Английский - русский
Перевод слова Mexican

Перевод mexican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексиканский (примеров 332)
According to some interviews she gave, a Mexican officer intervened to spare her and her daughter's life. По её воспоминаниям в некоторых интервью «мексиканский офицер вмешался», чтобы пощадить жизнь ей и её дочери.
I was thinking maybe we could hit that little Mexican spot. Я думал, может сходим в тот мексиканский ресторанчик?
Mexican justice Manuel Crescencio Rejón, drafted a constitutional provision for his native state, Yucatán (threatening independence from Mexico), which empowered jurists to protect all persons in the enjoyment of their constitutional and legal rights. Мексиканский судья Мануэль Крессенсио Рехон разработал конституционное положение для родного штата Юкатан (требовавшего независимости от Мексики), которое уполномочивало юристов защищать всех лиц в контексте осуществления ими своих конституционных и законных прав.
The officiating was led by Mexican referee Marco Antonio Rodríguez, in what proved to be the final match of his career. Судить встречу был назначен мексиканский арбитр Марко Антонио Родригес, для которого этот матч должен был стать последним в его карьере.
It's like some soap opera star, a Mexican dentist, a beautiful indian woman, and some kid who just got bar mitzvah-ed. Она как звезда мыльных опер, мексиканский стоматолог, красивая индианка, и мальчик, который только достиг возраста бар-мицва ( религиозное совершеннолетие в иудаизме; мальчики - с 13 лет)
Больше примеров...
Мексиканец (примеров 100)
So your story is the mystery mexican shot those boys. Из твоих слов выходит, что какой-то таинственный мексиканец пристрелил тех парней.
Kidnapper's Latino, probably Mexican, refers to himself as Mr. Sunshine. Похититель - Латинос, предположительно Мексиканец, зовет себя "мистер Саншайн".
Don't be offended, but for some weird reason, Chuy took a look at you and thought you were... a Mexican. Без обид, но по каким то причинам, Чуи посмотрел на тебя, и решил, что ты... мексиканец.
and in walks... the biggest Mexican I have ever seen... like he owns the place. и тут входит... такой огромный Мексиканец которого я никогда не видел... идет так, как будто он владелец этого места...
Why would I be offended by him thinking I'm Mexican? На что мне обижаться, на то, что он решил, что я мексиканец?
Больше примеров...
Мексиканки (примеров 7)
Thai, Mexican, Chinese is always good. Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши.
Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной?
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Беременные мексиканки засыпают на тако.
CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США.
A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой.
Больше примеров...
Мексиканкой (примеров 11)
Or you can find yourself another Mexican. Или вы станете ещё одной мексиканкой.
May 5 - Elsa Ávila became the first Mexican and Latin American woman to summit. 5 мая 1999 года гражданка Мексики Эльза А́вила (исп. Elsa Ávila) стала первой мексиканкой и первой латиноамериканкой на вершине Джомолунгмы.
Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь?
He called me Mexican. Он назвал меня мексиканкой.
Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию.
Больше примеров...
По-мексикански (примеров 10)
Well, I don't speak much Mexican neither. Ну, я по-мексикански тоже не очень.
This all looks decidedly Mexican now. Всё бесспорно выглядит по-мексикански.
He does the Mexican jumping bean. Попрыгай. Он прыгает по-мексикански.
Speak any Mexican, do you? А ты по-мексикански не говоришь?
You crack me up when you talk Mexican. Приколись, ты говоришь по-мексикански.
Больше примеров...
Mexican (примеров 11)
C/Z released several Teriyaki Asthma compilations, one of which contained Nirvana's "Mexican Seafood". На лейбле было выпущено несколько сборников Teriyaki Asthma, один из которых содержал композицию «Mexican Seafood» группы Nirvana.
Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика.
Ells had originally planned to use funds from the first Chipotle to open a fine-dining restaurant, but instead focused on Chipotle Mexican Grill when the restaurants saw success. Изначально Эллс планировал использовать капитал полученный от первого ресторана Chipotle для открытия элитного ресторана но после того как увидел успех ресторанов сети решил сфокусироваться на Chipotle Mexican Grill.
Jackie finds it in a Mexican temple. Mexican Temple - мексиканский храм.
The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones).
Больше примеров...
Мексики (примеров 1246)
The promotion and universal defence of human rights are a matter of fundamental priority for the Mexican State. Всеобщее поощрение и защита прав человека является для Мексики вопросом первостепенной важности.
When Antonio López de Santa Anna unilaterally abolished the Mexican Constitution of 1824, violence ensued in many states of Mexico. После того, как по инициативе Антонио Лопес де Санта-Анны была отменена Конституция Мексиканских Соединенных Штатов 1824 года, во многих штатах Мексики начались массовые протесты, которые были подавлены силой.
Mr. FARAH GEBARA (National Human Rights Commission of Mexico) said that, despite a few isolated efforts by the Mexican Government to guarantee the protection of the human rights of migrants, much more needed to be done. З. Г-н ФАРАХ ГЕБАРА (Национальная комиссия Мексики по правам человека) говорит, что, несмотря на отдельные усилия мексиканского правительства по обеспечению защиты прав человека мигрантов, необходимо сделать гораздо больше.
We welcome the plans of the Mexican G-20 presidency for a progress report on rationalization of fossil fuel and non-fossil fuel subsidies for the G-20 summit in Los Cabos, Mexico, in June 2012. Мы приветствуем планы Мексики как Председателя Группы двадцати, касающиеся доклада о прогрессе в осуществлении мер по рационализации субсидий на ископаемые и неископаемые виды топлива для Саммита Группы двадцати, который состоится в Лос-Кабосе, Мексика, в июне 2012 года.
Mr. Möller echoed the reluctance of the United States delegation to support the Mexican proposal, saying that the method of achieving enforcement was a matter for individual States' legal systems. Г-н Мёллер, разделяя нежелание делегации Соединенных Штатов поддержать предложение Мексики, говорит, что способ обеспечения приведения соглашения в исполнение определяется правовой системой, существующей в том или ином государстве.
Больше примеров...
Мексике (примеров 271)
Right after my husband decided to cut our Mexican vacation short so he could make a business meeting. Как раз после того, как мой муж решил сократить наш отпуск в Мексике, чтобы провести деловую встречу.
Mexican numbers are hard to confirm because of fears of police involvement in kidnapping. Количество похищений в Мексике трудно поддается подтверждению, из-за страха полиции вмешиваться в похищения людей.
The guide can be used to train both national and international observers and will be utilized for the Mexican elections in 2000. Это руководство может использоваться для подготовки как национальных, так и международных наблюдателей, и именно оно будет использоваться при проведении выборов в Мексике в 2000 году.
At the same time, it offers a specific accounting of the status of implementation of each of the Committee's recommendations to the Mexican State on the basis of its sixth periodic report. В то же время в докладе дается четкое представление о ходе осуществления рекомендаций Комитета Мексике по поводу ее шестого периодического доклада.
In the first place, the Mexican crisis had a decisive influence on the region's aggregate external sector performance, although this influence was clearly concentrated in Argentina and Mexico, whose external accounts reflected, as did those of Uruguay, the adjustments in their economies. Прежде всего кризис в Мексике оказал решающее воздействие на показатели внешнеторгового сектора региона в целом, хотя это воздействие нашло свое отражение прежде всего в Аргентине и Мексике, в которых счета по внешним расчетам, как и в Уругвае, отразили преобразование экономики этих стран.
Больше примеров...
Мексика (примеров 143)
Mexico had always recognized the valuable contribution of women to production, to the preservation of the Mexican culture and to the progress of democracy. Мексика всегда признавала важный вклад женщин в производство, сохранение мексиканской культуры и развитие демократии.
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): The Mexican delegation wishes to express its deep appreciation to the International Court of Justice for its hard work over the past year. Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики хотела бы выразить свою глубокую признательность Международному уголовному суду за его напряженную работу в течение прошедшего года.
The Government reported that on 5 June 2008 Mexico made a request for interpretation by the International Court of Justice with regard to the case concerning Avena and other Mexican nationals sentenced to death in the United States. Правительство сообщило, что 5 июня 2008 года Мексика подала в Международный Суд просьбу о толковании решения по делу Авены и других мексиканских граждан, приговоренных к смертной казни в Соединенных Штатах.
Mr. Macedo (Mexico) said that the Mexican delegation fully endorsed the principles contained in the Vienna Declaration, especially those concerning the need to prevent an arms race in outer space. Г-н МАСЕДО (Мексика) говорит, что делегация Мексики полностью разделяет принципы, закрепленные в Венской декларации, особенно принципы, касающиеся необходимости предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
(a) Mexico: project on institutional support for the Costa Rican Commission for the Promotion of Competition and the Mexican Federal Competition Commission in the competition process. а) Мексика: проект "Институциональное сотрудничество между Комиссией по развитию конкуренции (Коста-Рика) и Федеральной комиссией по вопросам конкуренции (Мексика) в рамках процесса содействия конкуренции".
Больше примеров...
Мексикой (примеров 64)
Real-time, satellite imagery, the Mexican border. Спутниковые снимки в реальном времени, граница с Мексикой.
In July 1917, the United States Army needed a dependable staff car and chose the Cadillac Type 55 Touring Model after exhaustive tests on the Mexican border. В июле 1917 г. армия США, которой требовался надёжный штабной автомобиль, после всесторонних испытаний на границе с Мексикой выбрала Кадиллак Тип 55 модели «Туринг» (Cadillac Type 55 Touring Model).
The new wall that is being erected on the Mexican border, several times as large as the demolished Berlin wall, cannot be built in the waters of the Caribbean. Новая стена, которая воздвигается сейчас на границе с Мексикой и которая в несколько раз превышает по своим размерам разрушенную Берлинскую стену, не может быть построена в карибских водах.
The Mexican delegation thanked the Board for the approved programme for its country, and described how the Fund had made a difference during the 27 years of its collaboration in Mexico. Делегация Мексики поблагодарила Совет за утверждение программы для ее страны и рассказала о том существенном вкладе, который Фонд внес за 27 лет его сотрудничества с Мексикой.
It stressed the significant challenges faced by Mexico, such as equalizing social and regional disparities, adding that a significant part of the Mexican population still lives in poverty, a situation which disproportionally affects indigenous people, the disabled and other vulnerable groups. Она подчеркнула, что перед Мексикой стоят серьезные проблемы, в частности, такие как ликвидация социальных и региональных диспропорций, отметив, что значительная часть населения Мексики по-прежнему живет в нищете, а это оказывает несоразмерное влияние на положение коренных народов, инвалидов и других уязвимых групп.
Больше примеров...