Английский - русский
Перевод слова Mexican

Перевод mexican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексиканский (примеров 332)
"Silver Peso." It's a Mexican joint down by the docks. "Серебряный Песо." Мексиканский кабак у доков.
In September 1842, Mexican general Adrian Woll invaded Texas and captured Béxar. В сентябре 1842 года, мексиканский генерал Адриан Волль вторгся в Техас и захватил Бехар.
This time they had a Mexican court order as well, and they were able to have Perry arrested by Mexican authorities on charges that he had violated the terms of his visa. На этот раз у них был мексиканский судебный ордер, и местные власти могли арестовать Перри по обвинению в нарушении сроков пребывания в стране.
My country has established the Mexican Fund for Cooperation with Haiti to address requests from the Haitian authorities in six fundamental areas: agriculture, education, energy, health care, security and tourism. Мы создали Мексиканский фонд сотрудничества с Гаити, цель которого - удовлетворять запросы властей Гаити в шести основополагающих областях: сельское хозяйство, просвещение, энергетика, здравоохранение, безопасность и туризм.
On 3 July 2016, Ribas joined Mexican club Venados. З июля 2016 года Рибас перешёл в мексиканский «Венадос».
Больше примеров...
Мексиканец (примеров 100)
Marshals captured one of them, Diego Salazar - a Mexican national with ties to the Molina cartel. Маршалы схватили одного из них, Диего Салазара, мексиканец, связанный с картелем Молина.
Every Mexican has a right to vote and be voted. Каждый мексиканец имеет право избирать и право быть избранным
"Aren't you Mexican?" "Yes, though now I live in Argentina." "Вы ведь мексиканец?" "Да, но сейчас я живу в Аргентине."
My father is Mexican. Мой папа - мексиканец.
Maybe I should be insulted that he only invited me here to be his token Mexican friend, but he could have invited any number of Hispanics that he knows - his gardener Rohelio, or he could have invited... Наверно я бы мог обидеться на то, что меня пригласили только из-за того, что я мексиканец, но он мог пригласить любого знакомого испанца своего садовника Рохельо, или...
Больше примеров...
Мексиканки (примеров 7)
Thai, Mexican, Chinese is always good. Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши.
Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной?
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Беременные мексиканки засыпают на тако.
CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США.
The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население.
Больше примеров...
Мексиканкой (примеров 11)
Or you can find yourself another Mexican. Или вы станете ещё одной мексиканкой.
May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы.
Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь?
You break it off with the Mexican? Ты порвал со своей мексиканкой?
He called me Mexican. Он назвал меня мексиканкой. Ты и есть мексиканка.
Больше примеров...
По-мексикански (примеров 10)
It's sort of like a Mexican wedding cake. Это вроде как свадебный торт по-мексикански.
I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански.
That doesn't look Mexican. Чет не особо она по-мексикански смотрится.
He does the Mexican jumping bean. Попрыгай. Он прыгает по-мексикански.
You crack me up when you talk Mexican. Приколись, ты говоришь по-мексикански.
Больше примеров...
Mexican (примеров 11)
The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах.
Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.).
The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места.
Selena released Entre a Mi Mundo (1992), which peaked at number one on the US Billboard Regional Mexican Albums chart for eight consecutive months. В 1992 году Селена выпустила альбом Entre a Mi Mundo, который достиг первого места в чарте Billboard Regional Mexican Albums и находился там в течение восьми месяцев подряд.
The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности.
Больше примеров...
Мексики (примеров 1246)
The Mexican Constitution lists principles that the Mexican State must observe and promote in its foreign relations. В конституции Мексики указано на те принципы, которые правительство Мексики призвано выполнять и поощрять в сфере международных отношений.
The illicit trafficking of methamphetamine has been on the rise in Mexico in recent years, with the Mexican authorities making large seizures in 1999 and 2000. В последние годы в Мексике расширяется незаконный оборот метамфе-тамина, и в 1999 и 2000 годах официальные органы Мексики осуществили крупные изъятия.
The Committee would like to know what steps the Mexican Government had taken to combat the assaults, thefts, extortions and abuse that youth gangs (maras) and local authorities inflicted upon migrants in transit. Члены Комитета хотели бы знать, какие шаги были предприняты правительством Мексики в целях пресечения нападений, ограблений, вымогательств и насилия со стороны членов молодежных банд («марас») и местных властей, от которых страдают транзитные мигранты.
She therefore welcomed the Mexican proposal to add activities relating to implementation of the decisions of judicial organs of the United Nations to the list of activities relating to the promotion of the rule of law at the international level. В этой связи оратор приветствует предложение Мексики добавить в перечень мероприятий, связанных с поощрением верховенства права на международном уровне, мероприятия, связанные с осуществлением решений судебных органов Организации Объединенных Наций.
Mexican courts have jurisdiction for acts committed by a national or habitual resident of Mexico in foreign territory only under the following conditions, in accordance with article 4 of the Penal Code: Мексиканские суды имеют юрисдикцию только в отношении деяний, совершенных гражданином Мексики или лицом, постоянно проживающим в Мексике, на иностранной территории, если в этом случае соблюдены следующие условия, предусмотренные в статье 4 Уголовного кодекса:
Больше примеров...
Мексике (примеров 271)
With the Mexican-American War already underway, Wilcox joined the 4th Infantry in the Mexican city of Monterrey in 1847. Уже началась Мексиканская война, и Уилкокс вступил к полк уже в Мексике, в городе Монтеррей в 1847 году.
In view of the high proportion of women employed in the Mexican maquiladora industry, the Committee considered that special efforts should be made to ensure that women workers do not suffer discrimination in employment and that they have access to training opportunities and better jobs. Ввиду высокой доли женщин, занятых в Мексике на совместных предприятиях, Комитет полагает, что следует предпринять особые усилия, чтобы избежать дискриминации в отношении женщин в области занятости и предоставить им доступ к профессиональной подготовке и более высокооплачиваемым рабочим местам.
The total change in net transfer to these countries in the aftermath of the 1994 Mexican crisis was much more limited, equivalent to about 1 per cent of GDP (the countries are Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Mexico and Venezuela). Совокупные изменения в чистой передаче ресурсов этим странам после мексиканского кризиса 1994 года носили гораздо более ограниченный характер и не превышали 1 процента от ВВП (речь идет об Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Мексике и Чили).
In addition, Mexico has an inter-institutional coordination mechanism which is working to develop strategies and practical measures to address issues that are not yet covered by Mexican legislation Помимо этого, в Мексике существует межведомственный механизм координации, который занимается разработкой стратегий и практических мер для решения вопросов, которые не охвачены нашим законодательством.
e) Coordinate with the National Human Rights Commission and the State-level commissions, as well as with the office of the International Committee of the Red Cross in Mexico, and involve them in various training activities organized by the Mexican army and air force. е) налаживание сотрудничества с Национальной комиссией по правам человека и с комиссиями штатов, а также с представительством Международного комитета Красного Креста в Мексике в целях обеспечения более широкого участия военнослужащих сухопутных и военно-воздушных сил в различных видах деятельности, направленных на расширение знаний в области прав человека.
Больше примеров...
Мексика (примеров 143)
It is emblematic that while Obama has received Mexican President Felipe Calderón, the White House only recently announced that one of his first foreign trips would be to Mexico. Показательно, что в то время как Обама принял у себя президента Мексики Фелипе Калдерона, Белый дом только недавно сообщил о том, что целью одного из первых иностранных визитов Обамы будет Мексика.
Leticia Calderón (Spanish pronunciation: born Carmen Leticia Calderón León on July 15, 1968 in Guaymas, Sonora, Mexico) is a Mexican actress. Летисия Кальдерон (исп. Carmen Leticia Calderón León) (15 июля 1968, Мехико, Мексика) - мексиканская актриса.
Mexico reported that since 1984 it had conducted a number of biological and fisheries research projects through the National Fisheries Institute on two types of shark in south-eastern Mexican waters. Мексика сообщила, что с 1984 года по линии Национального института рыболовства был выполнен ряд биологических и рыбохозяйственных проектов по изучению двух типов акул, встречающихся в юго-восточных акваториях Мексики.
Mr. SEVIM asked how Mexico expected migrant workers - Mexican workers abroad and migrants in Mexico - to have access to social security benefits for short periods of employment outside their home country in the absence of social security agreements between the countries concerned. Г-н СЕВИМ спрашивает, каким образом Мексика намеревается обеспечить трудящимся-мигрантам, включая мексиканских трудящихся за рубежом и мигрантов в Мексике, доступ к пособиям по социальному обеспечению при краткосрочном найме за пределами своей страны в отсутствие соглашений по вопросам социального обеспечения между соответствующими странами.
The Special Rapporteur noted the obvious concern of the Mexican authorities and organizations to end the dichotomy which exists between what Mexico asks for its migrants abroad in terms of protection and the type of treatment it offers to foreign migrants in Mexico. Специальный докладчик отметила искреннее стремление мексиканских властей и организаций преодолеть существующее противоречие между тем, чего Мексика добивается в плане защиты для своих мигрантов за рубежом, и тем обращением, которому иностранные мигранты подвергаются на мексиканской территории.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 64)
And plans to order thousand of troups to the mexican border. Планирует направить тысячи отрядов на границу с Мексикой.
In the above-mentioned communication, the Special Rapporteur asked the United States Government to adopt measures to protect the right to life of Mexican migrants in the area and to extend an invitation to her to visit the border with Mexico. В указанном сообщении Специальный докладчик просила правительство Соединенных Штатов принять меры для защиты права на жизнь мексиканских мигрантов в указанной зоне и разрешить ей посетить граничащие с Мексикой районы.
Under NAFTA, for instance, Mexico's food imports quadrupled from the 1994 level while the United States subsidies on corn, soybeans, wheat, cotton and rice are estimated to cost Mexican producers about $1.4 billion annually. В рамках НАФТА, к примеру, импорт продовольствия Мексикой вырос с 1994 года в четыре раза, при этом субсидии Соединенных Штатов на кукурузу, сою, пшеницу, хлопок и рис по некоторым оценкам обходятся мексиканским производителям примерно в 1,4 млрд. долл. в год.
The overall aim of the project proposed by Mexico is to identify the specific actions and policies needed to incorporate international human rights rules and standards into Mexican law, within the framework of the discussions going on within the Inter-Ministerial Commission on Government Policy on Human Rights. Общая задача проекта, предложенного Мексикой, состоит в разработке в рамках диалога, проводимого Межведомственной комиссией по вопросам правительственной политики в области прав человека, конкретных мер и политики в целях инкорпорирования международных норм и стандартов в области прав человека во внутреннее законодательство Мексики.
This Program is intended to enhance the infectious disease surveillance capabilities along the United States-Mexico Border by creating public health preparedness systems in the six Mexican Border States that are interoperable with one another and with those of the four United States Border States. Эта программа предназначена для укрепления возможностей обнаружения инфекционных заболеваний вдоль границы между Соединенными Штатами и Мексикой путем создания систем готовности в области общественного здравоохранения в шести пограничных штатах Мексики, которые были бы совместимыми друг с другом и с аналогичными системами в четырех пограничных штатах США.
Больше примеров...