Английский - русский
Перевод слова Mexican

Перевод mexican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексиканский (примеров 332)
Mexican chocolates, from my home town. Мексиканский шоколад, из моего родного города.
And our best bet would be Mexican Dragon in 500 milligram doses. И лучше всего, если это будет "Мексиканский дракон" в дозировке 500 мг.
I spent 14 years bringing down a Mexican cartel. Я потратил 14 лет, чтобы закрыть мексиканский картель.
111 has sold more than 1,000,000 copies worldwide, topping the Mexican Albums Chart and being certified four times platinum in Italy for domestic sales exceeding 450,000 copies. 111 было продано более 1000000 копий по всему миру, возглавив Мексиканский альбомный чарт и был назван четыре раза платиновым в Италии согласно внутренним продажам, превышающим 450000 копий.
Mexico's GDP expanded 9.9 per cent year over year in the first quarter of 2010 as a rebound in United States manufacturing increased demand for Mexican exports. В первом квартале 2010 года ВВП Мексики рос на 9,9 процента в год, поскольку восстановление активности обрабатывающей промышленности США привело к росту спроса на мексиканский экспорт.
Больше примеров...
Мексиканец (примеров 100)
To find out what McCluskey's sleeping Mexican is doing in my house. Чтобы выяснить, что спящий мексиканец МакКласки делает в моем доме.
How do you know he's Mexican? Откуда вы знаете, что он мексиканец?
An expansion of abilities, to give every Mexican the opportunity to gain access to quality education and adequate health services and levels of nutrition which will enable them to participate fully in society. создание условий к тому, чтобы каждый мексиканец имел возможность получения качественного образования, надлежащего медицинского обслуживания и достаточного питания, что позволит ему в полной мере участвовать в жизни общества;
Mexican guy, prison ink. Мексиканец в тюремных наколках.
The Mexican Government is concerned about the most vulnerable population groups and in the new Social Security Act it introduced the voluntary insurance scheme, available to all Mexicans regardless of whether they work, through the family health insurance scheme. Правительство Мексики, будучи озабочено положением наиболее уязвимых слоев населения, предусмотрело в новом Законе о социальном обеспечении систему добровольного страхования, участником которой через систему медицинского семейного страхования может стать любой мексиканец, независимо от того, является он лицом наемного труда или нет.
Больше примеров...
Мексиканки (примеров 7)
Thai, Mexican, Chinese is always good. Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши.
Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной?
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Беременные мексиканки засыпают на тако.
CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США.
A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой.
Больше примеров...
Мексиканкой (примеров 11)
May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы.
Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь?
To be a Mexican woman in a town Like this... Быть мексиканкой в таком городе...
You break it off with the Mexican? Ты порвал со своей мексиканкой?
New Mexican, but not Mexican? Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой?
Больше примеров...
По-мексикански (примеров 10)
I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански.
This all looks decidedly Mexican now. Всё бесспорно выглядит по-мексикански.
That doesn't look Mexican. Чет не особо она по-мексикански смотрится.
He does the Mexican jumping bean. Попрыгай. Он прыгает по-мексикански.
Besides, Mexican's easy. Потом, по-мексикански говорить просто.
Больше примеров...
Mexican (примеров 11)
Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.).
Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold.
The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности.
Ells had originally planned to use funds from the first Chipotle to open a fine-dining restaurant, but instead focused on Chipotle Mexican Grill when the restaurants saw success. Изначально Эллс планировал использовать капитал полученный от первого ресторана Chipotle для открытия элитного ресторана но после того как увидел успех ресторанов сети решил сфокусироваться на Chipotle Mexican Grill.
Jackie finds it in a Mexican temple. Mexican Temple - мексиканский храм.
Больше примеров...
Мексики (примеров 1246)
In Mexican practice there have been no precedents for denying international reciprocity in the cases mentioned. В практике Мексики не было прецедентов, когда в упомянутых случаях было отказано в соблюдении норм международной взаимности.
It was also actively pursuing negotiations on an agreement on migratory labour that would protect the rights of migratory workers, and had recently recognized the status of dual nationality in an effort to enable Mexican workers outside the country to exercise their rights as Mexican citizens. Оно ведет также активные переговоры по соглашению о труде мигрантов, которое защитит права трудящихся-мигрантов, при этом оно недавно признало статус двойного гражданства, что позволит рабочим из Мексики, находящимся за пределами страны, осуществлять свои права в качестве мексиканских граждан.
The journalist posed as the representative of a Canadian couple who wanted to adopt a Mexican child. He placed advertisements in local newspapers and handed out pamphlets in hospitals. Журналист выдал себя за представителя одной канадской семейной пары, желающей усыновить ребенка из Мексики, поместив объявление в местных газетах и раздав листовки в больницах.
Central American and Caribbean States are frequently used as points of transit, and working alliances between Colombian, Mexican and Caribbean criminal groups provide greater trafficking options for accessing illicit markets in the United States. Государства Центральной Америки и Карибского бассейна нередко используются в качестве пунктов транзита, а объединяющие свои действия преступные группы Колумбии, Мексики и стран Карибского бассейна увеличивают число возможных вариантов оборота для получения доступа на незаконные рынки сбыта в Соединенных Штатах Америки.
It was true that Mexican public opinion continued to denounce the use of torture to obtain confessions, but she assured the Committee that magistrates now took care to ensure that confessions were not accepted where there was no corroborating or supporting evidence. Разумеется, общественность Мексики по-прежнему отвергает практику применения пыток для получения признаний, и г-жа Перес Дуарте И Н. заверяет Комитет о том, что судьи принимают сегодня меры к тому, чтобы признания, если они ничем не подтверждаются, не принимались во внимание.
Больше примеров...
Мексике (примеров 271)
4.4 The State party contests the assertion that Mexican drug traffickers are protected by corrupt police. 4.4 Государство-участник не согласно с тем, что в Мексике наркоторговцы находятся под защитой коррумпированных полицейских.
In instances where it is established that any of the individuals or associations referred to in the lists issued by the Committee have bank accounts in Mexico, the Mexican authorities will take the steps required under Mexican law. В том случае, если будет установлено, что кто-либо из лиц или ассоциаций, упомянутых в опубликованных Комитетом списках имеет банковские счета в Мексике, властями будут приняты меры, предусмотренные мексиканским законодательством.
In June 2009 the Subcommittee sent the Mexican Government its observations on its visit, which included several recommendations for strengthening the measures taken to prevent acts of torture in the country's detention centres. В июне 2009 года ППП направил правительству Мексики замечания делегации по результатам посещения, содержащие ряд рекомендаций Подкомитета, направленных на усиление мер, предпринимаемых в Мексике для предупреждения актов пыток в местах лишения свободы.
5.4 The applicant states that he sent a letter to the Mexican consulate saying that there was no hospital in Mexico where he could be treated. 5.4 Заявитель сообщает, что он представил письмо мексиканского консульства, где говорится о том, что в Мексике нет больницы, в которой он мог бы получить соответствующую медицинскую помощь.
The Mexican Government had done all it could to comply with its obligations under the Convention, developing special programmes and implementing the appropriate policies. Поскольку для обеспечения полного осуществления трудящимися-мигрантами в Мексике своих прав человека предстоит сделать еще очень многое, правительство тесно взаимодействует с международным сообществом в целях улучшения их участи.
Больше примеров...
Мексика (примеров 143)
Mexico stated that it had concluded scientific and technical cooperation agreements with Central American countries in order to facilitate assistance in training by Mexican technical experts in areas such as aquaculture, boat-building and fishing techniques. Мексика заявила, что ею заключены соглашения о научно-техническом сотрудничестве с центральноамериканскими странами, в целях облегчения оказания содействия в подготовке мексиканских технических экспертов в таких областях, как аквакультура, судостроение и промысловые методы.
Mexico has also established the Agenda del Mar, a high-level inter-institutional coordinating mechanism whose objective is to coordinate federal policy on conservation and sustainable use of the waters under Mexican jurisdiction. Мексика создала также Программу по вопросам моря - межведомственный координационный механизм высокого уровня, цель которого заключается в координации федеральной политики по вопросам охраны и экологически обоснованного использования вод, находящихся в юрисдикции Мексики.
Mexico reported that its register of fishing vessels was governed by provisions contained in the Mexican Fisheries Act, which made it an offence for vessels flying the Mexican flag to fish without authorization on the high seas or in areas under the national jurisdiction of other States. Мексика сообщила, что ее регистр рыболовных судов регулируется положениями, содержащимися в мексиканском Акте о рыболовстве, согласно которому считается правонарушением ведение судами, плавающими под мексиканским флагом, промысла в открытом море или в районах, находящихся под национальной юрисдикцией других государств, без разрешения.
The Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law on 23 October 1996, which was designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. 23 октября 1996 года Мексика приняла закон о защите торговли и инвестиций от иностранных норм, противоречащих международному праву, который преследует цель не допустить действий, негативно отражающихся на торговле и инвестициях, в тех случаях, когда такие действия происходят в результате экстерриториального применения законов других стран.
The productivity of Nuevo León, Mexico, is higher than in South Korea, but that of Guerrero, another Mexican state, resembles levels in Honduras. Производительность в Нуэво-Леоне (Мексика) выше, чем в Южной Корее, однако производительность другого мексиканского штата, Герреро, по своему уровню напоминает Гондурас.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 64)
The first official contact between Mexico and Romania was in April 1880 when Prince Carol I of Romania sent a letter to Mexican President Porfirio Díaz informing him of Romania's independence from the Ottoman Empire by the Treaty of Berlin in 1878. В апреле 1880 года состоялся первый официальный контакт между Мексикой и Румынией, когда Господарь Валахии и Молдавии Кароль I направил письмо президенту Мексики Порфирио Диасу, информируя его о независимости Румынии от Османской империи.
The Committee would also appreciate receiving an account of the penalties prescribed in Mexican criminal law in relation to the offences which are required to be established as crimes under the provisions of the universal conventions and protocols to which Mexico is a party. Комитет также хотел бы получить сведения о предусмотренных в уголовном законодательстве Мексики мерах наказания за совершение преступлений, которые она обязана пресекать в соответствии с положениями подписанных Мексикой универсальных договоров, конвенций или протоколов.
In July, the Court ruled on a request for the indication of provisional measures submitted by Mexico against the United States in connection with its Request for Interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals. В июле Суд вынес решение в отношении просьбы об указании временных мер, направленной Мексикой по делу против Соединенных Штатов, в контексте Просьбы о толковании решения, вынесенного Судом 31 марта 2004 года по делу, касающемуся Авены и других мексиканских граждан.
But in the case of EU-Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU. Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличению дефицита торгового баланса Мексики с ЕС.
It is notable that current American fence-building along the Mexican border, while controversial, is scrupulously respectful of Mexican territorial sovereignty. Следует отметить, что каким бы противоречивым ни было ведущееся в настоящее время американцами строительство заграждения вдоль границы с Мексикой, территориальный суверенитет Мексики строго уважается.
Больше примеров...