| Me and Cecilie cooked up a Mexican dinner. | Я с Сесиль приготовила мексиканский ужин. |
| We're going to make this Mexican night unforgettable. | Мы сделаем этот Мексиканский вечер незабываемым. |
| If you know him, the Mexican director who directed Pan's Labyrinth. | Если вы знаете его Мексиканский режиссёр который снял фильм Лабиринт Фавна |
| A Mexican officer soon arrived and led the women to a spot along one of the walls where they would be relatively safe. | Вскоре прибыл мексиканский офицер и вывел женщин к освещённому месту одной из стен, где они были бы в относительной безопасности. |
| José de Urrea (March 19, 1797 - August 1, 1849) was a Mexican general. | Хосе́ де Урре́а (исп. José de Urrea, 14 марта 1797 - 1 августа 1849) - видный мексиканский военачальник. |
| So he wouldn't have been flagged, 'cause if you're not a Mexican or American, no one pays much attention. | Его не заметили, потому что если ты не мексиканец или американец, никто не обратит на тебя внимания. |
| It means half Puerto Rican, half Mexican. | На половину Пуэрториканец, на половину Мексиканец. |
| "Aren't you Mexican?" "Yes, though now I live in Argentina." | "Вы ведь мексиканец?" "Да, но сейчас я живу в Аргентине." |
| Mexican guy, prison ink. | Мексиканец в тюремных наколках. |
| Maybe Mexican or Italian? | Может, мексиканец или итальянец? |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| Only mexican girls would talk to me. | Со мной только мексиканки разговаривали. |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. | КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США. |
| Or you can find yourself another Mexican. | Или вы станете ещё одной мексиканкой. |
| To be a Mexican woman in a town Like this... | Быть мексиканкой в таком городе... |
| You break it off with the Mexican? | Ты порвал со своей мексиканкой? |
| Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. | Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле. |
| New Mexican, but not Mexican? | Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой? |
| Well, I don't speak much Mexican neither. | Ну, я по-мексикански тоже не очень. |
| It's sort of like a Mexican wedding cake. | Это вроде как свадебный торт по-мексикански. |
| I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. | Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански. |
| He does the Mexican jumping bean. | Попрыгай. Он прыгает по-мексикански. |
| Besides, Mexican's easy. | Потом, по-мексикански говорить просто. |
| Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
| The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. | Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах. |
| Selena released Entre a Mi Mundo (1992), which peaked at number one on the US Billboard Regional Mexican Albums chart for eight consecutive months. | В 1992 году Селена выпустила альбом Entre a Mi Mundo, который достиг первого места в чарте Billboard Regional Mexican Albums и находился там в течение восьми месяцев подряд. |
| Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. | Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold. |
| Ells had originally planned to use funds from the first Chipotle to open a fine-dining restaurant, but instead focused on Chipotle Mexican Grill when the restaurants saw success. | Изначально Эллс планировал использовать капитал полученный от первого ресторана Chipotle для открытия элитного ресторана но после того как увидел успех ресторанов сети решил сфокусироваться на Chipotle Mexican Grill. |
| The Mexican Government continued to make considerable efforts towards meeting the obligations incumbent on it under the Convention against Torture. | З. Правительство Мексики продолжает прилагать значительные усилия для выполнения обязательств, которые на него возлагаются в соответствии с Конвенцией против пыток. |
| United States laws were not applicable west of the Continental Divide (in what was then Mexican territory) and wagon trains often dispensed their own justice. | Законы Соединенных Штатов не распространялись на территории к западу от Континентального водораздела (на тогдашнюю территорию Мексики), и в караванах часто практиковались собственные законы. |
| The Mexican Government reported similar production information for 2009 (6610 tonnes) and also supplied import/export information. | Правительство Мексики представило схожую информацию о производстве в 2009 году (6610 тонн), а также информацию об импорте/экспорте. |
| Texans sided with the federalists against the current government and after the Battle of Nacogdoches, drove all Mexican soldiers out of East Texas. | Техасцы вместе с федералистами провели ряд сражений против Мексики и после битвы в Накодгочесе прогнали всех мексиканских солдат из Восточного Техаса. |
| The Tarahumara language (native name Rarámuri/Ralámuli ra'ícha "people language") is a Mexican indigenous language of the Uto-Aztecan language family spoken by around 70,000 Tarahumara (Rarámuri/Ralámuli) people in the state of Chihuahua, according to an estimate by the government of Mexico. | Тараумара (Таракумара, Тарахумара, исп. Tarahumara, местное название - Rarámuri/ Ralámuli ra'ícha) - язык Мексики, на котором говорит около 70 тысяч коренных мексиканцев, живущих в штате Чиуауа (север Мексики). |
| In short, while the swift implementation of emergency packages following the Mexican crisis raised total official financing to developing countries, more traditional operations have shown a different trend. | Короче говоря, хотя быстрое осуществление пакетов чрезвычайных мер по преодолению кризиса в Мексике увеличило общий объем официального финансирования развивающихся стран, для более традиционных операций характерна иная тенденция. |
| It is noteworthy that 50 per cent of the Guatemalan refugee population is composed of children born in Mexico who, by constitutional right, are considered Mexican nationals. | Следует заметить, что 50 процентов гватемальских беженцев - это дети, родившиеся в Мексике, которые в силу предоставленного конституцией права считаются мексиканскими гражданами. |
| Next to the Mexican, British and French post offices and agents, Mexico had a good number of forwarding agents, most of which operated in the 19th century. | Помимо мексиканских, британских и французских почтовых отделений и агентов, в Мексике было много экспедиторов, большинство из которых действовало в XIX веке. |
| In 1950, the life expectancy of a newborn Mexican was, given prevailing health conditions, 47 years. | В 1950 году предполагаемая продолжительность жизни каждого новорожденного в Мексике составляла в среднем 47 лет, что было обусловлено общим состоянием здоровья населения. |
| The birth of the contraceptive pill, for instance, can be traced back to one scientist's chance discovery of how some Mexican women used a variety of wild yam, which became the basis for producing synthetic progesterone. | Так, противозачаточные таблетки появились после того, как один ученый случайно обнаружил, что некоторые женщины в Мексике использовали для этих целей дикий ямс, и это открытие положило начало производству синтетического прогестерона. |
| The Mexican State has also adopted various measures in order to achieve the goal of the Convention. | Следует также отметить, что Мексика приняла ряд мер в целях обеспечения достижения целей указанной конвенции. |
| In 1821, Mexico gained independence from Spain and Nicaragua became part of the First Mexican Empire. | В 1821 году Мексика обрела независимость от Испании и Никарагуа стала частью Первой мексиканской империи. |
| Laura Aurora Flores Heras (born August 23, 1963) is a Mexican actress, hostess and singer from Reynosa, Tamaulipas, Mexico. | Лаура Аурора Флорес Эрас (исп. Laura Aurora Flores Heras) (23 августа 1963, Рейноса, Тамаулипас, Мексика) - мексиканская актриса, певица и телеведущая. |
| Mr. Macedo (Mexico) said that the Mexican delegation fully endorsed the principles contained in the Vienna Declaration, especially those concerning the need to prevent an arms race in outer space. | Г-н МАСЕДО (Мексика) говорит, что делегация Мексики полностью разделяет принципы, закрепленные в Венской декларации, особенно принципы, касающиеся необходимости предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. |
| Echeverría was born December 11, 1984 in Mexico City, Distrito Federal, Mexico, to a Mexican father, Mario Echeverría, and a Dominican mother, Sara Antoniata. | Сандра Эчеверриа родилась 11 декабря 1984 года в городе Мехико, Мексика, в семье мексиканца Марио Эчеверрия и доминиканки Сары Антониаты. |
| Facial recognition matched with a photo taken at the Mexican border. | Программа распознавания лиц нашла снимок, сделанный на границе с Мексикой. |
| Promotion of cooperation between the Mexican state and international human-rights protection mechanisms | вопросы развития сотрудничества между Мексикой и международными правозащитными механизмами; |
| Thus, although the Mexican agreement - the first Brady Plan arrangement - reduced Mexico's commercial bank debt by 17 per cent, it reduced Mexico's overall debt (net of reserve holdings) by less than 2 per cent. | Так, хотя соглашением с Мексикой - первым соглашением по плану Брейди - объем задолженности Мексики коммерческим банкам был сокращен на 17 процентов, общий объем задолженности Мексики (за вычетом резервов) сократился менее чем на 2 процента. |
| In addition to an insurgency by Mexican separatists, political, cultural, and military tensions between the United States and Mexico will rise, and generate into a full-blown confrontation. | В дополнение к мятежам мексиканских сепаратистов, политическая, культурная и военная напряженности между Соединенными Штатами и Мексикой будет расти, и приведёт к полномасштабной конфронтации. |
| The Mexican delegation thanked the Board for the approved programme for its country, and described how the Fund had made a difference during the 27 years of its collaboration in Mexico. | Делегация Мексики поблагодарила Совет за утверждение программы для ее страны и рассказала о том существенном вкладе, который Фонд внес за 27 лет его сотрудничества с Мексикой. |