| We're going to make this Mexican night unforgettable. | Мы сделаем этот Мексиканский вечер незабываемым. |
| I'm trying to pick up Mexican sign language, but it's so different from ASL. | Я пытаюсь понять мексиканский язык жестов, но он так отличается от американского языка жестов. |
| Mexican National Institute of Ecology (INE). 2004. () | Мексиканский национальный институт экологии (НИЭ), 2004 год (); |
| Could a legendary Mexican guerilla make a raid to this area? | Неужели легендарный мексиканский партизан совершил рейд и в эти края? |
| Mexican Texas included the land north of the Medina and the Nueces Rivers, 100 miles (161 km) northeast of the Rio Grande, west of San Antonio de Béxar, and east of the Sabine River. | Мексиканский Техас включал в себя территорию ограниченную с севера от рек Медина и Нуэсес, на 100 миль (161 км) к северо-западу от Рио-Гранде, на западе городом Сан-Антонио-де-Бехар, и с востока рекой Сабин. |
| I came to Mexico because my very first theatre production in Moscow was called The Mexican. | Я приехал в Мексику, потому что мой первый спектакль в Москве назывался "Мексиканец". |
| I think he's mexican. | Я думаю, он мексиканец. |
| These are the same guys who used to jump me 'cause they said I wasn't a real Mexican, 'cause I didn't bang. | Это те же ребята, которые набрасывались на меня, потому что они говорили, что я не настоящий мексиканец. потому что я был не похож на них. |
| Well, what did he say when you told him I wasn't Mexican? | И что ты ему ответил, когда сказал, что я не мексиканец? |
| I'm the Mexican in the family. | Я в семье - мексиканец. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| Only mexican girls would talk to me. | Со мной только мексиканки разговаривали. |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. | КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США. |
| The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. | На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население. |
| Or you can find yourself another Mexican. | Или вы станете ещё одной мексиканкой. |
| Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? | Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь? |
| To be a Mexican woman in a town Like this... | Быть мексиканкой в таком городе... |
| He called me Mexican. | Он назвал меня мексиканкой. |
| He called me Mexican. | Он назвал меня мексиканкой. Ты и есть мексиканка. |
| It's sort of like a Mexican wedding cake. | Это вроде как свадебный торт по-мексикански. |
| That doesn't look Mexican. | Чет не особо она по-мексикански смотрится. |
| Besides, Mexican's easy. | Потом, по-мексикански говорить просто. |
| It seems to me that you're a true Mexican. | Вот это по-нашему, по-мексикански. |
| You crack me up when you talk Mexican. | Приколись, ты говоришь по-мексикански. |
| C/Z released several Teriyaki Asthma compilations, one of which contained Nirvana's "Mexican Seafood". | На лейбле было выпущено несколько сборников Teriyaki Asthma, один из которых содержал композицию «Mexican Seafood» группы Nirvana. |
| Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
| The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. | Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах. |
| The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. | Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности. |
| Jackie finds it in a Mexican temple. | Mexican Temple - мексиканский храм. |
| Mexican delegate to the CND and the CCPCJ. | Делегат Мексики на КЯР и КППУП. |
| Mr. SRIWIDJAJA supported the Mexican proposal to delete the text of subparagraph (a) after the word "Organization". | Г-н СРИВИДЖАДЖА поддерживает предложение Мексики об исключении из подпункта (а) части текста после слова "Организации". |
| The Government of Mexico solemnly reaffirms the pride it takes in the multicultural and multi-ethnic nature of the Mexican nation. | Правительство Мексики торжественно заявляет о той гордости, которую оно испытывает в связи с многокультурным и многоэтническим характером нашей нации. |
| During 2010, the National Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women (CONAVIM) conducted a diagnostic analysis of Mexican criminal legislation on implementation of the commitments assumed by the Mexican State with respect to the international treaties on women's human rights. | З. В течение 2010 года Национальная комиссия по предотвращению и искоренению насилия в отношении женщин (КОНАВИМ) провела Диагностическое исследование уголовного законодательства Мексики на предмет учета в нем обязательств, принятых на себя мексиканским государством в отношении международных договоров о правах человека женщин. |
| In this regard, during the Commission's informal consultations, members of the Commission and the secretariat had expressed interest in the Mexican proposal and the idea had been advanced that it should be analysed in the near future. | В этом плане в ходе проведенных неофициальных консультаций члены Комиссии и сотрудники секретариата выразили заинтересованность в связи с предложением Мексики, и было предложено изучить его в самое ближайшее время. |
| Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). | Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.). |
| To fulfil these objectives and strategies, the present Government implemented the Contigo strategy, which aims to eradicate poverty in Mexico and allow development among all Mexican men and women. | Для выполнения указанных целей и стратегий нынешняя администрация разработала стратегию "С тобой", в задачи которой входят искоренение нищеты в Мексике и обеспечение всестороннего развития всех мексиканцев. |
| Moreover, the phasing out of Mexico's duty drawback scheme will increasingly favour Mexican use of North American manufactured inputs at the expense of supplies from other countries, including developing economies in Asia. | Кроме того, постепенное свертывание схемы возвратной пошлины Мексики будет все больше благоприятствовать использованию в Мексике североамериканских промышленных ресурсов за счет поставщиков из других стран, включая развивающиеся страны Азии. |
| Some ingredients are common in Mexican cuisine, but other ingredients not typically used in Mexico are often added. | Некоторые ингредиенты блюд кухни текс-мекс обычны для мексиканской кухни, но часто добавляются и ингредиенты, неизвестные в Мексике. |
| In the past year and a half, the Mexican Government has promoted the consolidation of the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean, with campuses in Brazil and in Mexico. | В течение последние полутора лет мексиканское правительство содействовало укреплению регионального учебного центра космической науки и техники в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, научные городки которого расположены в Бразилии и Мексике. |
| Two weeks ago, under the Mexican presidency, we had an opportunity to share our views on the role of the Organization in post-conflict situations. | Две недели назад, когда Председателем Совета была Мексика, у нас была возможность поделиться своими мнениями о роли Организации в постконфликтных ситуациях. |
| In its efforts to fight corruption, Mexico has improved the Government's effectiveness and the quality of its services, as well as comprehensively promoting and strengthening transparency in all areas and sectors of Mexican society. | В целях борьбы с коррупцией Мексика стремится к повышению эффективность и качества работы правительства, к транспарентности во всех сферах и областях жизнедеятельности мексиканского общества. |
| The recent case of Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) illustrated the issue of non-compliance with the judgment of the Court because of difficulties at the stage of its implementation in the domestic legal order. | Недавнее дело Авена и другие мексиканские граждане (Мексика против Соединенных Штатов Америки) является примером проблемы, когда решение Суда не соблюдается по причине трудностей на стадии осуществления во внутригосударственной системе правопорядка. |
| Mr. Heller (Mexico) said that Mexican society, like that of other countries of the American continent, was the product of migration from all corners of the world. | Г-н Эллер (Мексика) говорит, что мексиканское общество, как и общества других стран американского континента, сложилось в результате миграции людей со всех уголков планеты. |
| With regard to cooperation in the return of their nationals, on 20 February 2004 Mexico and the United States signed a memorandum of understanding on the safe, orderly, dignified and humane return of Mexican nationals. | Что касается сотрудничества в возвращении граждан в свои страны, то 20 февраля 2004 года Мексика и Соединенные Штаты подписали Меморандум о взаимопонимании о безопасной и упорядоченной репатриации в условиях сохранения человеческого достоинства мексиканских граждан. |
| You can't just stroll across the Mexican border. | Ты не можешь просто пересечь границу с Мексикой. |
| Thus, although the Mexican agreement - the first Brady Plan arrangement - reduced Mexico's commercial bank debt by 17 per cent, it reduced Mexico's overall debt (net of reserve holdings) by less than 2 per cent. | Так, хотя соглашением с Мексикой - первым соглашением по плану Брейди - объем задолженности Мексики коммерческим банкам был сокращен на 17 процентов, общий объем задолженности Мексики (за вычетом резервов) сократился менее чем на 2 процента. |
| Following a 2003 Mexican law requiring that information be published automatically by certain institutions, the new director of a publicly-funded university made the payroll public, thus exposing rampant misappropriation, which resulted in dismissals and the recovery of 400 million pesos. | После принятия Мексикой в 2003 году закона, требующего автоматической публикации информации определенными учреждениями, новый директор финансируемого государством университета предал гласности платежную ведомость, раскрыв таким образом широкомасштабные хищения, что привело к увольнению ряда лиц и возвращению 400 млн. песо. |
| 1985: Feature Photography, Stan Grossfeld for a "series of photographs of the 1983-85 famine in Ethiopia and for his pictures of illegal aliens on the Mexican border." | 1985 - «За художественную фотографию», Стэн Гроссфилд за серию фотографий голода в Эфиопии 1983-1985 годов и за его фотографии нелегалов на границе с Мексикой. |
| This Program is intended to enhance the infectious disease surveillance capabilities along the United States-Mexico Border by creating public health preparedness systems in the six Mexican Border States that are interoperable with one another and with those of the four United States Border States. | Эта программа предназначена для укрепления возможностей обнаружения инфекционных заболеваний вдоль границы между Соединенными Штатами и Мексикой путем создания систем готовности в области общественного здравоохранения в шести пограничных штатах Мексики, которые были бы совместимыми друг с другом и с аналогичными системами в четырех пограничных штатах США. |