Английский - русский
Перевод слова Mexican
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexican - Мексики"

Примеры: Mexican - Мексики
Although this series is known by philatelists as the "Architecture and Archaeology" series, it in fact included some other subjects such as the centennial of the Mexican constitution. Хотя эта серия известна филателистам как серия «Архитектура и археология», в действительности она включала в себя некоторые другие сюжеты, такие как столетие конституции Мексики.
In February 2010, seven months before Mexico celebrated its 200 years of independence, Mexican writer Carlos Pascual published the novel "La Insurgenta." В феврале 2010 года, за семь месяцев до празднования 200-летия независимости Мексики, писатель Карлос Паскуаль опубликовал роман «La Insurgenta».
United States The CDC tells a press conference that seven of the 14 Mexican samples contained the same virus strain as the known in California and Texas, and that indications suggested that containment in the USA was "not very likely". США ЦКЗ сообщают на пресс-конференции о том, что 7 из 14 проб из Мексики содержат тот же штамм вируса, который был обнаружен в случаях в Калифорнии и Техасе, и что локализация болезни в США "маловероятна".
However, in 2006, former President Hugo Chávez announced that Venezuela would be leaving the bloc due to his estranged relationship with former Mexican President Vicente Fox and former Colombian President Álvaro Uribe. В 2006 году президент Венесуэлы Уго Чавес объявил, что Венесуэла выйдет из блока в связи с натянутыми отношениями с лидерами Мексики (Винсенте Фокс Кесада) и Колумбии (Альваро Урибе Велес).
In 1975, Mexican President Luis Echeverría paid an official visit to Egypt and in 1981, President José López Portillo also visited Egypt. В 1975 году президент Мексики Луис Эчеверриа с официальным визитом посетил Египет, а в 1981 году президент Хосе Лопес Портильо также посетил эту страну.
The Federal Police (Spanish: Policía Federal, PF), formerly known as the Policía Federal Preventiva (Federal Preventive Police), is the Mexican national police force. Федеральная полиция (исп. Policía Federal, PF) ранее известная как Федеральная превентивная полиция - федеральные полицейские силы Мексики.
Under Mexican law, the provisions set out in the agreement are a matter of public policy and apply throughout the national territory; accordingly, compliance with the agreement is mandatory for all persons and entities wishing to export or import the goods referred to in the agreement. В соответствии с законодательством Мексики положения указанного административного решения имеют статус закона и осуществляются на всей территории страны, т.е. их исполнение является обязательным для всех физических или юридических лиц, заинтересованных в экспорте или импорте любого из предметов, перечисленных в указанном документе.
Despite the withdrawal, Santa Anna refused to recognize the independence of Yucatán and banned the entry of ships under flag of Yucatán to Mexican territory. Несмотря на это, Санта Анна отказался признать независимость Юкатана и запретил заход судов под флагом Юкатана в порты Мексики, и наоборот.
The logical conclusion of all this is evident: since Mexican President Felipe Calderón himself cannot be both president and drug czar, and is rightly unwilling and logically unable to carry out the necessary day-to-day interagency coordination in Mexico, the void will be filled by someone else. Логическое завершение всего этого очевидно: поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим.
I also spoke with the Mexican government - I figured maybe there was something she was into over there that followed her over here, but they said they didn't know anything about that. Я говорил с правительством Мексики... Подумал, что-то могло преследовать её и здесь, но они сказали, что ничего про это не знают.
The secretariat of the Centre would rotate every four years and would initially be located at the National Institute for Space Research of Brazil and have a Secretary-General of Mexican nationality. Секретариат Центра будет функционировать на основе ротации, осуществляемой каждые четыре года, и первоначально будет размещен в Национальном институте космических исследований Бразилии, а его генеральным секретарем будет гражданин Мексики.
MEXICO Request: In late May 1994, the Government requested technical assistance to national observers for the elections scheduled for 21 August 1994 and, prior to the elections, the preparation of an analytical report on the Mexican electoral system. МЕКСИКА Просьба: в конце мая 1994 года правительство обратилось с просьбой об оказании технической помощи национальным наблюдателям в связи с выборами, намеченными на 21 августа 1994 года, и помощи в подготовке аналитического доклада об избирательной системе Мексики до выборов.
Mr. FLEISCHHAUER (Under-Secretary-General, The Legal Counsel), replying to the Mexican representative, said that, in his view, the Statute of the Tribunal did comply with all the provisions of Article 17 of the Charter. Г-н ФЛАЙШХАУЭР (заместитель Генерального секретаря, Юрисконсульт), отвечая представителю Мексики, говорит, что, по его мнению, статут Трибунала полностью соответствует всем положениям статьи 17 Устава.
Mr. DJACTA (Algeria) said that, while he understood the concern expressed by the Mexican representative, he agreed with the procedure suggested by the representative of Tunisia. Г-н ДЖАКТА (Алжир) говорит, что, хотя он разделяет обеспокоенность, выраженную представителем Мексики, он согласен с процедурой, предложенной представителем Туниса.
Drafting proposed legislation of a less general nature to make provision for the specific characteristics of the indigenous peoples is closely linked with the study of the indigenous law of each people, in order to determine those common features suitable for inclusion in Mexican positive law. Разработка предложений по менее общим аспектам законодательства, предусматривающая наделение коренных народов особым статусом, самым неразрывным образом связана с изучением традиционного права каждого народа с целью выявления общих элементов, которые можно было бы включить в позитивное право Мексики.
The objective of the Institute's legal anthropology sector is to develop means of communication and cooperation in order gradually to merge Mexican positive law with the legal practices, usage and customs of the indigenous groups. Целью проводимых Институтом исследований в области юридической антропологии являются поиски элементов взаимопонимания и согласия с целью постепенного сближения позитивного права Мексики с юридической практикой, традициями и обычаями групп коренных народов.
Due to its relatively small size (when compared to the larger communities in Argentina and Brazil), the Armenian community in Mexico never established a school or community center, which in turn did allow for the community to assimilate quickly into the larger Mexican population. Из-за относительно небольшой численности, армянская община Мексики (по сравнению с более крупными общинами Аргентины и Бразилии) не смогли открыть армянскую школу или общественный центр, которые бы в свою очередь, позволили армянской общине не ассимилироваться среди мексиканцев.
In the Philippines, Chief Justice Reynato Puno noted that the model for amparo used there was borrowed from Mexico: the writ of amparo is a Mexican legal procedure to protect human rights. На Филиппинах Верховный судья Рейнато Пуно отметил, что процедура ампаро, используемая в стране, была заимствована из Мексики: процедура ампаро является исконно мексиканской юридической процедурой по защите прав человека.
She has been a member of the National System of Researchers since 1985 and a member of the Mexican Academy of Sciences since 2003. С 1997 по 2005 год был членом Национальной системы исследователей Мексики и с 1998 по 2003 - действительным членом мексиканской Академии Наук.
During the first part of the Mexican War of Independence, José María Morelos fought on the side of Miguel Hidalgo in the southern part of Mexico, including the Acapulco area and the Costa Grande. В течение первой части войны Хосе Мария Морелос боролся на стороне М. Идальго в южной части Мексики, включая область Акапулько и Коста Гранде.
Mrs. ESPINOSA (Mexico) said that her delegation had made a statement during the debate on the elimination of racism and racial discrimination, in which it had presented the views of the Mexican Government on the issue as well as comments on the report. Г-жа ЭСПИНОСА (Мексика) напоминает, что ее делегация выступила в ходе прений по вопросу о ликвидации расизма и расовой дискриминации и изложила мнение правительства Мексики по этому вопросу, а также замечания по докладу.
For those who are required to perform national military service as one of their obligations as Mexican citizens, it considers that the collective interest in defending the nation must prevail over the private interests of individuals. Считается, что для тех лиц, кто должен пройти военную службу, выполняя одну из обязанностей граждан Мексики, интересы общества в вопросе обороны страны должны перевешивать личные интересы каждого отдельного гражданина.
However, there was one point on which his delegation did not agree with the Mexican delegation, namely the establishment of a working relationship between the Disarmament Commission and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Тем не менее есть пункт, по которому его делегация не разделяет мнение делегации Мексики, - речь идет об установлении рабочих связей между Комиссией по разоружению и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.
The Mexican delegation invites the General Assembly to take advantage of the introduction of the report of the Court to take part every year in deep reflection on its work and on the state of its links and relations with the other organs. Делегация Мексики призывает членов Генеральной Ассамблеи использовать процедуру представления доклада Суда, для того чтобы ежегодно проводить углубленное изучение проделанной Судом работы и состояния его взаимоотношений с другими органами.
The Mexican delegation's proposal to study means of revitalizing the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization was very interesting, and her delegation was prepared to consider any concrete proposals to that end. И наконец, делегация Аргентины считает, что предложение Мексики об изучении путей активизации роли Международного Суда в качестве главного судебного органа Организации является весьма интересным, и она готова изучить конкретные предложения в этом направлении.