуры» с университетской школой Ричмонда, Вирджиния, на тему «Мексика и ее культурное разнообразие» с участием 12 детей из Мексики и 600 из Вашингтона. |
| Echeverría was born December 11, 1984 in Mexico City, Distrito Federal, Mexico, to a Mexican father, Mario Echeverría, and a Dominican mother, Sara Antoniata. | Сандра Эчеверриа родилась 11 декабря 1984 года в городе Мехико, Мексика, в семье мексиканца Марио Эчеверрия и доминиканки Сары Антониаты. |
| Promotion of cooperation between the Mexican state and international human-rights protection mechanisms | вопросы развития сотрудничества между Мексикой и международными правозащитными механизмами; |
| The new wall that is being erected on the Mexican border, several times as large as the demolished Berlin wall, cannot be built in the waters of the Caribbean. | Новая стена, которая воздвигается сейчас на границе с Мексикой и которая в несколько раз превышает по своим размерам разрушенную Берлинскую стену, не может быть построена в карибских водах. |
| One early case was the cryptogram discovered in the clothing of German spy Lothar Witzke after he was arrested at the Mexican border in 1918. | Одним из первых достижений Восьмого отдела было разоблачение немецкого шпиона Лотара Витцке после того, как он был арестован на границе с Мексикой в 1918 с шифрованной депешей, зашитой в одежде. |
| It recognized Mexico's acceptance of 83 recommendations, but noted that successive Mexican Governments had made similar commitments to address long-standing human rights issues without delivering effective results. | Она указала на принятие Мексикой 83 рекомендаций, однако отметила, что одно за другим правительства Мексики брали на себя сходные обязательства решить многолетние вопросы в области прав человека без каких-либо конкретных результатов. |
| In July, the Court ruled on a request for the indication of provisional measures submitted by Mexico against the United States in connection with its Request for Interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals. | В июле Суд вынес решение в отношении просьбы об указании временных мер, направленной Мексикой по делу против Соединенных Штатов, в контексте Просьбы о толковании решения, вынесенного Судом 31 марта 2004 года по делу, касающемуся Авены и других мексиканских граждан. |