| It's the Mexican equivalent of Denver, Colorado. | Это мексиканский аналог Денвера, Колорадо. |
| It's being expedited by the Mexican courts so we believe no more than a month. | Мексиканский суд быстро продвигает дело, поэтому, думаю, не больше месяца. |
| The Mexican crisis should not overshadow, however, the major achievement in sharply reducing inflation. | Вместе с тем мексиканский кризис не должен затушевывать значительные достижения в области резкого снижения темпов инфляции. |
| According to an expert, this was seen after Mexico joined the North America Free Trade Agreement (NAFTA) and cheap imported maize flooded the Mexican market, leading to substantial agricultural job losses. | По сообщению одного эксперта, именно так произошло после того, как Мексика присоединилась к Североамериканскому соглашению о свободной торговле (НАФТА) и дешевая импортная кукуруза заполонила мексиканский рынок, что привело к значительным потерям рабочих мест в сельском хозяйстве. |
| In the season 1947-48 they won their first Mexican Cup by beating the Chivas 3-1. | В сезоне 1947-1948 клуб выиграл Мексиканский Кубок, победив Чивас со счетом 3:1. |
| That Mexican who had a knife I busted his leg with a shovel. | Тот мексиканец с ножом я просто перебил ему ногу лопатой. |
| Lumpy said the guy who attacked him was Mexican. | Лампи сказал, что на него напал мексиканец. |
| And since I'm a Mexican, I can do whatever I want. | И, поскольку я - мексиканец, то могу делать все, что хочу. |
| Well, it was the Mexican that took us there the one who was brought up by the Apaches. | Нас привез туда один мексиканец, тот, которого привезли Апачи. |
| The Mexican Government applied to the highest international judicial body, the International Court of Justice, where it received support: a judgement was handed down on 31 March 2004 ordering a review of the procedures for determining the guilt of 51 Mexican prisoners. | 31 марта 2004 года Суд принял решение, в котором он предложил пересмотреть судебные дела, в которых в качестве обвиняемых проходят 51 содержащийся под стражей мексиканец. |
| Do you think I wanted a bloody Mexican ghost in my bathroom? | Думаешь, я хотела окровавленного призрака мексиканки у себя в ванной? |
| Only mexican girls would talk to me. | Со мной только мексиканки разговаривали. |
| The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. | Беременные мексиканки засыпают на тако. |
| CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. | КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США. |
| A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. | О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой. |
| At least if she was Mexican she'd be ashamed of herself. | Если бы она была мексиканкой ей было стыдно. |
| Ana's the only connection I have to being Mexican, you know? | Ана - единственное, что меня связывает с тем, чтобы быть мексиканкой, понимаешь? |
| Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. | Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле. |
| Despite his father being exempted because of being married to a Mexican, in 1827, his family moved to Spain after a law was enacted expelling all remaining Spanish citizens in the country. | Отец Франсиско из-за вступления в брак с мексиканкой, был уволен из армии и после принятия закона, изгоняющего из страны всех оставшихся граждан Испании, в 1829 году с семьёй переехал в Испанию. |
| New Mexican, but not Mexican? | Ньюмексиканкой, но ведь не мексиканкой? |
| Well, I don't speak much Mexican neither. | Ну, я по-мексикански тоже не очень. |
| It's sort of like a Mexican wedding cake. | Это вроде как свадебный торт по-мексикански. |
| That doesn't look Mexican. | Чет не особо она по-мексикански смотрится. |
| It seems to me that you're a true Mexican. | Вот это по-нашему, по-мексикански. |
| You crack me up when you talk Mexican. | Приколись, ты говоришь по-мексикански. |
| Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. | Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика. |
| Selena released Entre a Mi Mundo (1992), which peaked at number one on the US Billboard Regional Mexican Albums chart for eight consecutive months. | В 1992 году Селена выпустила альбом Entre a Mi Mundo, который достиг первого места в чарте Billboard Regional Mexican Albums и находился там в течение восьми месяцев подряд. |
| Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. | Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold. |
| The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. | Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности. |
| The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. | Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones). |
| We also share some of the concerns expressed by the Mexican delegation. | Мы также разделяем некоторые озабоченности, высказанные делегацией Мексики. |
| As a follow-up to the visit to Mexico in July 2007 of the Representative of the Secretary-General, the Mexican Government had decided to send experts from the Mexican federal electoral institute to assist the national authorities in Guinea-Bissau with the organization and holding of the November elections. | После визита Представителя Генерального секретаря в Мексику в июле 2007 года правительство Мексики приняло решение направить экспертов из Мексиканского федерального института избирательных систем в Гвинею-Бисау для оказания стране помощи в организации и проведении ноябрьских выборов. |
| By 2001, several educational institutions were building partnerships with the Mexican federal administration, while also consulting with 51 of the 62 indigenous groups. | К 2001 году несколько учебных заведений находились в процессе налаживания партнерских отношений с федеральным правительством Мексики, а также проводили консультации с 51 из 62 групп коренных народов. |
| Even so, the Mexican Government reiterates the value of the peaceful settlement of disputes and firmly rejects the existence of an alleged right to intervene, particularly when it is proclaimed outside the framework of international law. | Однако правительство Мексики вновь подтверждает ценность мирного урегулирования споров и решительно отвергает существование так называемого права вмешательства, в особенности когда оно провозглашается за рамками международного права. |
| By a letter dated 2 December 1998, the Government of Mexico drew attention to the work of the Mexican National Human Rights Commission which, it explained, was engaged in a full and permanent struggle against impunity for human rights violators. | В своем ответе от 2 декабря 1998 года правительство Мексики заострило внимание на работе Национальной комиссии Мексики по правам человека, которая, как оно объяснило, ведет полномасштабную постоянную борьбу с безнаказанностью нарушителей прав человека. |
| And a similar proportion of Mexican children between 12 and 14 years old are also working. | Такова же доля работающих детей в возрасте 12-14 лет в Мексике 27/. |
| In late 1910, the Mexican Revolution began in earnest, and Díaz was quickly deposed. | В конце 1910 в Мексике по-настоящему началась широкомасштабная гражданская война и Диас был свергнут. |
| Some ingredients are common in Mexican cuisine, but other ingredients not typically used in Mexico are often added. | Некоторые ингредиенты блюд кухни текс-мекс обычны для мексиканской кухни, но часто добавляются и ингредиенты, неизвестные в Мексике. |
| In Mexico, where maize has been a traditional crop for thousands of years, the North American Free Trade Agreement has left Mexican farmers extremely vulnerable to competition from subsidized United States maize. | В Мексике, где кукуруза являлась традиционной культурой на протяжении тысячелетий, Североамериканское соглашение о свободной торговле сделало мексиканских фермеров в высшей степени уязвимыми перед лицом конкуренции со стороны субсидируемой американской кукурузы. |
| Various radio broadcasting programmes for educational purposes in the fields of international waters, biodiversity, climate change and the ozone layer were aired by the Mexican broadcasting station, Pulsar, and the Latin American Association of Radio Education broadcasting stations. | Данный проект способствовал повышению уровня информированности общественности об экологических вопросах в Аргентине, Коста-Рике, Кубе, Мексике, Перу, Чили и Эквадоре. |
| Laura Aurora Flores Heras (born August 23, 1963) is a Mexican actress, hostess and singer from Reynosa, Tamaulipas, Mexico. | Лаура Аурора Флорес Эрас (исп. Laura Aurora Flores Heras) (23 августа 1963, Рейноса, Тамаулипас, Мексика) - мексиканская актриса, певица и телеведущая. |
| Rodolfo Quilantan (Mexico), Counsellor for Legal Affairs, Mexican Embassy, Washington, D.C. | Родольфо Килантан (Мексика), советник по правовым вопросам, Посольство Мексики, Вашингтон, округ Колумбия |
| Mexico acceded to the Covenant on the understanding that article 8 would apply in the Mexican Republic with the modalities and in accordance with the procedures established in the applicable provisions of the Political Constitution and its implementing laws. | Мексика присоединилась к данному Пакту при том понимании, что его статья 8 будет применяться в Мексиканских Соединенных Штатах в соответствии с закрепленными в Политической конституции и соответствующих подзаконных актах условиями и режимами реализации закрепленного в ней права. |
| Íngrid Martz de la Vega (Spanish pronunciation:; Mexico City, 17 September 1979) is a Mexican actress and model. | Ингрид Марц де ла Вега (исп. Ingrid Martz de la Vega) (17 сентября 1979, Мехико, Мексика) - мексиканская актриса театра и кино. |
| Mexico was in the process of formalizing, for the first time, the accreditation of Mexican diplomatic representatives to Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia to provide greater support to the affected countries. | Мексика впервые занялась официальным аккредитованием мексиканских дипломатических представителей в Боснии и Герцеговине и бывшей югославской Республике Македонии, с тем чтобы иметь возможность оказывать более активную помощь пострадавшим странам. |
| You can't just stroll across the Mexican border. | Ты не можешь просто пересечь границу с Мексикой. |
| One early case was the cryptogram discovered in the clothing of German spy Lothar Witzke after he was arrested at the Mexican border in 1918. | Одним из первых достижений Восьмого отдела было разоблачение немецкого шпиона Лотара Витцке после того, как он был арестован на границе с Мексикой в 1918 с шифрованной депешей, зашитой в одежде. |
| The Petén department is bordered on the east by Belize and by Mexico on the north and west, with the Mexican state of Chiapas to the west, Tabasco to the northwest and Campeche to the north. | Департамент Эль-Петен граничит на востоке с Белизом, на севере и западе с Мексикой, с мексиканским штатом Чьяпас на западе, Табаско на северо-западе и Кампече на севере. |
| But in the case of EU-Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU. | Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличению дефицита торгового баланса Мексики с ЕС. |
| In 2005, the Mexican Academy of Sciences, named the invention of Miramontes as the Mexican most important contribution to world science ever. | В 2005 г. Мексиканская Академия наук признала это изобретение Мирамонтеса самым значительным вкладом, когда-либо внесённым Мексикой в мировую науку. |