| Hugo Sánchez Portugal, 30, Mexican sports commentator and footballer, carbon monoxide poisoning. | Санчес Португаль, Уго (30) - испанский и мексиканский футболист и спортивный комментатор, сын Уго Санчеса. |
| Given the globalization process the world is going through, we must recognize, as stated by the great Mexican thinker Carlos Fuentes, that unregulated globalization leads to more profound economic and social imbalance. | В свете охватившего мир процесса глобализации мы должны признать, как отмечал великий мексиканский мыслитель Карлос Фуэнтес, что бесконтрольная глобализация приведет к более глубокому и социальному дисбалансу. |
| One Mexican soldier had been killed and three others wounded, while only one Texian had been injured. | Один мексиканский солдат был убит, трое были ранены, в то время как у техасцев ранен был только один человек. |
| In the season 1947-48 they won their first Mexican Cup by beating the Chivas 3-1. | В сезоне 1947-1948 клуб выиграл Мексиканский Кубок, победив Чивас со счетом 3:1. |
| Mexican herbal medication for stomach problems, but only in the sense that lead chromate is an herb and poison is a medication. | Мексиканский препарат на травах от проблем с желудком только с той точки зрения, что хромат свинца - вещество растительного происхождение а яд - своего рода препарат |
| Good, we got a Mexican. | Хорошо, у нас есть мексиканец. |
| Why would I be offended by him thinking I'm Mexican? | На что мне обижаться, на то, что он решил, что я мексиканец? |
| Bob's real name is "Marco the Mexican". | Боба по-настоящему звали Мексиканец Марко. |
| He's Mexican, I'm Mexican. | Он мексиканец, я мексиканец. |
| Some Mexican shot another Mexican? | Дай, догадаюсь: Один мексиканец прикончил другого? |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| Only mexican girls would talk to me. | Со мной только мексиканки разговаривали. |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. | О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой. |
| The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. | На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население. |
| May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. | 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы. |
| To be a Mexican woman in a town Like this... | Быть мексиканкой в таком городе... |
| You break it off with the Mexican? | Ты порвал со своей мексиканкой? |
| Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. | Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле. |
| New Mexican, but not Mexican? | Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой? |
| Well, I don't speak much Mexican neither. | Ну, я по-мексикански тоже не очень. |
| I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. | Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански. |
| This all looks decidedly Mexican now. | Всё бесспорно выглядит по-мексикански. |
| He does the Mexican jumping bean. | Попрыгай. Он прыгает по-мексикански. |
| Besides, Mexican's easy. | Потом, по-мексикански говорить просто. |
| The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. | Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах. |
| Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). | Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.). |
| The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. | Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места. |
| Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. | Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold. |
| The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. | Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности. |
| Table 1 shows the branches of the Mexican economy where global manufacturing is concentrated and the contribution of Mexico to global value chains. | Таблица 1 иллюстрирует отрасли экономики Мексики, в которых сконцентрировано глобальное производство, и вклад Мексики в глобальные производственные цепочки. |
| In the case of Virginia the State Department of the United States offered "profuse apologies" to the Government of Mexico after the Mexican national had been executed. | В том что касается штата Виргиния, то Государственный департамент Соединенных Штатов выразил пространственные извинения правительству Мексики после казни мексиканского гражданина. |
| To continue this process, the Binational Forum on Women Living and Working in the United States was established in coordination with IME and the Mexican Consulate in Indianapolis. | В продолжение этого процесса ИМЕ и консульство Мексики в Индианаполисе организовали двусторонний форум на тему "Женщины, живущие и работающие в Соединенных Штатах". |
| She paid tribute to the initiative of the Mexican Commission on Human Rights, which was organizing a fourth international workshop for national human rights institutions. | В этой связи г-жа Робинсон приветствует инициативу по организации четвертого международного семинара для национальных учреждений, занимающихся вопросами прав человека, с которой выступила Комиссия по правам человека Мексики. |
| When Santa Anna returned to Mexico in 1853 to again resume the office of president, he invited Jaime Nunó to lead the Mexican military bands. | Когда Антонио де Санта-Анну вернулся в Мексику в 1853 году, чтобы вновь занять пост президента, он пригласил Хайме Нуно возглавить в качестве генерального директора военные оркестры Мексики. |
| Mexican productivity growth has since fallen back to its levels in the 1980's. | Показатели роста производительности труда в Мексике с тех пор упали обратно до уровней, существовавших в 1980-х годах. |
| 9.6 The Committee notes that the State party does not dispute that the author was a victim of domestic violence in Mexico and had unsuccessfully sought the protection of the Mexican authorities. | 9.6 Комитет отмечает, что государство-участник не оспаривает того факта, что автор пострадала от насилия в семье в Мексике и безуспешно пыталась найти защиту со стороны мексиканских властей. |
| The recommendations contained in the survey and addressed to the Mexican Government, as well as those formulated by other international mechanisms and bodies, are being used as input to the national human rights programme. | Рекомендации, которые были сделаны Мексике на основе этого исследования, а также рекомендации других международных органов и механизмов были использованы для подготовки национальной программы по правам человека. |
| On 24 October 1996, the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Laws Which Violate International Law, which had been adopted by the Mexican Congress, entered into force in Mexico. | 24 октября 1996 года в Мексике вступил в действие утвержденный конгрессом Закон о защите торговли и инвестиций от иностранных норм, противоречащих международному праву. |
| The birth of the contraceptive pill, for instance, can be traced back to one scientist's chance discovery of how some Mexican women used a variety of wild yam, which became the basis for producing synthetic progesterone. | Так, противозачаточные таблетки появились после того, как один ученый случайно обнаружил, что некоторые женщины в Мексике использовали для этих целей дикий ямс, и это открытие положило начало производству синтетического прогестерона. |
| Mr. MACEDO (Mexico) announced that on 21 November the Mexican Senate had approved the amendment to article 1 of the Convention. | Г-н МАСЕДО (Мексика) объявляет, что 21 ноября мексиканский сенат одобрил поправку к статье 1 Конвенции. |
| According to the Mexican Electricians Union, Mexico is one of the States that has signed the most agreements on free trade and the free flow of investment, but this has not led to any improvement in social conditions. | Согласно Мексиканскому профсоюзу электриков, Мексика относится к числу государств, подписавших наибольшее число соглашений о свободной торговле и свободном движении капиталовложений, однако это не привело к улучшению социальных условий. |
| Thanks to the efforts of everyone, the Mexican economy will be one of the ten most important in the world. Mexico will become one of the 20 countries most developed in science and technology. | Мексика будет вкладывать в исследования и разработки более 2% ВВП страны; благодаря коллективным усилиям нации, Мексика войдет в десятку наиболее экономически развитых стран мира; |
| We welcome the plans of the Mexican G-20 presidency for a progress report on rationalization of fossil fuel and non-fossil fuel subsidies for the G-20 summit in Los Cabos, Mexico, in June 2012. | Мы приветствуем планы Мексики как Председателя Группы двадцати, касающиеся доклада о прогрессе в осуществлении мер по рационализации субсидий на ископаемые и неископаемые виды топлива для Саммита Группы двадцати, который состоится в Лос-Кабосе, Мексика, в июне 2012 года. |
| Paragraphs 73-76 seemed to suggest that the United States was violating the Convention in its treatment of Mexican migrants; if that was the case, had Mexico considered making use of article 11 of the Convention to address the issue? | Пункты 73-76, как представляется, указывают на то, что Соединенные Штаты нарушают Конвенцию в области обращения с иммигрантами мексиканского происхождения; если это так, то рассматривала ли Мексика возможность использования положений статьи 11 Конвенции для решения этого вопроса? |
| Facial recognition matched with a photo taken at the Mexican border. | Программа распознавания лиц нашла снимок, сделанный на границе с Мексикой. |
| Following a 2003 Mexican law requiring that information be published automatically by certain institutions, the new director of a publicly-funded university made the payroll public, thus exposing rampant misappropriation, which resulted in dismissals and the recovery of 400 million pesos. | После принятия Мексикой в 2003 году закона, требующего автоматической публикации информации определенными учреждениями, новый директор финансируемого государством университета предал гласности платежную ведомость, раскрыв таким образом широкомасштабные хищения, что привело к увольнению ряда лиц и возвращению 400 млн. песо. |
| It recognized Mexico's acceptance of 83 recommendations, but noted that successive Mexican Governments had made similar commitments to address long-standing human rights issues without delivering effective results. | Она указала на принятие Мексикой 83 рекомендаций, однако отметила, что одно за другим правительства Мексики брали на себя сходные обязательства решить многолетние вопросы в области прав человека без каких-либо конкретных результатов. |
| The Mexican delegation thanked the Board for the approved programme for its country, and described how the Fund had made a difference during the 27 years of its collaboration in Mexico. | Делегация Мексики поблагодарила Совет за утверждение программы для ее страны и рассказала о том существенном вкладе, который Фонд внес за 27 лет его сотрудничества с Мексикой. |
| Since the 1970s, scholars have shifted their attention to South Texas, exploring how its relations with Mexico and Mexican Americans affected both Confederate and Union Civil War military operations. | С 1970 года ученые переключили своё внимание на юг Техаса и на то, как его отношения с Мексикой и мексиканскими американцами сказались на ведении боевых действий с обеих сторон. |