Of the six substances banned by the RoHS Directive, four of them - cadmium, mercury, hexavalent chromium and polybrominated biphenyls - have no essential function in mobile phones and are either not normally used or can be easily replaced. |
Из шести веществ, запрещенных директивой об ООВ, четыре - кадмий, ртуть, шестивалентный хром и полибромированный дифенил - не выполняют каких-либо особых функций в мобильных телефонах, и от их использования в обычной практике можно отказаться или легко найти им замену. |
When you have to improvise, a primary explosive like mercury fulminate mixed with gunpowder can provide the energy needed to set off a chunk of C-4, provided you can get them in place without blowing your hand off. |
Если вам приходится импровизировать, то простое взрывчатое вещество, как гремучая ртуть, смешанная с чёрным порохом, может дать достаточно энергии, чтобы взорвать порцию С-4, в том случае, если вы сможете их соединить, не взорвавшись, и не оторвав себе руки. |
In Canada, a risk-management strategy for mercury-containing products was being developed to reduce mercury releases to the environment from consumer products to the lowest possible level. |
В рамках разработки этой стратегии было завершено проведение социально-экономического исследования в отношении продуктов, содержащих ртуть, и их заменителей. |
It is recommended as a best environmental practice to implement operating practices to prevent and minimize the presence of mercury and other heavy metals in the scrap, e.g. to remove mercury-bearing components prior to recycling in secondary iron and steel facilities. |
В качестве наилучшей природоохранной практики рекомендуется применять рабочие методы по предотвращению и минимизации присутствия ртути и других тяжелых металлов в скрапе, например удалять содержащие ртуть компоненты до рециркуляции на установках для вторичного производства черных металлов. |
One speaker questioned whether a voluntary approach would improve mercury pollution affecting non-producing States with little political influence, in particular small islands whose populations faced risks from a mercury-contaminated food supply in the form of oceanic fish. |
Один оратор усомнился в том, что добровольный подход способен уменьшить загрязнение ртутью, которому подвергаются не производящие ртуть государства с малым политическим весом, в частности, небольшие острова, жители которых сталкиваются с риском потребления загрязненных ртутью продуктов питания в виде океанической рыбы. |
Releases to soil totalled 4,970 kg/year, with 4,695 kg/year from skin-lightening creams and soaps containing mercury, with other mercuryadded products, cemeteries and artisanal and small-scale gold mining also contributing. |
Общий объем высвобождений в почву составляет 4970 кг/год, из которых 4695 кг/год приходится на содержащие ртуть кремы и мыла для отбеливания кожи, также определенная доля приходится на продукты с добавлением ртути, кладбища и кустарную и мелкомасштабную добычу золота. |
The reporting thresholds for PTB substances, such as mercury, have been lowered to 10 pounds per year, and to 0.1 grams per year for dioxins. |
Пороговые значения, при которых представляется отчетность, для таких СТБН веществ, как ртуть, были уменьшены до 10 фунтов в год, а для диоксинов -до 0,1 г в год. |
This request included estimated mercury demand, level of substitution, and experience with non-mercury alternatives for six product categories and three process categories. |
В рамках этого запроса выяснялись предполагаемый спрос на ртуть, уровень замещения и опыт применения альтернатив, не предусматривающих использование ртути, в шести категориях продуктов и трех категориях процессов. |
Comment: Similarly to the preceding draft element on mercury-added products, this draft element takes a positive list approach for manufacturing processes in which mercury is used. |
Комментарий: аналогично предыдущему проекту элемента о продуктах с добавлением ртути, этот проект элемента основан на подходе с позиций составления запретительного перечня производственных процессов, в которых используется ртуть. |
However, the coincidental timing of the closure, around the same time as the Almadén closure, made the market impact of these two events much greater, contributing to the sharp increase in the market price of mercury. |
Однако совпадение по времени с закрытием Альмаденского рудника услило воздействие этих двух событий на рынок и привело к взлету рыночной цены на ртуть. |
Two or more respondents had an annual demand of zero tons of mercury or have implemented a product/process ban that will lead to zero tons of mercury in 2009. |
два или более респондента сообщают о нулевом годовом спросе на ртуть либо о введении запрета на продукты/процессы, следствием которого будет отсутствие спроса на ртуть в 2009 году. |
Silver oxide, zinc air, alkaline and mercuric oxide miniature batteries: Mercury free miniature batteries are available as alternatives to these mercury containing products. |
В качестве альтернативы этим продуктам, содержащим ртуть, можно использовать миниатюрные батареи, в которых ртуть не используется. |
Potential mercury-free technologies include metal halide lamps using zinc iodide as a substitute for mercury, LEDs and mercury-free high-pressure sodium lamps. |
В число потенциальных заменителей, не содержащих ртуть, входят металлогалидные лампы с использованием йодида цинка в качестве заменителя ртути, светодиодные лампы и натриевые лампы, не содержащие ртуть. |
However, several mercury-free lamp technologies were identified that are potential alternatives to mercury-containing HID lamps, including: LED lamps, metal halide lamps using zinc iodide as a substitute for mercury, and mercury-free high-pressure sodium lamps. |
Определено, что до проведения оценки экономической осуществимости внедрения описанного ниже процесса, в котором не используется ртуть, следует провести анализ конкретных объектов, на которых предполагается внедрение этого процесса. |
The major release source was mercury by-products from gold mining and processing (not using mercury), which resulted in water releases of 989 kg/year, and releases to soil of 44,500 kg/year. |
Основным источником высвобождений являются содержащие ртуть побочные продукты добычи и обработки золота (без использования ртути), что приводит к высвобождениям в воду, составляющим 989 кг/год, и высвобождениям в почву, составляющим 44500 кг/год. |
Waste contaminated with mercury generated from chlor-alkali plants may include semi-solid sludges from water, brine and caustic treatment, graphite and activated carbon from gas treatment, residues from retorting and mercury in tanks/sumps. |
Загрязненные ртутью отходы, образующиеся на заводах по производству хлорщелочи, могут включать полутвердый шлам после очистки воды, раствора и щелочной обработки, графит и активированноый уголь после очистки газов, остатки от обработки в ретортах и ртуть в резервуарах/отстойниках. |
If high temperature processes (i.e. roasting and sintering) are used in the initial treatment of the ore, the mercury will be released to the gas phase whereas if electrolytic processes are employed, the mercury will remain in the liquid phase (). |
Если для первичной обработки руды используются высокотемпературные процессы (т.е. обжиг и спекание), ртути высвобождается в газообразном состоянии, а если используются электролитические процессы, ртуть будет оставаться в жидкой фазе (диаграмма 5). |
To treat liquids containing mercury, iodide-impregnated carbon, metal sulfide on carbon or alumina, silver or hydrogenation and metal sulfide may be effective treatments, including for the effective removal of organic mercury. |
Эффективным методом очистки жидкостей, содержащих ртуть, в частности, эффективного удаления органической ртути считается использование импрегнированного иодидом угля, металлосульфида на угле или оксиде алюминия, серебра или гидрирования и металлосульфида. |
When a mercury cell chlor-alkali facility stops operating (also called "decommissioning"), the process mercury may be reused within the industry, or it may be sold outside the industry on the international market. |
При остановке производства на хлорно-щелочной установке на ртутных элементах (т.е. при выводе из эксплуатации), технологическая ртуть может повторно использоваться внутри отрасли или может быть продана за пределы отрасли на международном рынке. |
Participants concluded that mercury observations from long-term monitoring and from individual projects clearly demonstrated that mercury was a persistent pollutant in Asia and that the regional sources contributed significantly to global pollution; |
Участники пришли к выводу, что данные мониторинга переноса ртути на большие расстояния и данные, полученные в результате осуществления отдельных проектов, четко свидетельствуют о том, что ртуть является стойким загрязнителем в Азии и что региональные источники вносят большой вклад в глобальное загрязнение; |
Mercury and its compounds are not completely precipitated and retained in the kiln system and/or the pre-heater due to the high temperatures existent there and the mercury high volatility. |
Ртуть и ее соединения не в полной мере осаждаются и остаются в печи и/или устройстве для предварительного нагрева с учетом высокой температуры, существующей в них, и высокой летучести ртути. |
Mercury was biomagnified in Arctic wildlife, especially in the marine food web, and mercury in marine species therefore posed a considerable risk to Arctic peoples who relied on traditional marine diets. |
Происходит биоусиление ртути в дикой природе Арктики, особенно в морской пищевой цепочке, в связи с чем ртуть в организмах морских видов представляет серьезную опасность для народов Арктики, в традиционном рационе питания которых преобладают морепродукты. |
Mercury can be present in household waste in highly variable concentrations in different countries, mainly depending on the occurrence of mercury in household products and the existence of systems for collection of mercury or if the products are disposed on in the regular waste stream. |
В различных странах ртуть может присутствовать в бытовых отходах в различных концентрациях, зависящих, главным образом, от наличия ртути в бытовых продуктах, которые удаляются в потоке обычных отходов. |
Lithium miniature batteries do not contain mercury, and can be considered a potential alternative to mercury containing miniature batteries. |
Другие технологии производства миниатюрных батарей, в которых не используется ртуть |
promote the donation/exportation of mercury free products and restrict donation/exportation of mercury containing products from one country to another |
Поощрение бесплатных экспортных поставок безртутной продукции и ограничение бесплатных экспортных поставок содержащей ртуть продукции из страны в страну. |