The submission indicated that there were no industrial uses of mercury in Monaco, while mercury added products were collected after use. |
В представленной информации указывается, что в Монако не используется ртуть в промышленности и осуществляется сбор продуктов с добавлением ртути после использования. |
Any Party may submit a proposal to amend Annex B in order to list a manufacturing process in which mercury or mercury compounds are used. |
Любая Сторона может представить предложение о внесении поправок в приложение В с целью включения в него производственных процессов, в которых используется ртуть или ртутные соединения. |
Note 1 Regional mercury "consumption" is defined here in terms of regional market demand for mercury products. |
Примечание 1 Региональное "потребление" ртути определяется здесь с точки зрения спроса на содержащие ртуть продукты на региональном рынке. |
Thus. rather than building up infrastructure to recycle mercury, a country might simply ban most uses of mercury in favour of non-mercury alternatives. |
Таким образом, вместо того чтобы специально создавать в стране инфраструктуру для рециркуляции ртути, можно было бы просто запретить большинство видов ее применения, заменив ртуть альтернативными материалами. |
The most significant releases of mercury pollution are emissions to air, but mercury is also released from various sources directly to water and land. |
З. Основной причиной ртутного загрязнения являются выбросы ртути в атмосферу, однако ртуть поступает также из различных источников непосредственно в воду и землю. |
In countries which practice mercury mining or where mercury is used for small-scale gold or silver mining, these sources can be quite significant. |
В тех странах, где ведется добыча ртути и ртуть используется в мелкомасштабной добыче золота или серебра, эти источники также могут иметь весьма большое значение. |
Those speakers also supported a legally binding instrument for mercury control, and one noted that the Strategic Approach to International Chemicals Management included references to mercury in its goals and objectives. |
Выступавшие также поддержали принятие юридически обязательного документа для контроля над ртутью, и один из них отметил, что Стратегический подход к международному регулированию химических веществ содержит ссылки на ртуть в части, касающейся его задач и целей. |
4.2 Find environmentally sound solutions for the management of waste containing mercury and mercury compounds |
Поиск экологически обоснованных вариантов решений проблемы регулирования отходов, содержащих ртуть и ртутные соединения |
He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. |
Он пояснил, что рынок ртути положительно отреагировал на сокращение поставок, например повышением цен, за счет которого рециркулированная ртуть и безртутные альтернативы стали более привлекательными. |
Ensuring ESM, particularly of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing mercury, will be a critical issue for most countries. |
Обеспечение ЭОР, в частности, в отношении отходов, состоящих из элементарной ртути, и содержащих ртуть отходов, станет одной из важнейших проблем для большинства стран. |
Solid waste contaminated with mercury, elemental mercury, process residues |
Твердые отходы, загрязненные ртутью, элементарная ртуть, технологические остатки |
Rising mercury costs, arising in part from reduced supply, is likely to work in favour of efforts to cut mercury releases to the environment. |
Рост цен на ртуть, объясняющийся отчасти сокращением предложения, вероятно, будет способствовать усилиям по сокращению объема выбросов ртути в окружающую среду. |
One representative suggested that new mines were not needed because of global efforts to reduce mercury use, which were causing demand for mercury to decrease. |
Один представитель отметил, что новые промыслы не нужны, поскольку предпринимаются глобальные усилия по сокращению объемов применения ртути, которые ведут к падению спроса на ртуть. |
Another representative said that some of the soil in his country contained naturally occurring mercury and that a mercury instrument should take such situations into account. |
Другой представитель заявил, что в некоторых почвах в его стране содержится ртуть естественного происхождения и что в документе по ртути следует учитывать такие ситуации. |
Occupational exposures can occur where mercury or mercury compounds are produced, used in processes, or incorporated in products. |
Воздействие на рабочем месте возможно на тех объектах, где ртуть или соединения ртути производятся, используются в процессах или входят в состав продуктов. |
In 2008, the European Parliament and the Council of the European Union banned exports of metallic mercury and certain mercury compounds. |
В 2008 году Европарламент и Совет Евросоюза запретили экспорт металлической ртути и определенных содержащих ртуть веществ. |
(c) Metallic mercury and mercury compounds resulting from the cleaning of exhaust gasses of stationary sources; |
с) металлическая ртуть и соединения ртути, полученные в результате очистки дымовых газов стационарных источников; |
Removing mercury from the gas is essential to safe operations, as any condensed liquid mercury present in the gas could attack the aluminium heat exchangers. |
Удаление ртути из газа совершенно необходимо для безопасной эксплуатации, поскольку любая сконденсированная жидкая ртуть, присутствующая в газе, может повредить алюминиевые теплообменники. |
One representative said that if the annex listing sources of mercury supply was retained in the instrument then mercury as a by-product of oil production should be listed. |
Один представитель отметил, что если приложение, в котором содержится перечень источников предложения ртути, будет сохранено в этом документе, то в него следует включить ртуть, получаемую в качестве побочного продукта в процессе производства нефти. |
Restrict and phase out sale of mercury produced as by-product from mining other ores; require mining companies to store mercury by-product in environmentally sound storage facilities. |
З. Ограничение и поэтапный отказ от продажи ртути, получаемой в результате побочного продукта при добыче других руд; введение требований для горнодобывающих компаний, предусматривающих хранение побочных продуктов, содержащих ртуть, в экологически безопасных хранилищах. |
Require all obsolete products containing mercury (e.g., pesticides) to be stored under environmentally sound conditions or treated at recycling facilities that will ensure terminal storage of recycled mercury. |
Введение требований, предусматривающих хранение в экологически безопасных условиях или обработку на объектах утилизации всех выведенных из эксплуатации продуктов, содержащих ртуть (например пестицидов), в целях обеспечения окончательного хранения рециркулированной ртути. |
discard mercury and wastes containing mercury in environmentally sound terminal storage facilities |
удаление ртути и содержащих ртуть отходов на объектах экологически безопасного хранения |
require all wastes containing mercury or mercury compounds to be disposed in terminal storage facilities |
введение требований, предусматривающих утилизацию в хранилищах всех отходов, содержащих ртуть или ртутные соединения |
However, the net trade and global supply of mercury should be reduced due to the increased use of substitutes and increase in mercury prices. |
Однако чистый объем торговли ртутью и общемировой объем ее поставок должны сократиться вследствие более широкого использования заменителей и роста цен на ртуть. |
A continued reduction of mercury demand driven by either environmental concern or economic realities will require the development of technological and economical instrument for the safe storage and management of surplus mercury. |
Для дальнейшего снижения спроса на ртуть под влиянием экологических проблем и экономических реальностей потребуется разработка технологического и экономического инструментария для обеспечения безопасного хранения избыточных запасов ртути и обращения с ними. |