Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mention - Отметить"

Примеры: Mention - Отметить
I must also mention the noble gestures made by our families who have hastened to help refugee families that have been separated and driven from their homes. Я должен также отметить благородные поступки наших семей, поспешивших на помощь семьям беженцев, которые были разлучены и вынуждены покинуть свои дома.
Regarding the principal elements of that agreement one can mention that there should be an organic relationship between United Nations system activities and the national programme. Говоря о главных элементах этого общего понимания, необходимо отметить, что между деятельностью системы Организации Объединенных Наций и национальными программами должна быть тесная органическая связь.
Lastly, the establishment of the Rehabilitation Centre for Torture Victims also deserved mention as a concrete and not merely a theoretical measure. И наконец, следует также отметить создание Центра по реадаптации жертв пыток в качестве конкретной, а не теоретической меры.
The following articles are worthy of mention: В этой связи следует отметить следующие статьи:
The following elements of the Act deserve particular mention: Необходимо отметить, в частности, следующие аспекты упомянутого закона:
It is also important to mention that the Government of Mexico respects international law and the agreements it signs, notably the International Declaration of Human Rights. С другой стороны, важно отметить, что правительство Мексики уважает международное право и подписанные им договоры, в частности Всеобщую декларацию прав человека.
I would like to mention the importance my country attaches to a fair and equitable multilateral trading system based on predictable and non-discriminatory rules. Я хотел бы отметить то значение, которое моя страна придает справедливой и равноправной многосторонней торговой системе, основанной на предсказуемых и недискриминационных правилах.
It was suggested that paragraph 8 should mention that arbitral proceedings might also be based on a statutory provision rather than, as was typical, on an arbitration agreement. Было высказано мнение, что в пункте 8 следует отметить, что арбитражное разбирательство может быть основано также на законодательном положении, а не, как это обычно принято, на арбитражном соглашении.
I would also like to mention that in May this year Croatia hosted the twenty-seventh European regional conference of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). Я хотел бы также отметить, что в мае этого года Хорватия принимала у себя двадцать седьмую европейскую региональную конференцию Международной организации уголовной полиции (Интерпол).
In this respect, we should mention in particular the invaluable support SELA has received from the United Nations Development Programme (UNDP). В этом отношении нам следует, в частности, отметить неоценимую поддержку ЛАЭС со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In that regard, mention should be made of the measures being taken in his country to ratify various trade conventions or to accede to them. В этой связи следует отметить меры, предпринимаемые ее страной для ратификации различных конвенций, касающиеся вопросов торговли, или присоединения к ним.
We must add, however, some mention of the very important and effective action taken by the Council in establishing and supervising peacekeeping operations. В дополнение к этому мы должны вскользь отметить очень важные и эффективные действия Совета по учреждению и руководству операций по поддержанию мира.
I should also mention the meetings that took place very recently between the two Secretaries-General and the policy makers of their secretariats. Я также хотел бы отметить встречи, которые имели место совсем недавно между двумя генеральными секретарями и представителями директивных органов их секретариатов.
In the area of employment and the protection of working mothers, mention should be made of: В области трудовых отношений и защиты интересов работающих матерей следует отметить:
Among these changes, mention should be made of: В числе упомянутых изменений следует отметить следующие:
In that connection, mention should be made of the elections in Cambodia and the referendum in Eritrea which had led to its independence. В связи с этим необходимо отметить выборы, проведенные в Камбодже, и референдум, в результате которого Эритрея стала независимым государством.
Of more than 60 published articles and books, particular mention should be made of the following: Из более чем 60 опубликованных статей и книг особо следует отметить:
Lastly, mention should be made of the Academy's efforts to train police instructors, whose numbers still fall short of demand. И наконец, следует отметить прилагаемые Академией усилия по организации профессиональной подготовки полицейских инструкторов, число которых до сих пор не достигло требуемого уровня.
On the legislative front, mention should be made of the scope of the Act of 18 July 1983 on national sites and monuments. Касаясь законодательства, следует отметить значение закона о ландшафтах и национальных памятниках от 18 июля 1983 года.
Another point to mention concerned the expression "the court" in paragraph (1). Еще один вопрос, который следует отметить, касается термина "суд" в пункте 1.
I wish to mention in that regard significant initiatives among States members of the Economic Community of West African States, which are already yielding positive results. Я хотел бы отметить в этой связи важные инициативы государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств, которые уже дают положительные результаты.
May I also mention the expansion of this cooperation to electoral assistance to francophone countries, which led to a very productive meeting a few weeks ago. Позвольте мне также отметить распространение этого сотрудничества на оказание содействия в проведении выборов во франкоязычных странах, что позволило провести весьма плодотворную встречу несколько недель назад.
Although not included in the time period under review, it is noteworthy to mention that the case was heard in court in 2004. Хотя это дело выходит за рамки отчетного периода обследования, необходимо отметить, что слушания по данному делу в суде состоялись в 2004 году.
I would like to mention here that all necessary steps on such matters should be taken in compliance with resolutions 1327 and 1353. Я хотел бы отметить здесь, что все необходимые меры по таким вопросам необходимо принимать в рамках резолюций 1327 и 1353.
He wished to mention, in particular, the efforts made by the African and Latin American groups. В связи с этим следует особенно отметить усилия групп государств Африки и Латинской Америки.