Английский - русский
Перевод слова Mexican

Перевод mexican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексиканский (примеров 332)
The Mexican Federal Electoral Institute and Electoral Tribunal and the Autonomous University of Mexico also contributed to the project. Осуществлению этого проекта оказывали содействие Мексиканский институт избирательных систем, Избирательный трибунал и Автономный университет Мексики.
My country has established the Mexican Fund for Cooperation with Haiti to address requests from the Haitian authorities in six fundamental areas: agriculture, education, energy, health care, security and tourism. Мы создали Мексиканский фонд сотрудничества с Гаити, цель которого - удовлетворять запросы властей Гаити в шести основополагающих областях: сельское хозяйство, просвещение, энергетика, здравоохранение, безопасность и туризм.
It's the Mexican Day of the Dead. Это - мексиканский день мертвых.
Our Mexican colleague is right when he criticized on more than one occasion the overly formal nature of CD procedures. Наш мексиканский коллега был прав, когда он неоднократно критиковал излишне формальный характер рабочих процедур КР.
With regard to food, the Mexican National Institute for Nuclear Research has achieved the phyto-improvement of two varieties of wheat, which have been released for use on the National Register of Seed Certification. В области продовольствия Мексиканский национальный институт ядерных исследований добился улучшения двух сортов пшеницы, которые были выпущены в обращение и включены в Национальный регистр аттестации семян.
Больше примеров...
Мексиканец (примеров 100)
It's because I'm Mexican, isn't it? Потому что я мексиканец что ли?
Don't you see, darling, if the bomb was planted in Mexico, and the accused is Mexican, what a scandal this could turn into? Internationally? Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый - мексиканец, это международный скандал.
I'm the Mexican in the family. Я в семье - мексиканец.
Her paternal grandfather, Wilbur Sanchez, is Mexican and her paternal grandmother is German, while her mother is of Spanish, and other European mixture. Её дед по отцовской линии Уилбур Санчес - мексиканец, а её бабушка по отцовской линии - немка.
Alan Silvestri, who had collaborated with Verbinski on Mouse Hunt and The Mexican, was set to compose the score, but Bruckheimer decided to go with Zimmer's team instead, who were frequent collaborators of his productions. Алан Сильвестри, который работал над музыкой для фильмов Вербински «Мышиная охота» и «Мексиканец», должен был участвовать и в этом его проекте, но Брукхаймер решил сотрудничать исключительно с командой Циммера, которая часто работала над его постановками.
Больше примеров...
Мексиканки (примеров 7)
Only mexican girls would talk to me. Со мной только мексиканки разговаривали.
The pregnant Mexican women are falling asleep on the tacos. Беременные мексиканки засыпают на тако.
CONAPO also highlights the fact that Mexican women who are deported represent one of the most vulnerable population groups in unauthorized migration to the United States. КОНАПО отмечает также, что депортированные мексиканки представляют собой наиболее уязвимую категорию незаконных мигрантов, въезжающих в США.
A dozen long stems not from a Mexican lady's bucket, a gift that fits, and a night out with my beautiful wife. О, да. Букет шикарных цветов не из ведра мексиканки, подходящий подарок и вечер в ресторане с прекрасной женой.
The results initially give the impression that the average Mexican does not discriminate against the indigenous population. На первый взгляд, мексиканцы и мексиканки, как правило, не подвергают никакой дискриминации коренное население.
Больше примеров...
Мексиканкой (примеров 11)
Or you can find yourself another Mexican. Или вы станете ещё одной мексиканкой.
To be a Mexican woman in a town Like this... Быть мексиканкой в таком городе...
You break it off with the Mexican? Ты порвал со своей мексиканкой?
He called me Mexican. Он назвал меня мексиканкой.
Maybe since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on the cheap. Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле.
Больше примеров...
По-мексикански (примеров 10)
Well, I don't speak much Mexican neither. Ну, я по-мексикански тоже не очень.
He does the Mexican jumping bean. Попрыгай. Он прыгает по-мексикански.
Speak any Mexican, do you? А ты по-мексикански не говоришь?
It seems to me that you're a true Mexican. Вот это по-нашему, по-мексикански.
You crack me up when you talk Mexican. Приколись, ты говоришь по-мексикански.
Больше примеров...
Mexican (примеров 11)
Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика.
Up All Night has topped the albums chart in Mexico for twelve weeks: "Mexican Charts: Albums" (PDF). Up All Night возглавлял хит-парад альбомов в Мексике 12 недель: Mexican Charts: Albums (неопр.).
Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold.
The Mexican Pet: "New" Urban Legends is Brunvand's third book in a series of books about urban legends meant to appeal to a general audience. Издание «Мексиканский питомец: "новые" городские легенды» (англ. The Mexican Pet: "New" Urban Legends) стала третьей книгой Брунванда по теме городских легенд для широкой общественности.
Jackie finds it in a Mexican temple. Mexican Temple - мексиканский храм.
Больше примеров...
Мексики (примеров 1246)
The Mexican Government recognized and was prepared to tackle the challenges remaining. Правительство Мексики признает и готово решать все еще имеющиеся проблемы.
This was followed in 1910 with an issue commemorating Mexico's centenary of independence and depicting important Mexican patriots and historical events such as the Declaration of Independence. За ним в 1910 году последовал выпуск, посвященный столетию независимости Мексики и изображающий известных мексиканских патриотов и исторические события, такие как Декларация независимости.
I'm calling Mexican law enforcement. Я звонил в полицию Мексики.
I thought about that moment this week when Mexican president-elect Enrique Pena Nieto visited the White House to meet with President Obama. Я вспомнил эту историю несколько дней назад, когда вновь избранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето посетил Белый дом и встретился с президентом Обамой.
And I think he's Mexican, so that's - honestly, that's close enough for me right now. Не знаю, есть ли тут ещё люди из Доминиканской республики, я видела Хуана Энрикеса вчера, По-моему, он из Мексики, так что - честно, мне этого достаточно.
Больше примеров...
Мексике (примеров 271)
Over the past few years, the functional decentralization of the Mexican State has been intensified through establishment of a number of autonomous bodies. В течение последних нескольких лет посредством создания ряда автономных органов был активизирован процесс функциональной децентрализации государства в Мексике.
At the fifty-second session of the Committee, held from 9 to 27 July 2012, the organization presented a shadow report on Mexico and spoke on behalf of 100 Mexican NGOs on organized crime, militarization, femicide, trafficking and lack of access to justice. На пятьдесят второй сессии Комитета, состоявшейся 9 - 27 июля 2012 года, организация представила неофициальный доклад по Мексике и выступила от имени 100 мексиканских НПО по вопросам организованной преступности, милитаризации, убийств женщин, торговли и отсутствия доступа к правосудию.
National institutions for the protection and promotion of human rights operating within the United Nations framework should be seen as a new actor in the search for solutions to the phenomenon of referred to European, Central American and Mexican experiences in this respect. Он предложил рассматривать национальные учреждения, которые занимаются вопросами поощрения и защиты прав человека и функционируют в рамках системы Организации Объединенных Наций, в качестве новых партнеров по поиску решений проблемы миграции, и рассказал об опыте, уже накопленном в Европе, Центральной Америке и Мексике.
From 1997 to 2002 he served as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the United States of America and the United Mexican States (concurrently). С 1997 по 2002 году бы Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Беларусь в Соединенных Штатах Америки и в Мексике (по совместительству).
OHCHR-Mexico also offered its assistance to the Mexican Supreme Court to ensure that its rulings are consistent with international human rights standards regarding cases related, in particular, to the right to land and the right to be consulted. Отделение УВКПЧ в Мексике также предложило свою помощь Верховному суду Мексики для обеспечения того, чтобы его постановления соответствовали международным стандартам в области прав человека при рассмотрении дел, связанных, в частности, с правом на землю и правом на консультации.
Больше примеров...
Мексика (примеров 143)
In its first report, the Mexican Government provided the Subcommittee with extensive details concerning the extent of the practice of preventive custody and related controls. В своем первом докладе Мексика подробно информировала Подкомитет о масштабах применения задержания и существующих в этой связи контрольных механизмах.
Lorena Álvarez (born Lorena Álvarez Trejo on January 10, 1973 in Mexico City, Mexico) is a Mexican actress. Лорена Альварес (исп. Lorena Alvarez Trejo) (10 января 1973, Мехико, Мексика) - известная мексиканская актриса.
In 1821, Mexico obtained independence from Spain and most nations of Central America, including El Salvador, belonged to the First Mexican Empire under Emperor Agustín de Iturbide. В 1821 году Мексика получила независимость от Испании и большинство стран Центральной Америки (в том числе Сальвадор) вошли в состав Первой Мексиканской империи во главе с императором Агустином Первым.
Mr. Heller (Mexico) said that Mexican society, like that of other countries of the American continent, was the product of migration from all corners of the world. Г-н Эллер (Мексика) говорит, что мексиканское общество, как и общества других стран американского континента, сложилось в результате миграции людей со всех уголков планеты.
As a result, in October 2005 a document was prepared containing the basic principles to guide Mexican migratory policy, together with recommendations on the commitments that Mexico should fulfil and the effects to be considered of future migratory reform in the United States. Также в связи с этим в октябре 2005 года был подготовлен документ с изложением принципов, которым должна следовать Мексика в своей миграционной политике, а также рекомендаций относительно обязательств, которые должна соблюдать Мексика, и возможных последствий реформы миграционного законодательства в США.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 64)
So we bring the military guys along, they talk Congress into stumping up money for a Mexican border wall made of concrete. Так что мы приглашаем вояк, а они уговаривают Конгресс вложить лишние деньги в строительство бетонной стены на границе с Мексикой.
One early case was the cryptogram discovered in the clothing of German spy Lothar Witzke after he was arrested at the Mexican border in 1918. Одним из первых достижений Восьмого отдела было разоблачение немецкого шпиона Лотара Витцке после того, как он был арестован на границе с Мексикой в 1918 с шифрованной депешей, зашитой в одежде.
The Chairman recalled that at its January session, the Working Group had considered the alternative proposal for paragraph 1, which was identical to the Mexican text. Председатель напоминает, что на своей январской сессии Рабочая группа рассмотрела альтернативное предложение по пункту 1, которое идентично тексту, предложенному Мексикой.
In July, the Court ruled on a request for the indication of provisional measures submitted by Mexico against the United States in connection with its Request for Interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals. В июле Суд вынес решение в отношении просьбы об указании временных мер, направленной Мексикой по делу против Соединенных Штатов, в контексте Просьбы о толковании решения, вынесенного Судом 31 марта 2004 года по делу, касающемуся Авены и других мексиканских граждан.
Similarly, a cable concerning a Mexican-sponsored attempt earlier this year to create something like the Organization of American States, but without the US and Canada, is chockfull of largely accurate but excessive rhetoric blasting Mexican diplomacy. Подобным образом, каблограмма, относительно попытки в начале этого года, финансируемой Мексикой, создать что-то наподобие Организации американских государств, но без США и Канады, представляет собой в значительной степени точную, но чрезмерную риторику, подрывающую мексиканскую дипломатию.
Больше примеров...