Table 15: EU-25 and global mercury demand by sector (2005) |
Данные о спросе на ртуть в 25 странах ЕС и в масштабах мира с разбивкой по секторам (2005 год) |
The matter is further complicated by the fact that mercury is a global contaminant with emissions in one region to be deposited in another region. |
Дело еще более осложняется тем, что ртуть является глобальным загрязнителем, выбросы которого имеют место в одних регионах, а осаждаются в других. |
In particular, the visit focused on three areas: uranium tailings; obsolete or banned pesticides; and mercury waste. |
В частности, основное внимание в ходе этой поездки было сосредоточено на трех областях: урановые хвосты; устаревшие или запрещенные пестициды; и отходы, содержащие ртуть. |
In Canada, a risk-management strategy for mercury-containing products was being developed to reduce mercury releases to the environment from consumer products to the lowest possible level. |
В настоящее время в Канаде разрабатывается стратегия учета факторов риска в отношении продуктов, содержащих ртуть, с целью сокращения связанных с потребительскими продуктами выбросов ртути в окружающую среду до минимально возможного уровня. |
vaporize, wash, or flush contaminated soil or sludge to remove mercury content for treatment |
испарение, промывка или смыв загрязненной почвы или ила в целях удаления содержащих ртуть отходов для их обработки |
The mercury is often held in Customs-Free Zones, either for ease of transhipment, or for avoiding administrative formalities of shipments in and out of countries. |
Ртуть зачастую хранится в беспошлинных зонах либо для упрощения перевалки, либо во избежание административных формальностей, связанных с поставками из страны в страну. |
Therefore, it was not possible to use these responses as a basis to extrapolate aggregate mercury demand estimates on a regional or a global basis. |
Таким образом, эти ответы нельзя было использовать для экстраполяции совокупного объема спроса на ртуть в региональном и глобальном масштабе. |
Thirteen countries reported their estimated mercury demand for measuring and control devices in the following sub-categories: thermometers, sphygmomanometers, thermostats, and other. |
Тринадцать стран сообщили о предполагаемом спросе на ртуть, которая используется в контрольно-измерительных приборов, в следующих подкатегориях: термометры, сфигмоманометры, термостаты и прочие приборы. |
The plunger also contains a magnetic shell that can be pulled down into the mercury with a magnetic field. |
Кроме того, плунжер имеет магнитный корпус, который может погружаться в ртуть, создавая магнитное поле. |
The gas-filled tube in most HID lamps contains mercury, either xenon or argon gas, and another element such as sodium or a metal halide. |
Заполненная газом трубка в большинстве разрядных ламп высокой интенсивности содержит ртуть, ксеноновый или аргоновый газ, а также еще один элемент, например, натрий или галид металла. |
Mercury-free HID headlamps have different electrical requirements and are therefore not interchangeable with HID lamps containing mercury. |
Разрядные фары высокой интенсивности, не содержащие ртуть, имеют иные параметры электропитания, и поэтому они не взаимозаменяемы с ртутьсодержащими разрядными фарами высокой интенсивности. |
Most miners in Ratanakiri use mercury to extract gold from (whole) ore while miners in the other provinces use mechanical methods or other chemicals. |
Большинство золотодобытчиков в Ратанакири используют ртуть для извлечения золота из (цельной) руды, однако золотодобытчики в других провинциях применяют механические методы или другие химикаты. |
The MIT was helpful in that it provided consistent guidelines for countries to estimate their mercury demand for various product and process categories. |
ИИР дал возможность составить последовательные руководящие указания для стран, проводящих оценку спроса на ртуть для различных категорий процессов и продуктов. |
In 2002, 1.1 tonnes of dental amalgam waste containing mercury was collected and by 2003 this figure had risen to more than 34 tonnes. |
В 2002 году было собрано 1,1 т отходов зубных амальгам, содержащих ртуть, а в 2003 году этот показатель резко увеличился и превысил 34 тонны. |
Galamsey use mercury to extract the gold from the ore, thereby posing a major threat to their health and to the environment. |
Для извлечения золота из руды галамсеи применяют ртуть, использование которой угрожает их здоровью и окружающей среде. |
There were not any negative experiences reported by any of these thirteen countries for the transition to the mercury free alternatives. |
Ни одна из этих стран не сообщила о каком-либо отрицательном опыте, связанном с переходом на альтернативные варианты, в которых не используется ртуть. |
Prohibits sale of mercury-containing alkaline-manganese batteries, except for button cells containing up to 25 mg mercury. |
Запрещена продажа марганцево-щелочных батарей, содержащих ртуть, за исключением элементов питания таблеточного типа, содержащих не более 25 мг ртути. |
The implementation of this product ban was delayed until 2011 to provide manufacturers with enough time to develop mercury free button batteries for most applications. |
Введение этого запрета на определенный вид продукции было отложено до 2011 года, с тем чтобы предоставить производителям достаточный период времени на разработку не содержащих ртуть батарей таблеточного типа для большинства областей применения. |
Another significant challenge is that low-priced mercury is readily available so ASM miners are not seeking out mercury-free alternatives on the basis of economics. |
Еще одна серьезная трудность состоит в повсеместном наличии дешевой ртути, поэтому золотодобытчики КМЗ не ищут альтернатив, в которых не используется ртуть, исходя из экономических соображений. |
The aim of the actions in this section is to minimize such exposures and releases by reducing demand for mercury in products and processes. |
Цель мер, перечисленных в этом разделе, состоит в минимизации такого воздействия и выбросов путем сокращения спроса на ртуть для ее использования в продуктах и процессах. |
The aim of the actions in this section is to minimize such exposures and releases by reducing demand for mercury in products and processes. |
Цель действий, описанных в этом пункте, заключается в минимизации таких воздействий и сведении к минимуму количества высвобождающейся ртути за счет снижения спроса на ртуть, предназначенную для использования в продуктах и процессах. |
We recommend a ban on the export of mercury and the mining of mercury for export and secure the agreement of chlor-alkali and mining companies not to place mercury into commerce and to take responsibility for ensuring its safe management. |
Мы рекомендуем запретить экспорт ртути и добычу ртути для экспорта и добиваться заключения соглашения с хлорщелочными и добывающими компаниями не делать ртуть предметом торговли и взять на себя ответственность за обеспечение безопасного с ней обращения. |
Another approach to the use of mercury for products and processes in the transitional period, which could be combined with the approach above, would be to focus on minimizing the impact on the environment of the manufacture of products containing mercury and use of mercury in processes. |
ЗЗ. Другой подход к использованию ртути для продуктов и процессов в переходный период, который можно сочетать с вышеописанным подходом, может состоять в том, чтобы обратить основное внимание на минимизацию для окружающей среды последствий производства продуктов, содержащих ртуть, и использования ртути в процессах. |
The quantities of mercury required for those uses vary, depending on the extent of manufacturing activities, the types of process in which mercury is used and the extent of mercury use in mining activities. |
Количество ртути, необходимое для этих целей, может различаться в зависимости от масштаба производственной деятельности, типов процессов, в которых используется ртуть, и степени применения ртути в горнодобывающих работах. |
In the analyser, mercury placed in a spectral lamp is enriched with a mercury isotope having an even neutron number, wherein said isotope constitutes not less than 50% of the total mercury content in the spectral lamp. |
В анализаторе, ртуть помещенная в спектральную лампу, обогащена изотопом ртути с четным количеством нейтронов, причем указанный изотоп составляет не менее 50% от общего количества ртути в спектральной лампе. |