The remaining mercury containing hydrochloric acid is sold for other applications including use in the oil and gas industries to treat wells. (ACAP, 2004) |
Оставшаяся ртуть, содержащаяся в соляной кислоте, продается для использования в других областях применения, в том числе для обработки скважин в нефтегазовой отрасли. (АСАР, 2004) |
If the battery shipment does not meet the conditions of not containing lead, cadmium or mercury and does not conform to appropriate national or internationally recognized specifications, it should be controlled under the Basel Convention. |
Если партия аккумуляторов не соответствует условию, согласно которому они не должны содержать свинец, кадмий или ртуть, и не удовлетворяет соответствующим национальным или международно признанным техническим условиям, она подлежит контролю согласно Базельской конвенции. |
It will also support initiatives related to the management of specific chemicals of global concern such as mercury, ozone-depleting and other substances covered by multilateral environmental agreements and will address emerging issues related to chemicals and hazardous waste. |
Кроме того, она поддержит инициативы в отношении использования отдельных вызывающих всеобщую обеспокоенность химических веществ, таких как ртуть, озоноразрушающие и другие вещества, регулируемые многосторонними природоохранными соглашениями, и будет заниматься новыми вопросами, касающимися химических веществ и опасных отходов. |
Then you go down to oxygen at seven, and all the way down to mercury at 167. |
Затем ниже, на седьмом месте, кислород. и уже совсем внизу на 167 месте - ртуть. |
In tests, element 112 has proven volatile and unstable and it reacts a little like mercury. |
ѕри испытани€х элемента 112, он оказалс€ неустойчивым и нестабильным, а также малоактивным как ртуть. |
Should the non-party not opt to use the provision set out in paragraph 7 of article 3 allowing a general notification to the secretariat to be provided, a certificate must be provided to each party planning to export mercury to that non-party. |
В том случае, если государство, не являющееся Стороной, предпочтет не использовать положение, изложенное в пункте 7 статьи 3, разрешающее предоставлять общее уведомление в секретариат, подтверждение должно быть предоставлено каждой Стороне, планирующей экспортировать ртуть в это государство, не являющееся Стороной. |
An assessment of abatement costs for reduction of heavy metals, including mercury within various industries was carried out for the heavy metal emission reduction Protocol of the UN ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. |
Для Протокола о сокращении выбросов тяжелых металлов к Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния была проведена оценка затрат на сокращение выбросов тяжелых металлов в различных отраслях, в которой была охвачена и ртуть. |
b) "Mercury from chlor-alkali cells" is elemental mercury removed from cells after they have stopped operating. |
Ь) «Ртуть из хлорно-щелочных элементов» - это элементарная ртуть, извлекаемая из элементов после прекращения эксплуатации. |
Mercury-free HID headlamps are very similar to HID headlamps described in the previous section except they use zinc iodide as a substitute for mercury and the amount of xenon gas is increased. |
Автомобильные разрядные фары высокой интенсивности, не содержащие ртуть, очень схожи с разрядными фарами высокой интенсивности, описанными в предыдущем разделе, однако в них увеличено количество ксенона, а в качестве заменителя ртути используется йодид цинка. |
For mercury containing products and processes: Description of product/process, purpose of mercury in the product/process, quantity of mercury used per unit of product/process, representative manufacturers and processors, retail pricing, and estimated annual demand for mercury at the country level. |
в отношении продуктов и процессов, содержащих ртуть: описание продукта/процесса, назначение ртути в продукте/процессе, количество использованной ртути на единицу продукта/процесса, типичные предприятия по производству и обработке, розничные цены, а также предполагаемая годовая потребность в ртути на уровне страны. |
Information on incidents and accidents involving workers using mercury, including the extent of any injuries, quantities of mercury released or spilt and any additional revisions of controls which may have been required should be submitted as documentation supporting the adequacy of controls; |
Для документального подтверждения адекватности инструментов контроля необходимо сообщать об инцидентах и авариях с участием работников, использующих ртуть, в том числе о степени поражения, объеме высвобожденной или разлитой ртути, а также о любых дополнительных пересмотрах инструментов контроля, в которых могла возникнуть необходимость; |
(c) Prevention of new uses: Each party to prevent the production and use of new products or industrial processes that contain or use mercury or mercury compounds (Stockholm Convention article 3, paragraph 3); |
с) предотвращение использования в новых целях: каждая Сторона предотвращает производство и использование новых продуктов или промышленных процессов, содержащих или использующих ртуть или ртутьсодержащие соединения (пункт З статьи З Стокгольмской конвенции); |
(e) Mercury-containing pesticides including seed dressing (actions taken include bans on all mercury pesticides including seed treatments and a ban on mercury use as a disinfectant); |
е) содержащие ртуть пестициды, включая пестициды для протравливания семян (принимаемые меры включают запрещение на использование всех ртутных пестицидов, включая пестициды для обработки семян, и запрещение использовать ртуть в качестве дезинфектанта); |
Mercury is naturally present in raw materials (e.g. limestone) used for cement production, and also in fuels used in the process, leading to mercury entering the cement kiln system. |
Ртуть естественным образом присутствует в сырье (например, в известняке), применяемом для производства цемента, а также в топливе, применяемом в процессе, что обуславливает поступление ртути в цементную печь. |
Chemicals management, including mercury: Addendum: Report to the Governing Council on the outcome of the discussions of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury: Note by the Executive Director |
Регулирование химических веществ, включая ртуть: добавление: доклад для Совета управляющих об итогах обсуждений, состоявшихся в Специальной рабочей группе открытого состава по ртути: записка Директора-исполнителя |
(b) Development of a country inventory describing the present situation with regard to production, import, export, stocks, environmental releases, use and disposal of mercury containing products and processes is considered essential in order to establish a baseline for further action; |
разработка национальных кадастров с анализом существующего положения дел в области производства, импорта, экспорта, запасов, выбросов в окружающую среду, видов применения и удаления продуктов и процессов, содержащих ртуть, рассматривается в качестве основополагающего условия для определения исходной точки в деле принятия дальнейших мер; |
CSR can be divided into two categories: what corporations should do (say, contribute to a women's rights NGO or build a village school) and what they should not do (say, dump mercury into rivers or bury hazardous materials in landfills). |
КСО можно подразделить на две категории: что корпорации должны делать (скажем, помогать НПО по защите прав женщин или строить школы в сельской местности) и что они не должны делать (скажем, сливать ртуть в реки или осуществлять захоронение опасных материалов на мусорных свалках). |
The State Committee for Nature Protection should establish a maximum allowable concentration (MAC) for highly toxic substances such as mercury, cyanides and chromium- and strengthen the existing MAC in line with WHO and EU standards. |
а) Государственному комитету по охране природы следует установить величины предельно допустимых концентраций (ПДК) для таких высокотоксичных веществ, как ртуть, цианиды и хром, а также привести действующие ПДК в соответствие с нормами ВОЗ и ЕС. |
(b) Private and government stocks (mercury in chlor-alkali plants, government reserves); |
Ь) частные и государственные запасы (ртуть, используемая в хлорщелочном производстве, государственные запасы ртути); |
The wastes are classified, logged in and stored by category (salt residues, metal-processing residues, chemical substance residues, hydrocarbon residues, residues containing mercury, cyanides or lead, condensers, transformers, etc.). |
Отходы классифицируются, регистрируются и хранятся по категориям (остаточные соли, отходы металлообработки, остатки химических веществ, углеводородные остатки; отходы, содержащие ртуть, цианиды, свинец; конденсаторы, трансформаторы и т.п.). |
Bulgaria has ELVs for three classes of heavy metals (from 1993) that include lead, cadmium and mercury, and ELVs for solid particles for ten categories of new stationary source (from 1993). |
Болгария установила ПЗОВ для трех классов тяжелых металлов (с 1993 года), которые включают свинец, кадмий и ртуть, и ПЗОВ твердых частиц для десяти категорий новых стационарных источников (с 1993 года). |
In his statement, the Secretary-General referred to the challenges facing the world, such as the financial crisis and soaring food prices, and the Governing Council, such as mercury. |
В своем заявлении Генеральный секретарь указал на серьезные проблемы, стоящие перед мировым сообществом, такие как финансовый кризис и стремительный рост цен на продовольствие, а перед Советом управляющих - такие, как ртуть. |
Some representatives also stressed that the negotiations should take into account the fact that different countries had different priorities owing to their various levels of economic development and the extent to which mercury was regulated at the national level and that the instrument should take into account regional variations. |
Некоторые представители также подчеркнули, что в ходе переговоров следует учитывать тот факт, что разные страны имеют различные приоритеты в силу их неодинаковых уровней экономического развития и той степени, в которой ртуть регулируется на национальном уровне, и что в этом документе следует также учитывать региональные различия. |
5.2.4.2 A number of materials used in the manufacture of new computing equipment, such as: beryllium, mercury and brominated flame retardants, have been identified in this document as substances of particular concern during the processing of end-of-life computing equipment. |
5.2.4.2 Ряд материалов, используемых в производстве нового компьютерного оборудования, таких как бериллий, ртуть и бромированные огнестойкие добавки, определены в настоящем документе как вещества, вызывающие особую озабоченность в процессе переработки отработанного компьютерного оборудования. |
Household wastes containing mercury, mainly fluorescent lamps, other lamps, mercury-containing batteries and mercury-containing thermometers, should be stored temporarily after appropriately packaging them, for example by using new product packaging or boxes that fit the shape of the wastes. |
Бытовые отходы, содержащие ртуть, главным образом, люминесцентные лампы и другие лампы, содержащие ртуть аккумуляторы и ртутьсодержащие термометры, должны храниться на временной основе при условии их надлежащей упаковки, например, с использованием новых контейнеров или ящиков, которые соответствуют форме отходов. |