Английский - русский
Перевод слова Mexican

Перевод mexican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексиканский (примеров 332)
The Mexican court acknowledged the foreign bankruptcy proceedings and granted the petition for cooperation and collaboration for the purpose of executing the sentences of the US court. Мексиканский суд признал иностранное производство по делу о несостоятельности и удовлетворил ходатайство о сотрудничестве и взаимодействии в целях исполнения приговоров американского суда.
A few days ago, a Mexican teenager posted a selfie on his facebook page... managed to capture our guy leaving a grocery store in the background. Несколько дней назад Мексиканский подросток запостил фото себя на его странице в фейсбук... удалось захватить, как наш парень уходит из магазина на заднем фоне.
Last year, I trained for this triathlon, and my old boyfriend gave me something called Mexican Dragon? В прошлом году я тренировалась для троеборья, и один мой старый друг дал мне что-то под названием "Мексиканский дракон".
The main activity of the Mexican Youth Institute, the agency responsible for formulating national policy on youth, is to promote equality for young people, in accordance with the National Youth Plan 2002-2006 and the Medium-term Programme 2001-2006. Мексиканский институт по делам молодежи является организацией, отвечающей за выработку национальной политики в отношении молодежи, и занимается, прежде всего, вопросами обеспечения равенства молодежи, которые получили признание в Национальном плане в интересах молодежи на 2002-2006 годы и Среднесрочной программе на 2001-2006 годы.
Just then, the Mexican bandit discovers that the mayor has paid him US$400,000 less, so he returns to town to claim his money. Мексиканский бандит обнаруживает, что мэр заплатил ему на четыреста тысяч долларов меньше положенного, поэтому преступник возвращается в город требовать доплаты.
Больше примеров...
Мексиканец (примеров 100)
The Mexican guy grabbed the victim, threw him down and pulled a knife. Мексиканец схватил пострадавшего, повалил его и приставил нож.
Lumpy said the guy who attacked him was Mexican. Лампи сказал, что на него напал мексиканец.
There's nothing I'd like more, then to see that Mexican dance the bolero with the end of the rope. Больше всего в жизни, хочу посмотреть как это мексиканец танцует болеро на веревке.
I'm sorry, but just imagine waking up and remembering you're Mexican! Я извиняюсь, но только представь: ты просыпаешься и вспоминаешь, что ты мексиканец!
and in walks... the biggest Mexican I have ever seen... like he owns the place. и тут входит... такой огромный Мексиканец которого я никогда не видел... идет так, как будто он владелец этого места...
Больше примеров...
Мексиканки (примеров 7)
Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной?
Only mexican girls would talk to me. Со мной только мексиканки разговаривали.
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Беременные мексиканки засыпают на тако.
A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой.
The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население.
Больше примеров...
Мексиканкой (примеров 11)
Or you can find yourself another Mexican. Или вы станете ещё одной мексиканкой.
You break it off with the Mexican? Ты порвал со своей мексиканкой?
He called me Mexican. Он назвал меня мексиканкой.
Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию.
New Mexican, but not Mexican? Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой?
Больше примеров...
По-мексикански (примеров 10)
Well, I don't speak much Mexican neither. Ну, я по-мексикански тоже не очень.
It's sort of like a Mexican wedding cake. Это вроде как свадебный торт по-мексикански.
I need something for round the house that doesn't make me look too Mexican. Мне нужно что-нибудь для дома, что не заставляет меня выглядеть слишком по-мексикански.
This all looks decidedly Mexican now. Всё бесспорно выглядит по-мексикански.
You crack me up when you talk Mexican. Приколись, ты говоришь по-мексикански.
Больше примеров...
Mexican (примеров 11)
Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика.
The Cherrytree Sessions debuted at 45 on the Mexican Albums Chart on August 20, 2010, and moved to 32 the next week. Альбом дебютировал 20 августа 2010 года на 45 месте в Mexican Albums Chart, а уже на следующей неделе поднялся до 32 места.
Selena released Entre a Mi Mundo (1992), which peaked at number one on the US Billboard Regional Mexican Albums chart for eight consecutive months. В 1992 году Селена выпустила альбом Entre a Mi Mundo, который достиг первого места в чарте Billboard Regional Mexican Albums и находился там в течение восьми месяцев подряд.
The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности.
The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones).
Больше примеров...
Мексики (примеров 1246)
The Copa MX (formerly called Copa Tower, Copa Eliminatoria, and Copa México) is a Mexican football cup competition that was established in 1907. Кубок Мексики по футболу (исп. Сора МХ; бывшие названия - Сора Тошёг, Сора Eliminatoria, Copa México) - мексиканский футбольный турнир, проводящийся с 1907 года.
While the decline in financial flows to Latin America in 1994 raised warning flags, the Mexican balance-of-payments crisis at the end of 1994 has clearly shown the dangers of allowing policy to become dependent on volatile financing. В то время как уменьшение притока финансовых средств в 1994 году в Латинскую Америку стало серьезным предупреждением, кризис платежного баланса Мексики в конце 1994 года явно показал опасность постановки политики в зависимость от неустойчивого финансирования.
The Mexican election commission, which once received substantial support from the United Nations, now regularly acts as a provider of training to other electoral management bodies. Избирательная комиссия Мексики, которая в свое время получила значительную поддержку от Организации Объединенных Наций, в настоящее время на регулярной основе проводит инструктирование сотрудников других избирательных органов.
Although this series is known by philatelists as the "Architecture and Archaeology" series, it in fact included some other subjects such as the centennial of the Mexican constitution. Хотя эта серия известна филателистам как серия «Архитектура и археология», в действительности она включала в себя некоторые другие сюжеты, такие как столетие конституции Мексики.
We also take pride in recalling other Mexican contributions, such as those for which Ambassador Antonio Gomez Robledo was responsible, concerning good faith and abusive law, which are reflected in article 300 of the Convention. Мы также гордимся еще одним вкладом Мексики, за который отвечал посол Антонио Гомес Робледо и который касался добросовестности и злоупотреблений, о которых идет речь в статье 300 Конвенции.
Больше примеров...
Мексике (примеров 271)
This is how Mexican maquiladoras continued to develop. Так стали развиваться maquiladoras в Мексике.
The French-Mexican Mixed Claims Commission dealt with the right of the Mexican Government to claim on behalf of Georges Pinson, born in Mexico but subsequently naturalized in France. Смешанная франко-мексиканская комиссия по рассмотрению исков рассматривала право мексиканского правительства предъявить иск от имени Джорджа Пинсона, родившегося в Мексике, однако впоследствии натурализованного во Франции.
Improvements to the Campeche and Quintana Roo refugee settlements in Mexico should be completed by the end of 1995, enabling UNHCR to begin the gradual transfer of responsibilities for infrastructure and services to the Mexican authorities. Работы по благоустройству поселений беженцев Кампече и Кинтана-Роо в Мексике должны быть завершены к концу 1995 года, что позволит УВКБ начать постепенную передачу мексиканским властям обязанностей по содержанию объектов инфраструктуры и сферы обслуживания.
Although the various Mexican indigenous peoples can be found throughout the national territory, this study begins with an examination of the issues at the national level and then focuses on the three southern States of Chiapas, Campeche, and Tabasco. Несмотря на то, что в Мексике различные коренные народы проживают на всей национальной территории, в целях настоящего исследования сначала был осуществлен анализ этого вопроса в общенациональном масштабе, а затем анализ положения в трех южных штатах страны: Чьяапас, Кампече и Табаско.
For the first story, the British obtained the ciphertext of the telegram from the Mexican commercial telegraph office. Британия решила первую проблему, получив шифрованный текст телеграммы из телеграфного отделения в Мексике.
Больше примеров...
Мексика (примеров 143)
In 1821, Mexico gained independence from Spain and Nicaragua became part of the First Mexican Empire. В 1821 году Мексика обрела независимость от Испании и Никарагуа стала частью Первой мексиканской империи.
The recent case of Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) illustrated the issue of non-compliance with the judgment of the Court because of difficulties at the stage of its implementation in the domestic legal order. Недавнее дело Авена и другие мексиканские граждане (Мексика против Соединенных Штатов Америки) является примером проблемы, когда решение Суда не соблюдается по причине трудностей на стадии осуществления во внутригосударственной системе правопорядка.
Mr. MACEDO announced that on 21 November the Mexican Senate had approved the amendment to article 1 of the Convention. Mexico believed that the Convention and its protocols needed a binding international verification mechanism, which would deter violations. Г-н МАСЕДО объявляет, что 21 ноября мексиканский сенат одобрил поправку к статье 1 Конвенции. Мексика полагает, что Конвенция и ее протоколы нуждаются в связывающем механизме международной проверки, который будет сдерживать нарушения.
In addition, through the Ministry of the Navy, and with the approval of the Mexican Congress, Mexico has participated in the following naval exercises: Более того, по линии министерства военно-морского флота Мексики и с одобрения Национального конгресса Мексика приняла участие в следующих военно-морских учениях:
It uses the GD280 chassis. Mexico The Mexican naval defense secretary (SEMAR) announced in 2008, a contract to purchase large numbers of Mercedes-Benz military vehicles for the Mexican Marine corps. Малайзия Малайзия На вооружении малайзийской армии находятся автомобили Land Rover Defender и внедорожники G-класса, собранные местной фирмой DEFTECH Мексика Мексика Министр обороны мексиканского военно-морского флота (SEMAR) объявил в 2008 году о контракте на закупку большого количества военной техники Mercedes-Benz для морской пехоты Мексики.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 64)
Facial recognition matched with a photo taken at the Mexican border. Программа распознавания лиц нашла снимок, сделанный на границе с Мексикой.
After Mexican independence was achieved, Fray Servando Teresa de Mier (a rather unorthodox priest who claimed that the Virgin of Guadalupe had been engraved not on the tilma of Juan Diego but on the mantle of Saint Thomas. После достижения Мексикой независимости, известный священник-бунтарь отец С. Т. де Мьер (Servando Teresa de Mier) (неортодоксальный священник, который утверждал, что образ Девы Марии Гваделупской не на тильме Хуана Диего, а на мантии Св.
Is the memorandum of understanding between Mexico and Canada on sending Mexican farm workers to Canada still in force (paragraph 70 of the report)? Продолжает ли действовать подписанный между Мексикой и Канадой меморандум о направлении в Канаду мексиканских сельскохозяйственных рабочих (пункт 70 доклада)?
In keeping with its commitment to protect the human and labour rights of migrants, his Government was working with Mexico to assist and protect Guatemalan migrants in Mexican territory as well as migrants from other countries who passed through Guatemala. В соответствии со своими обязательствами по защите прав человека и трудовых прав мигрантов правительство его страны совместно с Мексикой принимают меры по оказанию помощи и защите гватемальских мигрантов, находящихся на территории Мексики, а также мигрантов из других стран, следующих через территорию Гватемалы.
The United States adopted in 2001 a cooperation program with Mexico called "Partnership for Prosperity", which, according to US authorities, have led to a reduction of 60% in remittances costs of Mexican workers. Соединенные Штаты приняли в 2001 году программу сотрудничества с Мексикой, позволившую, согласно данным американских властей, снизить расходы мексиканцев, работающих в США, на оплату услуг по переводу средств на 60 процентов.
Больше примеров...