| Guatemala invoked the safeguard clause in levying special tariffs on Mexican cement. | Гватемала применила клаузулу о защите, введя особые тарифы на мексиканский цемент. |
| Why is a Mexican drug cartel after you? | Почему за тобой охотится мексиканский картель? |
| After training as a mining engineer, he entered the Mexican Navy in 1825, as a cadet first-class. | После получения профессии горного инженера, в 1825 году вступил кадетом первого ранга в мексиканский флот. |
| Our Mexican colleague is right when he criticized on more than one occasion the overly formal nature of CD procedures. | Наш мексиканский коллега был прав, когда он неоднократно критиковал излишне формальный характер рабочих процедур КР. |
| It's a... a Mexican restaurant in L.A. We went there when we first met. | Мексиканский ресторан в Эл-Эй, где мы впервые встретились |
| Good, we got a Mexican. | Хорошо, у нас есть мексиканец. |
| In 2008, he pitched for the Mexico City Red Devils of the Mexican League. | Мексиканец выступал за красных дьяволов до 2008 года. |
| So he wouldn't have been flagged, 'cause if you're not a Mexican or American, no one pays much attention. | Его не заметили, потому что если ты не мексиканец или американец, никто не обратит на тебя внимания. |
| Not one Mexican is to get through. | Ни один мексиканец не должен пересечь эту границу! |
| "Aren't you Mexican?" "Yes, though now I live in Argentina." | "Вы ведь мексиканец?" "Да, но сейчас я живу в Аргентине." |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| Only mexican girls would talk to me. | Со мной только мексиканки разговаривали. |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. | О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой. |
| The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. | На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население. |
| Or you can find yourself another Mexican. | Или вы станете ещё одной мексиканкой. |
| May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. | 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы. |
| Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? | Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь? |
| You break it off with the Mexican? | Ты порвал со своей мексиканкой? |
| He called me Mexican. | Он назвал меня мексиканкой. Ты и есть мексиканка. |
| This all looks decidedly Mexican now. | Всё бесспорно выглядит по-мексикански. |
| That doesn't look Mexican. | Чет не особо она по-мексикански смотрится. |
| Speak any Mexican, do you? | А ты по-мексикански не говоришь? |
| Besides, Mexican's easy. | Потом, по-мексикански говорить просто. |
| It seems to me that you're a true Mexican. | Вот это по-нашему, по-мексикански. |
| C/Z released several Teriyaki Asthma compilations, one of which contained Nirvana's "Mexican Seafood". | На лейбле было выпущено несколько сборников Teriyaki Asthma, один из которых содержал композицию «Mexican Seafood» группы Nirvana. |
| The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. | Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах. |
| Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). | Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.). |
| The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. | Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места. |
| Jackie finds it in a Mexican temple. | Mexican Temple - мексиканский храм. |
| It had been documented that the North American Free Trade Agreement had not had a positive impact on Mexican agriculture. | Имеющиеся документы подтверждают, что Североамериканское соглашение о свободной торговле не оказывает положительного влияния на сельское хозяйство Мексики. |
| Mr. Rojas (Chile) endorsed the comments of the Mexican delegation and pointed out that action was being taken on the draft resolution, although the Committee did not really know if the meetings could actually be held. | Г-н Рохас (Чили) поддерживает выступление делегации Мексики и отмечает, что Комитет должен принять решение по данному проекту резолюции, хотя Комитет в действительности не знает, могут ли быть проведены предусмотренные в этом проекте заседания. |
| Between 2001 and 2004, 7 courses were held, and 9 commanders and 93 officers from the Mexican army and air force were trained; (b) International humanitarian law: the course is held in the army and air-force study centre. | С 2001 по 2004 год было организовано семь курсов повышения квалификации, в которых приняли участие 9 старших офицеров и 93 офицера сухопутных и военно-воздушных сил Мексики. Ь) Международное гуманитарное право: этот курс был организован в Учебном центре сухопутных и военно-воздушных сил. |
| Mexican national José Medellín was executed in Texas on 5 August, in violation of the USA's treaty obligations and an order by the International Court of Justice (ICJ). | 5 августа в Техасе казнили гражданина Мексики Хосе Меделлина вопреки договорным обязательствам США и распоряжению Международного Суда (МС). |
| The log Kow value in the Mexican proposal is 3.5; The bioaccumulation of lindane has been observed for most taxonomic groups, from plants and algae to vertebrates. | В предложении Мексики коэффициент разделения "октанол-вода" определяется в 3,5; ii) бионакопление линдана наблюдалось во всех таксономических группах: от растений и водорослей до позвоночных животных. |
| Under the Mexican legal system, the sale of firearms to all persons and entities is controlled through the Federal Firearms and Explosives Act and its regulations. | В Мексике механизм контроля за продажей огнестрельного оружия физическим или юридическим лицам обеспечивается Федеральным законом об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах и соответствующим регламентом. |
| The South African, Indian, Mexican, Brazilian, Russian, Italian, Belgian, Lithuanian, Portuguese and Australian variant is known as Samsung Star. | В Южной Африке, Индии, Мексике, Бразилии, России, Италии, Бельгии, Португалии и Австралии модель известна как Samsung Star. |
| In April 2011, recognition of the Mexican proceeding was sought in the United States and ultimately granted as a foreign main proceeding. | В апреле 2011 года было подано ходатайство о признании открытого в Мексике производства в качестве основного иностранного производства в Соединенных Штатах, которое в конечном счете было удовлетворено. |
| From 1997 to 2002 he served as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the United States of America and the United Mexican States (concurrently). | С 1997 по 2002 году бы Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Беларусь в Соединенных Штатах Америки и в Мексике (по совместительству). |
| 4.1 Recommendations to the Mexican Government | 4.1 Рекомендации, сделанные Мексике |
| Two weeks ago, under the Mexican presidency, we had an opportunity to share our views on the role of the Organization in post-conflict situations. | Две недели назад, когда Председателем Совета была Мексика, у нас была возможность поделиться своими мнениями о роли Организации в постконфликтных ситуациях. |
| Accordingly, its firm support for the incorporation of Cuba in all regional integration mechanisms has also been a hallmark of Mexican international policy towards the island. | В этой связи решительная поддержка привлечения Кубы к участию во всех региональных механизмах интеграции является одним из аспектов международной политики, которую Мексика проводит в отношении Кубы. |
| Mexico brought the Avena case to the International Court of Justice which subsequently ordered provisional measures against the United States, requesting it not to execute any Mexican held on death row. | Мексика внесла дело Avena на рассмотрение Международного Суда, который указал Соединенным Штатам временные меры, потребовав не казнить мексиканцев, приговоренных к смертной казни. |
| The Mexican Chair called three meetings of the Friends of the Forum and five of the Steering Group before the full GFMD meeting in Puerto Vallarta (see the GFMD website for details). | До полномасштабного совещания ГФМР в Пуэрто-Вальярте Мексика в качестве председательствующей страны созвала три совещания Группы «друзей Форума» и пять совещаний Руководящей группы (подробную информацию см. на веб-сайте ГФМР). |
| I've seen this Mexican fight. | Это Мексика, брат. |
| I've already alerted Mexican and Canadian border authorities. | Я уже предупредил пограничников на границе с Мексикой и Канадой. |
| In particular, the Committee would appreciate receiving more information about the Mexican legal provisions establishing the appropriate monitoring mechanism, including an account of the legal obligations which those provisions impose on the organizations concerned. | В частности, Комитет хотел бы получить более подробную информацию о юридических положениях, принятых Мексикой для создания надлежащего механизма контроля, а также описание юридических обязательств, налагаемых этими положениями на соответствующие организации. |
| The Chairman recalled that at its January session, the Working Group had considered the alternative proposal for paragraph 1, which was identical to the Mexican text. | Председатель напоминает, что на своей январской сессии Рабочая группа рассмотрела альтернативное предложение по пункту 1, которое идентично тексту, предложенному Мексикой. |
| Furthermore, following Mexico's signature of the Convention on the Status of Refugees, a new initiative had been introduced enabling women who were legal immigrants but were not Mexican nationals to be joint owners of property with their husbands. | Кроме того, после подписания Мексикой Конвенции о статусе беженцев была предпринята новая инициатива, позволяющая женщинам, на законных основаниях въехавшим в страну, но не являющимся гражданами Мексики, совместно с мужьями владеть имуществом. |
| The establishment of the Mexican Commission for Cooperation with Central America in November 1990, and the implementation of the Mexican programme for cooperation with Central America have considerably increased cooperation between Mexico and the countries of the region in recent years. | Учреждение в ноябре 1990 года Мексиканской комиссии по вопросам сотрудничества с Центральной Америкой и осуществление мексиканской программы сотрудничества с Центральной Америкой способствовало существенному расширению сотрудничества между Мексикой и странами региона в последние годы. |