Английский - русский
Перевод слова Mexican

Перевод mexican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексиканский (примеров 332)
Mexican chocolates, from my home town. Мексиканский шоколад, из моего родного города.
In the present-day Mexican state of Tabasco, near the Gulf of Mexico, lie the ruins of a ceremonial center called La Venta. В современном мексиканском государстве Острой приправы, рядом Мексиканский залив, лгите руины церемониального центра названная Ла Вянта.
The Mexican Federal Electoral Institute and Electoral Tribunal and the Autonomous University of Mexico also contributed to the project. Осуществлению этого проекта оказывали содействие Мексиканский институт избирательных систем, Избирательный трибунал и Автономный университет Мексики.
It's the Mexican Day of the Dead. Это - мексиканский день мертвых.
Juan Botella Medina (4 July 1941 - 17 July 1970) was a Mexican diver. Хуан Ботелья Медина (исп. Juan Botella Medina, 4 июля 1941 - 17 июля 1970) - мексиканский прыгун в воду, призёр Олимпийских игр.
Больше примеров...
Мексиканец (примеров 100)
Kidnapper's Latino, probably Mexican, refers to himself as Mr. Sunshine. Похититель - Латинос, предположительно Мексиканец, зовет себя "мистер Саншайн".
Marshals captured one of them, Diego Salazar - a Mexican national with ties to the Molina cartel. Маршалы схватили одного из них, Диего Салазара, мексиканец, связанный с картелем Молина.
Did you hear the Mexican talk about a garage or a cellar? Не слышали, чтобы мексиканец говорил о гараже или подвале?
He's such a happy little Mexican. Какой он славный маленький мексиканец
It's a Mexican! Осторожней, там мексиканец!
Больше примеров...
Мексиканки (примеров 7)
Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной?
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Беременные мексиканки засыпают на тако.
CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США.
A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой.
The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население.
Больше примеров...
Мексиканкой (примеров 11)
Or you can find yourself another Mexican. Или вы станете ещё одной мексиканкой.
May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы.
Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле.
He called me Mexican. Он назвал меня мексиканкой. Ты и есть мексиканка.
New Mexican, but not Mexican? Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой?
Больше примеров...
По-мексикански (примеров 10)
It's sort of like a Mexican wedding cake. Это вроде как свадебный торт по-мексикански.
I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански.
This all looks decidedly Mexican now. Всё бесспорно выглядит по-мексикански.
That doesn't look Mexican. Чет не особо она по-мексикански смотрится.
It seems to me that you're a true Mexican. Вот это по-нашему, по-мексикански.
Больше примеров...
Mexican (примеров 11)
The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах.
Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.).
The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места.
The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности.
The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones).
Больше примеров...
Мексики (примеров 1246)
The Mexican Government regularly informed ILO of the status of its legislation and of its relevant practices. Правительство Мексики регулярно информирует МОТ о состоянии своего законодательства и о своей практике в этой области.
The study, which will soon be made public, makes various practical recommendations for action to implement human rights for indigenous peoples in the Mexican context. Это исследование, которое будет в ближайшее время опубликовано, содержит различные практические рекомендации относительно деятельности по осуществлению прав человека коренных народов в условиях Мексики.
Of the 66,000 complaints filed with the Commission since its founding, a large number, according to the Mexican delegation, had led to a conclusion. Из 66000 жалоб, полученных Комиссией с момента ее учреждения, значительное число, по словам делегации Мексики, было "успешно разрешено".
In that regard, I am pleased to inform the Assembly that the Mexican Government is holding internal consultations to determine when we can contribute to the Fund. В этой связи я с удовлетворением сообщаю Ассамблее, что правительство Мексики проводит внутренние консультации, чтобы определиться с тем, когда мы сможем сделать взнос в Фонд.
The Mexican delegation has repeatedly urged all nuclear-weapon States to observe a testing moratorium until the entry into force of the comprehensive nuclear-test-ban treaty. Делегация Мексики неоднократно призывала все государства, обладающие ядерным оружием, соблюдать мораторий на проведение испытаний до вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Мексике (примеров 271)
United States Veratect advises the CDC of the Mexican events. США Veratect уведомляет ЦКЗ о событиях в Мексике.
Mexican agencies such as the Planning Centre for the Control of Drugs (CENDRO) of the Attorney General's Office consider that the problem of the illicit trade in arms in Mexico is not related to re-export. Мексиканские учреждения, такие, как Центр планирования борьбы с наркотиками (СЕНДРО) и Генеральная прокуратура, считают, что в Мексике проблема незаконной торговли оружием не имеет отношения к реэкспорту.
Secondly, the decision of the Mexican Government that Guatemalan refugees may stay in Mexico on a permanent basis has opened the last chapter in finding durable solutions for Guatemalan refugees in Mexico. Во-вторых, решение правительства Мексики, разрешившего гватемальским беженцам оставаться в Мексике на постоянной основе, открыло страницу последней главы изыскания долгосрочных решений проблем гватемальских беженцев в Мексике.
Owing to the sharp economic adjustments following the Mexican crisis, imports plunged in Argentina, Mexico and certain other adjusting countries, although they surged in Chile, Brazil and Peru, among other countries. Вследствие резких экономических корректировок после мексиканского кризиса резко сократился объем импорта в Аргентине, Мексике и некоторых других странах, осуществляющих такие преобразования, тогда как в Чили, Бразилии и Перу, в частности, наблюдался его быстрый рост.
Guadalajara, Jalisco, the second-largest Mexican city by population, is home of some of Mexico's best known traditions, such as tequila, mariachi music and charros, or Mexican cowboys. Второй по численности населения город Мексики - Гвадалахара, является родиной некоторых из самых известных в Мексике традиций, таких как текила, музыка мариачи и чаррос (мексиканские ковбои).
Больше примеров...
Мексика (примеров 143)
Mexico submitted information from its Federal Electoral Institute (IFE), the electoral organ of the Mexican State. Мексика предоставила информацию, подготовленную ее Федеральным избирательным институтом (ФИИ) - избирательным органом мексиканского государства.
(a) In July 2004, at the invitation of the Mexican Bar Association, the Secretary General gave a lecture on the Treaty of Tlatelolco in Guadalajara, Mexico; а) В июле 2004 года по приглашению Коллегии адвокатов Мексики Генеральный секретарь выступил с докладом на Конференции по Договору Тлателолко в городе Гвадалахара, Мексика.
MEXICO Request: In late May 1994, the Government requested technical assistance to national observers for the elections scheduled for 21 August 1994 and, prior to the elections, the preparation of an analytical report on the Mexican electoral system. МЕКСИКА Просьба: в конце мая 1994 года правительство обратилось с просьбой об оказании технической помощи национальным наблюдателям в связи с выборами, намеченными на 21 августа 1994 года, и помощи в подготовке аналитического доклада об избирательной системе Мексики до выборов.
Mexico reported that it had signed bilateral agreements with the United States Immigration and Naturalization Service in order to guarantee an orderly and safe repatriation of Mexican women and girls from the United States. ЗЗ. Мексика сообщила, что она подписала двусторонние соглашения со Службой иммиграции и натурализации Соединенных Штатов, с тем чтобы гарантировать надлежащую и безопасную репатриацию мексиканских женщин и девушек из Соединенных Штатов.
Paty Díaz (born Patricia Díaz, March 17, 1974, in San Luis Río Colorado, Sonora, Mexico) is a Mexican actress and model. Патрисия «Пати» Диас исп. Patricia «Paty» Diaz (17 марта 1976, Сан-Луис-Рио-Колорадо, Сонора, Мексика) - известная мексиканская актриса и фотомодель.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 64)
Promotion of cooperation between the Mexican state and international human-rights protection mechanisms вопросы развития сотрудничества между Мексикой и международными правозащитными механизмами;
Shortly after Mexican independence, the rest of the original collection was transferred to the library of the University, and from there in 1823 to the Conservatory of Antiquities. Незадолго до обретения Мексикой независимости остальная часть коллекции была передана в библиотеку Мексиканского университета, а оттуда в 1823 году в Хранилище древностей.
Similarly, a cable concerning a Mexican-sponsored attempt earlier this year to create something like the Organization of American States, but without the US and Canada, is chockfull of largely accurate but excessive rhetoric blasting Mexican diplomacy. Подобным образом, каблограмма, относительно попытки в начале этого года, финансируемой Мексикой, создать что-то наподобие Организации американских государств, но без США и Канады, представляет собой в значительной степени точную, но чрезмерную риторику, подрывающую мексиканскую дипломатию.
This Program is intended to enhance the infectious disease surveillance capabilities along the United States-Mexico Border by creating public health preparedness systems in the six Mexican Border States that are interoperable with one another and with those of the four United States Border States. Эта программа предназначена для укрепления возможностей обнаружения инфекционных заболеваний вдоль границы между Соединенными Штатами и Мексикой путем создания систем готовности в области общественного здравоохранения в шести пограничных штатах Мексики, которые были бы совместимыми друг с другом и с аналогичными системами в четырех пограничных штатах США.
In 2005, the Mexican Academy of Sciences, named the invention of Miramontes as the Mexican most important contribution to world science ever. В 2005 г. Мексиканская Академия наук признала это изобретение Мирамонтеса самым значительным вкладом, когда-либо внесённым Мексикой в мировую науку.
Больше примеров...