| But on our first date, Karl took me to a Mexican restaurant. | Но на свидании Карл повел меня в мексиканский ресторан. |
| After a 30-minute battle, the Mexican garrison, under Colonel Juan López Sandoval, surrendered. | После получасовой битвы мексиканский гарнизон под командой полковника Хуана Лопеса Сандовала сдался. |
| Why is a Mexican drug cartel after you? | Почему за тобой охотится мексиканский картель? |
| You injected Mexican collagen in my eye? | Ты вколола в мой глаз мексиканский коллаген? |
| Checking out the new Mexican van. | Иду в новый Мексиканский магазинчик. |
| So your story is the mystery mexican shot those boys. | Из твоих слов выходит, что какой-то таинственный мексиканец пристрелил тех парней. |
| For all we know, he is Mexican. | Насколько мы знаем, он мексиканец. |
| That Mexican who had a knife I busted his leg with a shovel. | Тот мексиканец с ножом я просто перебил ему ногу лопатой. |
| I go to Caracas... my wife to Miami... and you, my dear friend, to Agua Prieta... where even a Mexican feels lonely. | Я - в Каракас, моя жена - в Майами, а ты, мой друг, - в Агуа Пьета, где даже мексиканец чувствует себя одиноким. |
| Mexican, 43 years old, married | Личные данные Мексиканец, 43 года, женат. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| Only mexican girls would talk to me. | Со мной только мексиканки разговаривали. |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. | КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США. |
| The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. | На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население. |
| To be a Mexican woman in a town Like this... | Быть мексиканкой в таком городе... |
| Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. | Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле. |
| Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. | Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию. |
| He called me Mexican. | Он назвал меня мексиканкой. Ты и есть мексиканка. |
| New Mexican, but not Mexican? | Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой? |
| This all looks decidedly Mexican now. | Всё бесспорно выглядит по-мексикански. |
| That doesn't look Mexican. | Чет не особо она по-мексикански смотрится. |
| He does the Mexican jumping bean. | Попрыгай. Он прыгает по-мексикански. |
| Besides, Mexican's easy. | Потом, по-мексикански говорить просто. |
| It seems to me that you're a true Mexican. | Вот это по-нашему, по-мексикански. |
| Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
| The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. | Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах. |
| The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. | Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности. |
| Jackie finds it in a Mexican temple. | Mexican Temple - мексиканский храм. |
| The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. | Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones). |
| The Mexican delegation had not indicated what changes it wished in article 3, paragraph 3. | Делегация Мексики не указала, какие изменения она хотела бы сделать в пункте З статьи З. |
| An important development in this panorama was the gradual recovery of the Mexican and Argentine economies. | Важным изменением в этой общей картине стало постепенное оживление в экономике Мексики и Аргентины. |
| Regarding the investigations, the Mexican delegation had that morning submitted to the Chairperson of the Human Rights Committee a document containing full information on that subject. | Что касается расследований, то еще утром делегация Мексики представила Председателю Комитета по правам человека документ, в котором содержится исчерпывающая информация по этому вопросу. |
| Mr. Gillibert (Secretary of the Subcommittee) said that it had been agreed that, for the previous round of voting, the Mexican delegation's interpretation of the provisional rules of procedure would, exceptionally, apply. | Г-н Жиллибер (Секретарь Подкомитета) говорит, что в отношении предыдущего раунда голосования было принято решение о применении в исключительном порядке толкования делегацией Мексики временных правил процедуры. |
| His delegation also supported the Mexican proposal for the preparation of national listings of civil protection organizations, updated inventories of available resources and handbooks on the effective management of international cooperation, which was an essential component of disaster response. | Делегация оратора также поддерживает предложение Мексики о подготовке национальных перечней организаций гражданской обороны, обновлении реестров имеющихся в наличии ресурсов и пособий по вопросам эффективного использования международного сотрудничества, которое является одним из важных компонентов деятельности в случае стихийных бедствий. |
| Additional information regarding the list of Mexican study programmes and institutions of higher education, including scholarships, requirements and benefits, can be obtained from the website of the Mexican Agency for International Development Cooperation (). | Более подробную информацию о перечне предлагаемых программ и высших учебных заведений в Мексике, включая стипендии, предъявляемые требования и оплачиваемые расходы, можно получить на веб-сайте Мексиканского агентства международного сотрудничества в целях развития (). |
| Owing to the sharp economic adjustments following the Mexican crisis, imports plunged in Argentina, Mexico and certain other adjusting countries, although they surged in Chile, Brazil and Peru, among other countries. | Вследствие резких экономических корректировок после мексиканского кризиса резко сократился объем импорта в Аргентине, Мексике и некоторых других странах, осуществляющих такие преобразования, тогда как в Чили, Бразилии и Перу, в частности, наблюдался его быстрый рост. |
| In coordination with the Latin American and Caribbean Cleaner Production Network and with Mexican institutions, UNIDO had recently organized in Mexico the first Regional Conference on Cleaner Production, at which experience had been shared and new trends discussed. | При коорди-нации с Сетью центров более чистого производства в государствах Латинской Америки и Карибского бассейна и мексиканскими учреждениями ЮНИДО недавно организовала в Мексике первую Регио-нальную конференцию по более чистому произ-водству, на которой имели место обмен опытом и обсуждение новых тенденций. |
| In Mexico there has never been and will never be a more Mexican artist than Tina Modotti. | В Мексике не было и нет более мексиканского фотохудожника, чем Тина Модотти. |
| The territory that would eventually form the setting of the Tarascan state is the high volcanic region constituting the western extension of the Mexican Mesa Central, in between two large rivers: the Lerma and Balsas Rivers. | Территория, где образовалось государство тарасков, представляет собой высокогорный вулканический регион, образующий западную часть гор Меса-Сентраль в Мексике между двумя крупными реками, Лерма и Бальсас. |
| Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
| In 1821, Mexico obtained independence from Spain and most nations of Central America, including El Salvador, belonged to the First Mexican Empire under Emperor Agustín de Iturbide. | В 1821 году Мексика получила независимость от Испании и большинство стран Центральной Америки (в том числе Сальвадор) вошли в состав Первой Мексиканской империи во главе с императором Агустином Первым. |
| During World War II, Austria was part of the German Reich and in May 1942 Mexico declared war on Germany after the destruction of two Mexican oil tankers in the Gulf of Mexico by German U-boats. | Во время Второй мировой войны Австрия была частью Третьего рейха и в мае 1942 года, после уничтожения двух мексиканских нефтяных танкеров в мексиканском заливе немецкими подводными лодками, Мексика провозгласила войну с Германией. |
| Mexico reported that it had signed bilateral agreements with the United States Immigration and Naturalization Service in order to guarantee an orderly and safe repatriation of Mexican women and girls from the United States. | ЗЗ. Мексика сообщила, что она подписала двусторонние соглашения со Службой иммиграции и натурализации Соединенных Штатов, с тем чтобы гарантировать надлежащую и безопасную репатриацию мексиканских женщин и девушек из Соединенных Штатов. |
| Agents with the DEA and FBI are working with Mexican law enforcement in an attempt to identify deceased sospect. | Агенты наркоконтроля при содействии детективов отдела убийств полиции Альбукерке работают с мексика... |
| Facial recognition matched with a photo taken at the Mexican border. | Программа распознавания лиц нашла снимок, сделанный на границе с Мексикой. |
| Thus, although the Mexican agreement - the first Brady Plan arrangement - reduced Mexico's commercial bank debt by 17 per cent, it reduced Mexico's overall debt (net of reserve holdings) by less than 2 per cent. | Так, хотя соглашением с Мексикой - первым соглашением по плану Брейди - объем задолженности Мексики коммерческим банкам был сокращен на 17 процентов, общий объем задолженности Мексики (за вычетом резервов) сократился менее чем на 2 процента. |
| 4.2 Action by the Mexican Government | 4.2 Меры, принятые Мексикой |
| Mechanisms of coordination between Guatemalan and Mexican authorities were established as part of the Plan for Security along the Border between Mexico and Guatemala. | Между гватемальскими и мексиканскими властями были созданы механизмы координации в рамках плана обеспечения безопасности на границе между Мексикой и Гватемалой. |
| It stressed the significant challenges faced by Mexico, such as equalizing social and regional disparities, adding that a significant part of the Mexican population still lives in poverty, a situation which disproportionally affects indigenous people, the disabled and other vulnerable groups. | Она подчеркнула, что перед Мексикой стоят серьезные проблемы, в частности, такие как ликвидация социальных и региональных диспропорций, отметив, что значительная часть населения Мексики по-прежнему живет в нищете, а это оказывает несоразмерное влияние на положение коренных народов, инвалидов и других уязвимых групп. |