One representative said that, if the article were to be included, its scope should not be limited to vulnerable people, given that the potential damage to health from mercury was universal. |
По словам одного представителя, если такая статья будет включена, сфера ее охвата не должна ограничиваться уязвимыми группами людей, учитывая, что потенциальный ущерб, который ртуть наносит здоровью, носит всеобщий характер. |
(b) Manufacturing processes in which mercury is used (article 7 of the draft text) |
Ь) Производственные процессы, в которых используется ртуть (статья 7 проекта текста) |
Mercury is particularly problematic because of its dangerous vapour phase, its low level of observable effects on animals, and different levels of toxicity depending on form (i.e. elemental mercury vs. methylmercury). |
Ртуть является особо проблемным веществом в силу опасности своей парообразной фазы, низкого уровня наблюдаемого воздействия на животных и различных уровней токсичности в зависимости от формы (т.е. элементарная ртуть и метилртуть). |
Local demand for mercury was also increasing, which raised a concern that, even if the mercury mine was formally closed, mercury mining would continue illegally to meet demand from the informal gold-mining sector. |
Местный спрос на ртуть также растет, и это вызывает тревоги в отношении того, что, даже если предприятие по добычи ртути и будет официально закрыто, добыча ртути будет вестись нелегально для того, чтобы удовлетворить спрос неофициального золотодобывающего сектора. |
It sets out the most common sources of mercury for the global supply, the overall extent of and changes in the global supply, the range of uses of mercury and the demand for mercury in the global supply. |
Там определяются наиболее распространенные источники глобального предложения ртути, общие масштабы и изменения глобального предложения, спектр видов применения ртути, а также спрос на ртуть, имеющуюся в глобальном предложении. |
Information is provided on trends in the price of mercury and the global trade in mercury, while noting that mercury trade may be both private and illegal, therefore rendering it difficult to determine accurately the extent of such trade. |
Доклад включает информацию по тенденциям в динамике цен на ртуть и глобальной торговле ртутью, отмечая, что торговля ртутью может быть и частной, и нелегальной, а это осложняет усилия по точной оценке масштабов такой торговли. |
It is prohibited to manufacture, import, export, sell or use substances or preparations that contain mercury or mercury compounds, and to manufacture, import, export or sell solid processed mercury-added products or mercury compounds. |
Запрещается производить, импортировать, экспортировать, продавать или использовать вещества или препараты, которые содержат ртуть или ртутные соединения, а также производить, импортировать, экспортировать или продавать твердые переработанные продукты с добавлением ртути или ртутных соединений. |
Waste containing mercury should be separated and collected, and mercury should then be recovered from the waste and used for production (instead of using primary mercury) or disposed of in an environmentally sound manner (see). |
Отходы, содержащие ртуть, должна подвергаться отделению и сбору, после чего ртуть должна рекуперироваться из отходов и использоваться в производстве (вместо использования первичной ртути) или удаляться экологически обоснованным образом (см. рисунок З). |
It is possible to recycle wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury, particularly elemental mercury, in special facilities which have advanced mercury-specific recycling technology. |
Возможна рециркуляция отходов, состоящих из элементарной ртути, и отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, особенно элементарной ртути, на специальных объектах, располагающих специальной технологией рециркуляции ртути. |
As part of environmental education programmes, publications provide basic knowledge of mercury properties, mercury toxicology, the adverse effects to human health and the environment, waste-related issues and mercury exposure from waste as well as how to manage waste. |
В рамках программы экологического просвещения публикации обеспечиают базовые знания о свойствах ртути, токсикологии ртути, ее неблагоприятном воздействии на здоровье человека и окружающую среду, вопросах, связанных с отходами, и воздействии ртути из отходов, а также о том, как регулировать ртуть. |
The mercury present in crude oil is believed to be a combination of volatile elemental mercury, both dissolved and suspended in the oil, and non-volatile species, possibly including suspended particles of mercury sulfide. |
Ртуть, присутствующая в сырой нефти, как полагают, представляет собой сочетание летучей элементарной ртути, как растворенной, так и взвешенной в нефти, и нелетучих видов, включая, возможно, взвешенные частицы сульфида ртути. |
Many expressed support for conducting national inventories of processes using mercury and products containing mercury, with some calling for health surveys to address the impact of exposure to mercury released in their countries from products and processes originating in other countries. |
Многие поддержали идею проведения национальной инвентаризации процессов, в которых используются ртуть и ртутьсодержащие продукты, а некоторые призвали к проведению опросов о состоянии здоровья, чтобы оценить воздействие ртути, которая выделяется в их странах из продуктов и процессов, происходящих из других стран. |
Metal production sources of mercury also include mining and production of mercury itself (a relatively minor source) and production of gold, where mercury is both present in ores and used in some industrial processes to extract gold from lode deposits. |
Источники ртути, связанные с производством металлов, также включают добычу и производство самой ртути (относительно незначительный источник) и добычу золота, где ртуть присутствует в рудах и используется в некоторых промышленных процессах для извлечения золота из жильных месторождений. |
Wastes consisting of elemental mercury (e.g., elemental mercury recovered from waste containing mercury and waste contaminated with mercury, spent catalyst and surplus stock of elemental mercury designated as waste); |
а) отходы, состоящие из элементарной ртути (например, элементарная ртуть, рекуперированная из отходов, содержащих ртуть, и отходы, загрязненные ртутью, отработанный катализатор и избыточные запасы элементарной ртути, обозначенные как отходы); |
(a) Mercury or mercury compounds; |
а) ртуть и ртутные соединения; |
Mercury and mercury compounds have long been known to be toxic to human health and the environment. |
Ртуть и её соединения давно известны как токсичные для человека и других живых организмов. |
Mercury can be present in the air in several physico-chemical forms: elemental, particulate, gaseous oxidized inorganic and gaseous oxidized organic mercury. |
Ртуть может присутствовать в воздушной среде в различных физико-химических формах: в виде элементарной ртути, частиц ртути, газообразной окисленной неорганической ртути и газообразной окисленной органической ртути. |
Mercury releases from landfills can be reduced through prevention of wastes containing or contaminated with mercury going into landfills and prevention of landfill fires. |
Выбросы ртути с полигонов можно уменьшить за счет предотвращения поступления отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, на полигоны и предотвращения пожаров на полигонах. |
(b) Using pollutant release and transfer registers to track the environmental performance of industrial facilities using mercury or generating mercury waste and to encourage companies to take voluntary initiatives to reduce their releases and transfers of mercury; |
Ь) использование кадастров выбросов и перемещения загрязняющих веществ для определения того, насколько промышленные предприятия, использующие ртуть или имеющие ртутные отходы, соблюдают экологические нормы, а также поощрения компаний к осуществлению добровольных инициатив по сокращению своих выбросов и последующего переноса ртути; |
In a study on the fate of mercury in a natural gas processing plant in Thailand, levels of mercury in natural gas ranging from 10 to 25 ug/m3 were seen, with mercury found in the gas, condensate, produced water and sludge. |
При исследовании уровней содержания ртути на газоперерабатывающем завода в Таиланде, было установлено, что в природном газе они колеблются от 10 до 25 мкг/м3, при этом ртуть была обнаружена в газе, конденсате, пластовой воде и в шламе. |
The working environment, work processes in place and the way mercury is used, including in terms of form, quantity, frequency, handling, storage or disposal, play a significant role in potential levels of exposure. |
Важную роль в определении потенциальных уровней воздействия играют производственные условия, трудовые процессы на рабочем месте и то, как применяется ртуть, в том числе с точки зрения формы, объема, количества, частоты, обращения, хранения или удаления ртути. |
E-waste may contain hazardous substances such as lead, mercury, PCBs, asbestos and CFCs that pose risks to human health and the environment when improperly disposed of or recycled and that require specific attention as to their environmentally sound waste management. |
Э-отходы могут содержать опасные вещества, такие как свинец, ртуть, ПХД, асбест и ХФУ, которые создают риск для здоровья человека и окружающей среды в случае их ненадлежащего удаления и рециркуляции, и их экологически обоснованное регулирование требует особого внимания. |
The United States Environmental Protection Agency has also indicated that the hazardous substances associated with ordnance that might be present in Vieques include TNT, napalm, depleted uranium, mercury, lead and other chemicals. |
Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов указало также на то, что в числе вредных веществ, связанных с находящимися на острове боеприпасами, могут быть тротил, напалм, обедненный уран, ртуть, свинец и другие химические вещества. |
The results of multi-component investigation of samples demonstrate that a first group of elements (tantalum, rhenium, mercury, precious metals) in nodules have concentrations less than 1 g/t. |
Многокомпонентный анализ проб показал, что содержание элементов первой группы (тантал, рений, ртуть, драгоценные металлы) в конкрециях составляет менее 1 г/т. |
Most budget contributions had been earmarked, which at times limited the ability of UNEP to make long-term decisions, and resources at times became skewed towards certain areas of focus, including mercury and integrated chemicals management. |
Большинство бюджетных взносов являются целевыми, и это иногда ограничивает способность ЮНЕП принимать долгосрочные решения, а при распределении ресурсов временами допускается уклон в сторону определенных направлений деятельности, включая ртуть и комплексное управление химическими веществами. |