The most prominent areas in this regard are Strategic Approach implementation by countries; mercury; the elimination of leaded petrol and lead in paint; persistent organic pollutants; mainstreaming of sound chemicals management into national plans; and waste management projects. |
Наиболее важными областями в этом плане являются: применение странами Стратегического подхода; ртуть; отказ от этилированного бензина и свинца в красках; стойкие органические загрязнители; актуализацию рационального регулирования химических веществ в национальных планах; проекты по регулированию отходов. |
GEF has also provided funding for a number of the activities described, with regard to matters such as lead and cadmium, mercury, chemicals in products and persistent organic pollutants. |
ГЭФ также выделил финансирование для ряда вышеупомянутых мероприятий по таким вопросам, как свинец и кадмий, ртуть, химические вещества в продуктах и стойкие органические загрязнители. |
The Committee is concerned about the exposure to highly toxic substances, such as mercury and other dangerous chemicals, of people, especially women and children, who engage in artisanal mining activities. |
Комитет обеспокоен тем, что люди, особенно женщины и дети, при осуществлении горнодобывающей деятельности кустарным способом подвергаются воздействию высокотоксичных веществ, таких как ртуть и другие опасные химикаты. |
Such meetings were concerned with ecosystems and biodiversity, since, if factories continued to use raw materials as they did currently, ecosystems would suffer, in cases where, for example, more trees were cut down or mercury was used in mines. |
На этих совещаниях обсуждаются вопросы сохранения экосистем и биоразнообразия, поскольку, если заводы будут продолжать использовать сырье, как они делают это в настоящее время, экосистемам будет нанесен ущерб, к примеру в те случаях, когда осуществляется вырубка деревьев или в шахтах используется ртуть. |
For instance, many irregular e-waste workshops in Idhna, Hebron, operated by backyard recyclers, are located near water wells, resulting in toxic chemicals and toxins such as mercury leaking into the ground and contaminating the water supply. |
Например, в Идхне, Хеврон, многие незаконные мастерские по переработке э-отходов, эксплуатируемые кустарями-переботчиками, расположены вблизи колодцев, и в результате в землю просачиваются и загрязняют водоснабжение токсичные химикаты и токсины, такие как ртуть. |
In addition, the particularly difficult work at gold mines, especially given the use of dangerous products such as mercury and cyanide had a negative impact on the health of the children concerned. |
Кроме того, чрезвычайно тяжелая работа на этих приисках негативно сказывается на здоровье детей, особенно в связи с использованием опасных веществ, таких как ртуть и цианид. |
And' finally' the lower' third' layer is gold' platinum and mercury. |
И, наконец, нижний, третий слой - это золото, платина, ртуть. |
Topics for which guidelines already exist or are being developed include persistent organic pollutants, metals and plastics, metals and metal compounds, used tyres and mercury. |
В частности такие руководящие принципы уже существуют или разрабатываются по таким темам, как стойкие органические загрязнители, металлы и пластмассы, металлы и их соединения, изношенные автопокрышки и ртуть. |
The Governing Council, in a series of decisions since 2003, has recognised that there are significant global adverse effects from mercury and its compounds, and has called for further international action to reduce risks to human health and the environment. |
В серии решений, принятых с 2003 года, Совет управляющих признал, что ртуть и ее соединения приводят к значительным неблагоприятным последствиям на глобальном уровне, и призвал к дальнейшим международным действиям с целью уменьшения рисков для здоровья человека и окружающей среды. |
Computers and other electronic equipment contain lead, mercury, chromium, cadmium, barium, beryllium and other toxic chemicals that can be released into the environment upon disposal. |
Компьютеры и другое электронное оборудование содержат свинец, ртуть, хром, кадмий, барий, бериллий и другие токсичные химические вещества, которые могут выбрасываться в окружающую среду. |
EU had also adopted a directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, banning, from 2006, the use of lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium and two brominated flame retardants used in plastics. |
Кроме этого, Европейский союз принял Директиву об ограничении опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, в соответствии с которой с 2006 года было запрещено использовать при производстве пластмасс свинец, ртуть, кадмий, шестивалентный хром и два замедлителя горения на основе брома. |
Manufacturers and assemblers in developing countries have to substitute heavy metals such as mercury, lead and cadmium, as well as to respond to requirements of importers and customers downstream in the supply chain with regard to design for recycling and associated material selection. |
Производственные и сборочные предприятия в развивающихся странах должны находить заменители для таких тяжелых металлов, как ртуть, свинец и кадмий, а также выполнять требования импортеров и технологических потребителей в рамках производственно-сбытовой цепи в отношении рециркуляции и выбора материалов. |
The ban relates only to households since it is estimated that mercury in measuring devices for professional use is not possible to substitute given the technologies currently available and the extensive control of these professional devices. |
Запрет касается только бытовых приборов, так как, согласно оценкам, ртуть в измерительных приборах для профессионального использования заменить невозможно из-за существующих сейчас технологий, да и контроль за этими профессиональными приборами осуществляется широко. |
Global demand of mercury has decreased from around 7000 tonnes per year in the late eighties to 3000 - 4000 tonnes in 2005. |
Общемировой спрос на ртуть снизился с примерно 7000 т в год в конце 80-х годов до 3000 - 4000 т в 2005 году. Таблица 19. |
(a) References to "mercury" include mixtures of mercury with other substances, including alloys of mercury, with a mercury concentration of at least 95 per cent by weight; and |
а) ссылки на "ртуть" включают смеси ртути с другими веществами, включая сплавы ртути с концентрацией ртути как минимум в 95 весовых процентов; и |
Furthermore, legislation banning the sale of newly developed products containing mercury has been introduced in Norway. Sweden is expected to adopt a similar measure later in 2008, and other countries will increasingly consider such initiatives as well. |
Кроме того, законодательство о запрещении торговли новыми разработанными продуктами, содержащими ртуть, было принято в Норвегии. Швеция должна принять аналогичные меры в конце 2008 года, и в других странах будут также все более активно рассматриваться подобные инициативы. |
In the aggregate, there are five gold mines in South America recovering mercury - three in Peru, one in Chile, and one starting up in Argentina. |
В общей сложности ртуть извлекается на пяти участках золотодобычи в Южной Америке - трех в Перу, одном в Чили и одном только начинающем разрабатываться в Аргентине. |
Given a recent price relation between gold and mercury of 1:1000, it is quite plausible that it would require an extremely large reduction in gold price before gold production via ASGM technologies would become less profitable than alternative income sources for the community. |
Учитывая недавнее соотношение между ценами на золото и ртуть 1:1000, вполне вероятно, что нужно будет крайне значительное снижение цены золота для того, чтобы технологии КМДЗ стали для артелей более выгодными, чем альтернативные источники доходов. |
The worldwide demand for mercury in dentistry is predicted to be 250 metric tonnes by the year 2020 as more people worldwide get access to dentistry. |
К 2020 году общемировой спрос на ртуть в стоматологическом секторе прогнозируется равным 250 т, т.к. все больше людей в мире получают доступ к зубоврачебным услугам. |
Metal-bearing wastes are considered to be hazardous wastes if they contain antimony, arsenic, beryllium, cadmium, lead, mercury, selenium, tellurium and thallium at concentrations higher than those set out in Table 1. |
Металлосодержащие отходы считаются опасными, если в их состав входят сурьма, мышьяк, бериллий, кадмий, свинец, ртуть, селен, теллур и таллий в концентрациях, превышающих те, которые приведены в таблице 1. |
Chemicals, particularly mercury, are among the most hazardous and persistent of all pollutants affecting land, air and water, and having a significant impact on human health. |
Химикаты, особенно ртуть, входят в число самых опасных и стойких из всех загрязнителей, влияющих на состояние суши, воздуха и воды и сильно сказывающихся на здоровье человека. |
The case involved toxic mine tailings containing dangerous heavy metals including arsenic, lead, mercury and cadmium, which have allegedly poisoned some members of the indigenous community of San Mateo and contaminated the environment. |
Это дело касалось токсичных отвалов горных пород, содержащих опасные тяжелые металлы, включая мышьяк, свинец, ртуть и кадмий, которые, как утверждалось, вызвали отравление ряда членов общины коренных жителей Сан-Матео и стали источником загрязнения окружающей среды. |
Process gases containing sufficient concentrations of sulphur dioxide are cleaned to remove dust and volatile metals, such as mercury, and then converted to sulphuric acid, which may be used in the plant or sold commercially. |
Технологические газы, содержащие достаточные концентрации диоксида серы, подвергаются очистке в целях удаления пыли и летучих металлов, таких, как ртуть, после чего преобразуются в серную кислоту, которая может найти применение на предприятии или реализована на коммерческой основе. |
The RoHS Directive applies to certain environmentally hazardous substances and is aimed at reducing waste management issues associated with specified heavy metals such as lead, cadmium, hexavalent chromium and mercury as well as two polybrominated flame retardants. |
Директива RoHS распространяется на некоторые опасные для окружающей среды вещества и направлена на устранение проблем, связанных с определенными тяжелыми металлами, такими как тетраэтилсвинец, кадмий, шестивалентный хром и ртуть, а также двумя многобромистыми огнезащитными средствами. |
Twenty-five percent of the fish tested had mercury levels above the safety levels determined by the U.S. Environmental Protection Agency for people who eat the fish regularly. |
25 процентов рыбы, прошедшей проверку, содержало ртуть в концентрации, превышающей безопасные уровни, установленные Агентством по охране окружающей среды США (АООС США) для людей, регулярно употребляющих рыбу в пищу... |