| Mexican drug cartel forced McGuire to access one of our satellites. | Мексиканский наркокартель вынудил Макгайера подключиться к одному из наших спутников. |
| Hugo Sánchez Portugal, 30, Mexican sports commentator and footballer, carbon monoxide poisoning. | Санчес Португаль, Уго (30) - испанский и мексиканский футболист и спортивный комментатор, сын Уго Санчеса. |
| Could a legendary Mexican guerilla make a raid to this area? | Неужели легендарный мексиканский партизан совершил рейд и в эти края? |
| Luis Fernando de la Peña-Auerbach known as Luis de la Peña is a Mexican physicist, born in Mexico City in 1931. | Луис Фернандо де ла Пенья-Ауэрбах, более известный как Луис де ла Пенья (родился в 1931 году в Мехико) - мексиканский физик. |
| These measures have involved the Ministry of Health, the National Scheme for Comprehensive Family Development, the Mexican Social Security Institute, the Government Employee Social Security and Services Institute, the Ministry of Labour and Social Security and the Ministry of Communications and Transport. | В этих мероприятиях участвуют министерство здравоохранения, учреждения Национальной системы комплексного развития семьи, Мексиканский институт социального страхования, Институт социального обеспечения и социальных услуг для государственных служащих, министерство труда и социального обеспечения, а также министерство связи и транспорта. |
| Her grandmother is Italian and her father is Mexican of Aztec descent. | Её бабушка - итальянка, а отец - мексиканец ацтекского происхождения. |
| No, Mexican, from Tucson. | Нет, мексиканец, из Тусона. |
| The Mexican will find you, he has the driver. | Вас найдёт мексиканец, у него шофёр |
| Not one Mexican is to get through. | Ни один мексиканец не должен пересечь эту границу! |
| He reported that on average, the Mexican has a 65 percent of American Indian heritage, 30 percent European and five percent African and this condition is reflected in the genes that are associated with diabetes and overweight. | Он доложил, что в среднем мексиканец является на 65 процентов потомком американских индейцев, на 30% потомком европейцев и на пять процентов потомком африканцев и это условие отразилось на генах, которые связаны с диабетом и избыточным весом. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. | КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США. |
| The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. | На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население. |
| At least if she was Mexican she'd be ashamed of herself. | Если бы она была мексиканкой ей было стыдно. |
| Or you can find yourself another Mexican. | Или вы станете ещё одной мексиканкой. |
| To be a Mexican woman in a town Like this... | Быть мексиканкой в таком городе... |
| You break it off with the Mexican? | Ты порвал со своей мексиканкой? |
| Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. | Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию. |
| This all looks decidedly Mexican now. | Всё бесспорно выглядит по-мексикански. |
| That doesn't look Mexican. | Чет не особо она по-мексикански смотрится. |
| Speak any Mexican, do you? | А ты по-мексикански не говоришь? |
| Besides, Mexican's easy. | Потом, по-мексикански говорить просто. |
| It seems to me that you're a true Mexican. | Вот это по-нашему, по-мексикански. |
| The game's theme song, Mexican Flyer, was composed by Ken Woodman in the 1960s. | Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном в 1960-х годах. |
| Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). | Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.). |
| Selena released Entre a Mi Mundo (1992), which peaked at number one on the US Billboard Regional Mexican Albums chart for eight consecutive months. | В 1992 году Селена выпустила альбом Entre a Mi Mundo, который достиг первого места в чарте Billboard Regional Mexican Albums и находился там в течение восьми месяцев подряд. |
| Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. | Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold. |
| The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. | Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones). |
| It was also actively pursuing negotiations on an agreement on migratory labour that would protect the rights of migratory workers, and had recently recognized the status of dual nationality in an effort to enable Mexican workers outside the country to exercise their rights as Mexican citizens. | Оно ведет также активные переговоры по соглашению о труде мигрантов, которое защитит права трудящихся-мигрантов, при этом оно недавно признало статус двойного гражданства, что позволит рабочим из Мексики, находящимся за пределами страны, осуществлять свои права в качестве мексиканских граждан. |
| There's your imported Mexican spring water, Aqua de Leche. | Вода из Мексики, которую ввозил, "Аква де Лече". |
| Traditionally a Mexican, Central American, and Caribbean matter, it has now reached Brazil, Colombia, Venezuela, Ecuador, and beyond. | Традиционно эта проблема касалась Мексики, Центральной Америки и стран Карибского бассейна, однако сегодня она распространилась на Бразилию, Колумбию, Венесуэлу, Эквадор и другие страны. |
| The Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Mexican Government during the period under review on behalf of the indigenous peasant populations living around the area of Acteal in the municipality of Chenalho, Chiapas State. | Специальный докладчик направила в рассматриваемый период правительству Мексики один призыв к незамедлительным действиям в отношении коренного сельского населения, проживающего в районе Актеаля в муниципалитете Ченальхо, штат Чьяпас. |
| Mexico has friendly and respectful relations with the Republic of Cuba. Accordingly, the Mexican Government has maintained a non-discriminatory trade policy towards that country and has opposed any attempt to undermine the mutually beneficial economic ties that unite the two peoples. | В этой связи правительство Мексики проводит недискриминационную торговую политику в отношении этой страны и выступает против любых попыток подорвать взаимовыгодные экономические связи, объединяющие оба народа. |
| When he accidentally shelled a Mexican island, he was relieved of his command. | Когда же он ненароком обстрелял из орудий остров, принадлежащий Мексике, от должности его освободили. |
| Is this not the whitest Mexican in Mexico? | Должно быть, ты самый белый мексиканец во всей Мексике? |
| Mexican courts have no jurisdiction over acts committed abroad by foreign citizens, whether or not they normally reside in Mexico, unless Mexican citizens are among the victims. | В настоящее время мексиканские суды не имеют юрисдикции в отношении деяний, совершенных за границей иностранными гражданами, которые постоянно проживают или не проживают в Мексике, в тех случаях, когда среди жертв нет мексиканских граждан. |
| In Mexico there has never been and will never be a more Mexican artist than Tina Modotti. | В Мексике не было и нет более мексиканского фотохудожника, чем Тина Модотти. |
| In 1950, the life expectancy of a newborn Mexican was, given prevailing health conditions, 47 years. | В 1950 году предполагаемая продолжительность жизни каждого новорожденного в Мексике составляла в среднем 47 лет, что было обусловлено общим состоянием здоровья населения. |
| However, Mexico acknowledges that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continue to exist at all levels of Mexican society. | Однако Мексика признает, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и различные формы нетерпимости все еще существуют на всех уровнях мексиканского общества. |
| Noting that Mexico had more than 40 consulates in the United States alone, he asked what action they could take to protect the rights of Mexican workers, particularly irregular migrants, in cases where they were abused by their employers. | Отмечая, что Мексика располагает более чем 40 консульствами только в Соединенных Штатах, он спрашивает, какие меры они могут принять для защиты прав мексиканских трудящихся, особенно нелегальных мигрантов, в случаях, когда их работодатели обходятся с ними несправедливо. |
| Mr. Heller (Mexico) said that Mexican society, like that of other countries of the American continent, was the product of migration from all corners of the world. | Г-н Эллер (Мексика) говорит, что мексиканское общество, как и общества других стран американского континента, сложилось в результате миграции людей со всех уголков планеты. |
| Ms. Rovirosa (Mexico) (spoke in Spanish): The Mexican delegation hails this very important step forward: the Assembly's adoption of the first universal instrument devoted to the rights of indigenous peoples. | Г-жа Ровироса (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики приветствует этот важнейший шаг вперед: утверждение Ассамблеей первого универсального документа, посвященного правам коренных народов. |
| As part of the efforts to promote the implementation of the Convention, in November 2002, Mexico organized a workshop for Mexican companies on the submission of industrial declarations to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | В ноябре 2002 года в рамках усилий по содействию осуществлению Конвенции Мексика организовала практикум для представителей мексиканских компаний, посвященный докладам, которые промышленные организации должны представлять в ОЗХО. |
| Real-time, satellite imagery, the Mexican border. | Спутниковые снимки в реальном времени, граница с Мексикой. |
| Washington sent general William Tecumseh Sherman with 50,000 combat veterans to the Mexican border to emphasize that time had run out on the French intervention. | Вашингтон направил генерала Уильяма Текумсе Шермана и 50000 военнослужащих на границу с Мексикой с целью показать Франции, что время их интервенции истекло. |
| But in the case of EU-Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU. | Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличеню дефицита торгового баланса Мексики с ЕС. |
| The United States adopted in 2001 a cooperation program with Mexico called "Partnership for Prosperity", which, according to US authorities, have led to a reduction of 60% in remittances costs of Mexican workers. | Соединенные Штаты приняли в 2001 году программу сотрудничества с Мексикой, позволившую, согласно данным американских властей, снизить расходы мексиканцев, работающих в США, на оплату услуг по переводу средств на 60 процентов. |
| But in the case of EU-Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU. | Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличению дефицита торгового баланса Мексики с ЕС. |