| Colloidal mercury will be retained by the liquid hydrocarbons during separation. | Коллоидная ртуть будет удерживаться жидкими углеводородами во время сепарирования. |
| It rapidly converts to inorganic mercury, which is less toxic to the brain than ethylmercury or methylmercury. | Она быстро трансформируется в неорганическую ртуть, являющуюся менее токсичной для мозга, чем этилртуть и метилртуть. |
| Because mercury is an element, it cannot be destroyed or transformed into something else. | Поскольку ртуть является химическим элементом, ее нельзя уничтожить или трансформировать в какое-то другое вещество. |
| Many representatives said that it was important to deal with manufacturing processes in which mercury was used. | Многие представители отмечали важность рассмотрения производственных процессов, в которых используется ртуть. |
| Several representatives expressed support for prohibiting or restricting the development of new facilities or manufacturing processes that used mercury. | Несколько представителей выступили в поддержку запрещения или ограничения разработки новых объектов или производственных процессов, в которых используется ртуть. |
| Cadmium, lead, mercury, phenols and oil products, as well as pesticides, are among the most serious pollutants. | К числу наиболее серьезных загрязнителей относятся кадмий, свинец, ртуть, фенолы, нефтепродукты и пестициды. |
| Work under the Basel Convention will address end-of-life mercury products and the environmentally sound management of medical wastes | Проводимая в рамках Базельской конвенции работа будет охватывать содержащие ртуть продукты с истекшим сроком эксплуатации, а также вопросы экологически обоснованного регулирования медицинских отходов |
| Minimize transboundary movement of near- end- of- life equipment containing mercury. | Сведение к минимуму трансграничных поставок содержащего ртуть оборудования с истекающим сроком эксплуатации. |
| Institute regional mechanisms for controlling transboundary movement of waste containing mercury. | Создание региональных механизмов для контроля за трансграничной перевозкой содержащих ртуть отходов. |
| Strengthen capacity-building and technical assistance for management and disposal of mercury containing waste, in particular for small island developing States. | Укрепление деятельности по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в области управления и удаления содержащих ртуть отходов, в частности, в интересах малых островных развивающихся государств. |
| Levy disposal and production fees on products that contain mercury to encourage reduction in their use. | Взимание сборов за утилизацию и производство продукции, содержащей ртуть, с целью содействовать сокращению масштабов ее использования. |
| Promote safer methods of disposal and collection of mercury products. | Поощрение более безопасных методов удаления и сбора содержащей ртуть продукции. |
| Recycle mercury cells from decommissioned plants to meet present market demand, instead of meeting demand through primary mining. | Рециркуляция содержащих ртуть батарей на выведенных из эксплуатации предприятиях в целях удовлетворения нынешнего рыночного спроса вместо удовлетворения такого спроса посредством первичной добычи. |
| require special disposal and collection of mercury products to discourage their use | введение требований, предусматривающих специальную утилизацию и сбор содержащих ртуть продуктов с целью дестимулировать их использование |
| If such a notification is received, then industrial mercury could qualify for addition to the PIC list. | Если такое уведомление будет получено, ртуть промышленного назначения может быть включена в список ПОС. |
| A major concern relating to mercury is its use in artisanal and small-scale gold mining. | Крайнюю озабоченность вызывает ртуть, которая применяется индивидуальными старателями и мелкими артелями при золотодобыче. |
| The major mercury applications and intentional use sectors are: | К основным секторам, в которых применяется и целевым образом используется ртуть, относятся: |
| The flue gas containing mercury passes through a tower packed with lead sulfide coated balls. | Дымовой газ, содержащий ртуть, проходит по колонне, заполненной шарами с покрытием из сульфида свинца. |
| If the prices for mercury were to increase, the demand should correspondingly decrease. | Если цены на ртуть повысятся, то спрос должен соответствующим образом снизиться. |
| There are well-documented procedures, especially in those accidents with broken glass and other cases when mercury is spilled. | Имеются хорошо задокументированные процедуры, особенно для случаев, связанных с боем стекла и других случаев, когда разливается ртуть. |
| Consumer education and awareness is also an important aspect of dealing with the public health threats posed by mercury. | Важным аспектом борьбы с угрозой, которую представляет для здоровья населения ртуть, является просвещение и информирование потребителей. |
| Industries using mercury have also responsibility to take for informing the public on human risk related to their products. | Отрасли, в которых используется ртуть, также должны взять на себя ответственность за информирование населения о связанном с их продуктами риске, которому подвергаются люди. |
| Likewise, mercury may be recovered from sludges and wastes such as those generated by the chlor-alkali industry. | Кроме того, ртуть может быть извлечена из шлама и отходов, к примеру, образующихся в хлорно-щелочном производстве. |
| Table 51 Additional mercury recoverable from major sources (tonnes/year) Background | Таблица 51 Дополнительная ртуть, которая может быть мобилизована из других источников (тонн/год) |
| The most obvious exception is mercury containing energy-efficient lamps, where mercury-free alternatives are still limited or quite expensive. | Наиболее наглядным исключением являются содержащие ртуть энергосберегающие лампы, альтернатив для которых пока ещё мало и они весьма дороги. |