| Over the period covered by this report, IPI also undertook many more initiatives in defending and furthering press freedom, and freedom of expression, of which we would like to mention: | В течение периода, охватываемого настоящим докладом, МИП выступил также с многочисленными инициативами в защиту и поддержку свободы прессы и свободы выражения убеждений, в числе которых мы бы хотели отметить следующие: |
| Mention should also be made of the latest fatwa calling for the prohibition of excision. | Следует также отметить последнюю фатву о запрещении обрезания у женщин. |
| Mention should also be made of the Fund's contribution to the International Development Law Institute. | Следует также отметить вклад Фонда в деятельность Международного института по праву развития. |
| Mention should be made of the important cultural and educational work that is being done by national cultural societies in Ukraine. | Следует отметить важную культурно-просветительскую деятельность, которую осуществляют национально-культурные общества Украины. |
| Mention should also be made of the Agency's willingness to support the consolidation of the peace agreements between Peru and Ecuador. | Следует отметить готовность Агентства оказывать поддержку укреплению мирных соглашений между Перу и Эквадором. |
| Mention should be made of the satisfactory results of the recent Tokyo international conference on African development. | Следует отметить удовлетворительные результаты недавней международной конференции в Токио по вопросам развития Африки. |
| Mention should also be made of the initiatives introduced by the new municipal authorities of the city of Paris. | Следует также отметить инициативы, выдвинутые новыми муниципальными властями Парижа. |
| Mention should also be made of the operation of other international and regional judicial mechanisms. | Кроме того, следует отметить работу других международных и региональных правовых механизмов. |
| Mention must be made in the first place of the importance of language to the identity of any people. | Прежде всего следует отметить важность языка для культурной самобытности любого народа. |
| Mention should be made of the institutional cooperation agreement signed by the Office of the Attorney-General and CNDH. | Следует также отметить соглашение о межучрежденческом сотрудничестве, которое было заключено между ГПР и НКПЧ. |
| Mention should also be made of the increasingly active part played by national institutions in the work of the Commission on Human Rights. | Кроме того, следует отметить все более активное участие национальных учреждений в работе Комиссии по правам человека. |
| Mention should also be made of the Peace Implementation Programme, which had been modified by the Agency in the light of the evolving situation. | Положительно следует отметить осуществление Программы установления мира, которая была скорректирована Агентством с учетом развития событий. |
| Mention should be made of the efforts that the Ministry of the Interior and the National Police are making to combat these practices. | Следует отметить усилия, прилагаемые министерством внутренних дел и национальной полицией по борьбе с этими преступлениями. |
| Mention must also be made of a certain tension in the activities of the Orthodox denominations, which is due mainly to their internal dissensions. | Нельзя не отметить и определенную напряженность в сфере деятельности православных конфессий, которая проистекает прежде всего из их внутренних противоречий. |
| Mention should first be made of the awareness-raising efforts of the Human Rights Directorate of the Ministry of Foreign Affairs. | Прежде всего, следует отметить деятельность Управления по правам человека Министерства иностранных дел. |
| Mention should be made of the work being done for persons with disabilities in Ecuador by non-profit NGOs. | Важно отметить работу в поддержку инвалидов, которую проводят в стране неправительственные некоммерческие организации. |
| Mention should also be made of the advice given about preparations for elections. | Наряду с этим следует отметить и консультативные услуги, оказанные в вопросе подготовки выборов. |
| Mention should also be made of Croatia's participation in the United Nations Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Следует также отметить участие Хорватии в деятельности Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| Mention should also be made of the important work of civil society organizations in the advancement and protection of women. | Следует также особо отметить тот важный вклад, который вносят в дело поощрения и защиты прав женщин организации гражданского общества. |
| Mention must be made of the achievements of the Organization as a whole and DPI in particular in the field of information activities. | Следует отметить успехи в информационной деятельности, достигнутые Организацией в целом и Департаментом общественной информации в частности. |
| Mention should also be made of the definition of the Mayagna health model and the design of programmes and projects by local NGOs. | Кроме того, следует отметить определение модели здравоохранения народа маянья и разработку программ и проектов местных НПО. |
| Mention may be made of the following: | На этом уровне в числе прочих можно отметить следующие мероприятия: |
| Mention should also be made of the looting of warehouses of humanitarian organizations and medical facilities, as well as the obstruction of their operations by armed groups. | Следует также отметить, что вооруженные группы грабили складские помещения гуманитарных организаций и медицинских учреждений и препятствовали их работе. |
| Mention may be made of the following outcomes: | Следует отметить следующие результаты этой работы: |
| Should it be noted here That the definition of bai-sarf is provided Fiqh literature and there is no Mention of the Same in the holy traditions. | Должен ли он при этом отметить, что определение бай-sarf предоставляется Фикх литературы и нет никакого упоминания одного и того же в священных традиций. |