Английский - русский
Перевод слова Mexican
Вариант перевода Мексики

Примеры в контексте "Mexican - Мексики"

Примеры: Mexican - Мексики
In his reply to the Mexican Government, the Chairman should insist that the Committee received the reports by March 2005 at the latest. В своем ответе правительству Мексики Председателю необходимо указать, что Комитет должен получить доклады не позднее марта 2005 года.
In Mexican practice there have been no precedents for denying international reciprocity in the cases mentioned. В практике Мексики не было прецедентов, когда в упомянутых случаях было отказано в соблюдении норм международной взаимности.
The central topic of this second high-level dialogue is of paramount importance to the Mexican Government. Главная тема этого второго диалога на высоком уровне имеет исключительно важное значение для правительства Мексики.
Please outline the controls regarding the sale of firearms and explosives within Mexican territory. Просьба дать описание системы контроля за продажей стрелкового оружия и взрывчатых веществ на территории Мексики.
If the Mexican proposal to delete paragraph 1 was accepted, the information contained therein should be given in an explanatory note. Если же будет принято предложение Мексики об исключении пункта 1, то содержащуюся в нем информацию следует изложить в пояснительном примечании.
The Mexican Government had done all it could to comply with its obligations under the Convention, developing special programmes and implementing the appropriate policies. Правительство Мексики сделало все возможное для выполнения своих обязательств по Конвенции путем разработки специальных программ и осуществления надлежащих мер политики.
The Mexican Government continued to make considerable efforts towards meeting the obligations incumbent on it under the Convention against Torture. З. Правительство Мексики продолжает прилагать значительные усилия для выполнения обязательств, которые на него возлагаются в соответствии с Конвенцией против пыток.
In such cases, lack of legal documentation makes them more vulnerable and defenceless when crossing Mexican territory. В этих случаях отсутствие официальных документов увеличивает их уязвимость и незащищенность во время следования по территории Мексики.
The Mexican Government will also finance one year of technical assistance to the mechanism's secretariat in 2006. Кроме того, правительство Мексики в 2006 году будет в течение одного года оказывать техническое содействие секретарю этого механизма.
One of the Mexican Government's biggest challenges is to eliminate the socio-economic barriers that prevent women from obtaining comprehensive health care. Одна из важнейших задач, стоящих перед правительством Мексики, заключается в ликвидации социально-экономических барьеров, препятствующих обеспечению комплексной охраны здоровья женщин.
It had been documented that the North American Free Trade Agreement had not had a positive impact on Mexican agriculture. Имеющиеся документы подтверждают, что Североамериканское соглашение о свободной торговле не оказывает положительного влияния на сельское хозяйство Мексики.
The Mexican representative explained that there were three fundamental differences between CONAPRED and the National Human Rights Commission. Представитель Мексики поясняет, что между КОНАПРЕД и Национальной комиссией по правам человека есть три основополагающих различия.
Mr. ABOUL-NASR expressed surprise that the Mexican delegation included no representatives of the minorities. Г-н АБУЛ-НАСР выражает удивление в связи с отсутствием представителя меньшинств в составе делегации Мексики.
She took note of Mr. Aboul-Nasr's comment, which would be taken into consideration for future Mexican delegations. Она принимает к сведению замечание г-на Абул-Насра, которое будет учтено при направлении будущих делегаций Мексики.
The Mexican Government's cooperation had been effective and commendable. Выступающая поблагодарила правительство Мексики за сотрудничество при проведении расследования.
Mr. LINDGREN ALVES understood that the first representative to speak on behalf of the Mexican delegation was from a minority. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС понимает так, что первый представитель, выступавший от имени делегации Мексики, была из меньшинства.
Similarly, that was probably the case with the members of the Mexican delegation. Аналогичным образом, вероятно, обстоит дело и с членами делегации Мексики.
The Mexican Government was convinced that democracy and human rights were indissolubly linked. Правительство Мексики убеждено в том, что демократия и права человека неразделимы.
The participants welcomed the Mexican Government's generous invitation to host the Fifth Global Forum in Mexico City in November 2003. Участники с удовлетворением восприняли великодушное предложение правительства Мексики провести пятый глобальный форум в городе Мехико в ноябре 2003 года.
(b) A specimen of the new official Mexican stamp used for that purpose. Ь) оттиск новой официальной печати Мексики, которая будет использоваться для этих целей .
In 1824, a republican constitution was adopted, creating the United Mexican States with Guadalupe Victoria as its first President. В 1824 году была принята республиканская конституция, в соответствии с которой были созданы Соединенные Штаты Мексики с Викторией Гуадалупе в качестве их первого президента.
Former Mexican President Vicente Fox closed down the seven military bases and released all but nine Zapatista political prisoners. Президент Мексики Висенте Фокс закрыл семь военных баз и выпустил всех, кроме девяти сапатистских политических заключенных.
He served in the Mexican Senate representing Yucatán in 1835. Также Томас служил в Сенате Мексики представителем Юкатана в 1835 году.
The settlers, led by Empresario Haden Edwards, declared independence from Mexican Texas and created the Republic of Fredonia near Nacogdoches. Поселенцы, возглавляемые Хаденом Эдвардсом, провозгласили независимость от Мексики Техаса и создали Республику Фредонию.
Pius XI condemned the Mexican government again in his 1932 encyclical Acerba animi. Пий XI вновь осудил правительство Мексики в энциклике «Acerba animi» от 29 сентября 1932 года.