| I spent 14 years bringing down a Mexican cartel. | Я потратил 14 лет, чтобы закрыть мексиканский картель. |
| Hugo Sánchez Portugal, 30, Mexican sports commentator and footballer, carbon monoxide poisoning. | Санчес Португаль, Уго (30) - испанский и мексиканский футболист и спортивный комментатор, сын Уго Санчеса. |
| The Mexican Congress approved a provisional article that postponed the entry into force of the mandatory first grade of pre-school education, so that instead it be achieved gradually from the 2008/2009 cycle until that of 2011/2012. | Мексиканский Конгресс принял временное положение о переносе сроков перехода к системе, предусматривающей обязательный характер первой ступени дошкольного образования, и ее поэтапном внедрении в период с 2008/2009 по 2011/2012 учебные годы. |
| In late 1845, the Mexican Congress revoked the Conventions of December 1843 and the Assembly of Yucatán to declare its independence on January 1, 1846. | В конце 1845 года мексиканский Конгресс отменил конвенции декабря 1843 года, и Ассамблеи Юкатана, провозгласившего свою независимость 1 января 1846 года. |
| José Joaquín Antonio de Herrera (23 February 1792 - 10 February 1854), a moderate Mexican politician, served as president of Mexico three times (1844, 1844-45 and 1848-51), and as a general in the Mexican Army during the Mexican-American War of 1846-1848. | Хосе Хоакин де Эррера (исп. José Joaquín de Herrera; 23 февраля 1792 - 10 февраля 1854) - умеренный мексиканский политик, трижды занимал должность президента Республики (в 1844, 1844-45 и 1848-51 годах) и служил генералом мексиканской армии во время Американо-мексиканской войны. |
| So your story is the mystery mexican shot those boys. | Из твоих слов выходит, что какой-то таинственный мексиканец пристрелил тех парней. |
| It means half Puerto Rican, half Mexican. | На половину Пуэрториканец, на половину Мексиканец. |
| I need to know if you're aware that your partner's piece was used on a hit of a Mexican national. | Знаешь ли ты что из пушки Пола был убит один мексиканец? |
| My dad's Mexican. | У меня папа мексиканец. |
| Louis C.K. a Mexican? | Льюис Си Кей мексиканец? |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. | КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США. |
| A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. | О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой. |
| The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. | На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население. |
| At least if she was Mexican she'd be ashamed of herself. | Если бы она была мексиканкой ей было стыдно. |
| May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. | 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы. |
| Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? | Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь? |
| He called me Mexican. | Он назвал меня мексиканкой. |
| Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. | Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле. |
| Well, I don't speak much Mexican neither. | Ну, я по-мексикански тоже не очень. |
| I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. | Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански. |
| This all looks decidedly Mexican now. | Всё бесспорно выглядит по-мексикански. |
| Speak any Mexican, do you? | А ты по-мексикански не говоришь? |
| You crack me up when you talk Mexican. | Приколись, ты говоришь по-мексикански. |
| The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. | Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах. |
| Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). | Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.). |
| The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. | Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места. |
| Selena released Entre a Mi Mundo (1992), which peaked at number one on the US Billboard Regional Mexican Albums chart for eight consecutive months. | В 1992 году Селена выпустила альбом Entre a Mi Mundo, который достиг первого места в чарте Billboard Regional Mexican Albums и находился там в течение восьми месяцев подряд. |
| The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. | Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones). |
| All this should be done in the light of the requirements of the Mexican Constitution. | Все это должно делаться с учетом требований Конституции Мексики. |
| Mexican president Felipe Calderón stated that Mexico wanted to diversify its trade away from over-reliance on the United States and hoped to finish a free trade agreement between the two countries that has been in negotiation since 2000. | В 2000 году президент Мексики Фелипе Кальдерон заявил, что Мексика хочет диверсифицировать свою торговлю от чрезмерной зависимости от США и надеется подписать соглашение о свободной торговле с Бразилией. |
| Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): Once again the Mexican delegation will not be participating in the election of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | Г-н Тельо (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики вновь не будет участвовать в выборах судей Международного трибунала по Руанде. |
| The Subcommittee requests that the Mexican authorities provide detailed information about current practices encouraging arrests by police officers and urges the State party to eradicate such practices in the event that they are still occurring. | Подкомитет хотел бы получить от властей Мексики подробную информацию о применяемых в настоящее время методах поощрения сотрудников полиции за произведенные ими задержания и предлагает искоренить подобную практику в том случае, если она все еще применяется. |
| The arbitration proceedings involved a damage claim brought under NAFTA Chapter 11 by the respondent who sought compensation for losses allegedly sustained in connection with an investment in the Mexican sugar industry. | Арбитражное разбирательство касалось иска о возмещении убытков, поданного в соответствии с главой 11 Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) ответчиком, требовавшим компенсации за убытки, якобы понесенные им в связи с инвестициями в сахарную промышленность Мексики. |
| It is spoken by about 20,000 Yaqui people, in the Mexican state of Sonora and across the border in Arizona in the United States. | На нём говорит около 15000 человек народа яки в штате Сонора в Мексике и на территории городов Тусон и Финикс штата Аризона в США. |
| Secondly, the decision of the Mexican Government that Guatemalan refugees may stay in Mexico on a permanent basis has opened the last chapter in finding durable solutions for Guatemalan refugees in Mexico. | Во-вторых, решение правительства Мексики, разрешившего гватемальским беженцам оставаться в Мексике на постоянной основе, открыло страницу последней главы изыскания долгосрочных решений проблем гватемальских беженцев в Мексике. |
| There is also a lack of awareness among the Mexican population (including Government authorities and speakers of indigenous languages) of the General Act on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples. | К сожалению, в Мексике недостаточно хорошо известен общий закон о языковых правах коренных народов как среди широких слоев населения, включая государственных служащих, так и жителей - носителей языков коренных народов. |
| The logical conclusion of all this is evident: since Mexican President Felipe Calderón himself cannot be both president and drug czar, and is rightly unwilling and logically unable to carry out the necessary day-to-day interagency coordination in Mexico, the void will be filled by someone else. | Логическое завершение всего этого очевидно: поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим. |
| Under NAFTA, US firms are flocking across the 2,000-mile Mexican border in order to set up operations in Mexico to benefit from lower wage levels, and hence lower production costs. | По условиям NAFTA, фирмы Соединенных Штатов размещаются вдоль мексиканской границы длиной в 2000 миль для того, чтобы начать производственную деятельность в Мексике и извлечь выгоду от более низких требований к заработной плате, а, следовательно, более низких затрат на производство. |
| Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
| Mr. ABASCAL (Mexico) said that the principle reflected in article 15 was in line with Mexican legislation. | Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что принцип, отраженный в статье 15, соответствует законодательству Мексики. |
| From 2006 through 2008, the first half of the tournament took place in the Mexican city of Morelia. | В 2006-2008 годах первая половина турнира проводилась в Морелии (Мексика). |
| Mr. MARIN BOSCH (Mexico) (translated from Spanish): Allow me, Sir, to offer you the congratulations of the Mexican delegation on the way in which you have been discharging your functions as President of the Conference. | Г-н МАРИН-БОШ (Мексика) (перевод с испанского): Сэр, позвольте мне от имени мексиканской делегации выразить признательность за прекрасное выполнение вами обязанностей Председателя Конференции. |
| Mexico has fixed as its prime objective the guarantee of a decent standard of living for the entire population, creating conditions which will enable every Mexican to play a full part in the productive and social life of the country with equality of opportunities. | Мексика поставила одной из своих целей обеспечение достойного уровня жизни всему населению при создании условий, позволяющих всем мексиканцам включаться в производственную и общественную деятельность в условиях равенства возможностей. |
| And plans to order thousand of troups to the mexican border. | Планирует направить тысячи отрядов на границу с Мексикой. |
| I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro. | Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро. |
| The Chairman recalled that at its January session, the Working Group had considered the alternative proposal for paragraph 1, which was identical to the Mexican text. | Председатель напоминает, что на своей январской сессии Рабочая группа рассмотрела альтернативное предложение по пункту 1, которое идентично тексту, предложенному Мексикой. |
| It was not his understanding, however, that the Working Group had intended to make the main proposal parallel to the Mexican text. | Однако, по его мнению, Рабочая группа не имела намерения превращать основное предложение в текст, параллельный предложенному Мексикой. |
| But in the case of EU-Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU. | Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличению дефицита торгового баланса Мексики с ЕС. |