Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mention - Отметить"

Примеры: Mention - Отметить
At this stage, I should like to mention that, in our view, any expansion of the Security Council as a result of reforms must involve a manageable number, and Asia must be given its due. На данном этапе я хотел бы отметить, что, по нашему мнению, любые реформы по расширению Совета Безопасности не должны сделать его управляемым в плане численного состава, а Азия должна получить надлежащее число мест, которого она заслуживает.
I would like to mention the example of the Bulldozer Committee that redrafted 50 laws and regulations that were discouraging private initiative and suffocating any sense for business. В этой связи я хотел бы отметить работу «Бульдозерного комитета», пересмотревшего 50 законов и положений, которые сдерживали частную инициативу и уничтожали любые ростки предпринимательства.
We would like to mention, that in "Krekenavos agrofirma" also other traditional smoked and smoke-dried products are produced - pork tenderloin, fillet, ham, neck, rib, bard, hand are distinguished by taste and special spice mix aroma. Хотели бы отметить, что на «Крекенавос агрофирме» производятся традиционные изделия холодного и горячего копчения - свиная корейка, филе, окорока, шейка, грудинка, сало, бекон и рулька - отличающиеся своим исключительным вкусом и специально подобранным ароматом смеси приправ.
Let me also not forget to mention the many dedicated members of the Secretariat who for many years have laboured before and behind the scenes to move us closer to our present success. Хотелось бы также отметить многочисленных самоотверженных сотрудников Секретариата, на протяжении столь многих лет своим упорным трудом, как на официальном, так и на неофициальном уровнях, приближавших сегодняшний успех.
It is also worthy of mention that necessary instruments have been put in place in order to intensify economic deregulation and create a conducive environment for domestic and foreign investment. Следует также отметить, что были приведены в действие необходимые инструменты с целью активизировать процесс отмены государственного контроля над экономикой и создать благоприятные условия для внутренних и иностранных капиталовложений.
Lastly, it is important to mention that the existence and growing assertiveness of Mexico's indigenous peoples makes it necessary to find fresh scope for autonomy and the right to be different. И наконец, важно отметить, что наличие в Мексике и все более активное участие в общественной жизни страны коренных народов вызывает необходимость развития новых автономных территорий и уважения права быть разными.
In addition, Mexico has a set of social programmes administered by SEDESOL which are designed to support the low-income population groupsAmong these, principal mention should be made of those supplying staple products at more accessible prices. Оценочные данные. Кроме того, Мексика осуществляет целый комплекс предложенных МСР социальных программ, ориентированных на поддержку населения с низкими доходами, среди которых следует особо отметить программы, направленные на снабжение основными видами продуктов по долее доступным ценам.
I am glad to mention that it was under the presidency of Ukraine's representative at the Conference that the elaboration of the treaty of the prohibition of fissile material reached its final stage. Мне приятно отметить, что именно в тот период, когда на посту председателя Конференции находился представитель Украины, процесс разработки договора о запрещении производства расщепляющихся материалов подошел к своему заключительному этапу.
Particular mention should be made of assistance rendered by organizations such as AMCOR, UNICEF, WHO and ICRC and work done under the Atlanta-Tbilisi partnership programme. Среди них можно отметить помощь, оказываемую такими организациями, как АМКОР, ЮНИСЕФ, ВОЗ и МККК, работу, осуществленную по линии программы партнерства Атланта-Тбилиси.
In this regard, the Permanent Mission of India would like to mention that the following declarations were issued by the Ministerial Conference: В этой связи Постоянное представительство Индии хотело бы отметить, что на Совещании на уровне министров были приняты следующие документы:
In conclusion, I would also like to mention the fact Loecker is a fine example of a career diplomat who has never forgotten that there is a world beyond the diplomatic world. В заключение я хотел бы отметить, что г-н де Лёке является прекрасным примером карьерного дипломата, который никогда не забывает о том, что кроме дипломатической работы существует много других занятий.
Herewith we still have to mention that the issue of massive process of granting Russian passports to the residents of separatist-controlled territories in Georgia and Moldova are directly fuelling escalation of overall situation in the conflict regions. В данном случае мы вновь должны отметить, что массовое предоставление российских паспортов лицам, проживающим на находящихся под контролем сепаратистов территориях Грузии и Молдовы, непосредственно приводит к накаливанию общей обстановки в конфликтных регионах.
Although no single MDG can be prioritized, we feel it is important to mention that Italy has devoted many funds and efforts to the health sector because we believe that there can be no way out of poverty if sanitary and hygienic conditions are not decent. Хотя все ЦРДТ одинаково приоритетны, мы считаем важным отметить, что Италия направила значительную часть средств и усилий на нужды здравоохранения, поскольку, по нашему мнению, нищету невозможно искоренить, не обеспечив надлежащие санитарно-гигиенические условия.
It would be in order to mention that the Kathmandu-based International Centre for Integrated Mountain Development stands to contribute to attaining environmental sustainability and poverty eradication in the Himalaya-Hindu Kush region. Уместно отметить, что расположенный в Катманду Международный центр по комплексному освоению горных районов вносит свой вклад в обеспечение устойчивого использования окружающей среды и искоренение нищеты в гималайско-гиндукушском регионе.
It is also, important to mention that the mission UNMIBH accredited the Ministry of Interior of Republika Srpska on 2.10.2002, i.e. awarded it with the international certificate for operation of this institution because it met the fundamental standards of democratic police institutions. Важно также отметить, что 2 октября 2002 года Миссия ООН БиГ провела аккредитацию Министерства внутренних дел Сербской Республики, предоставив ему международный сертификат правоохранительного учреждения с учетом соблюдения им основных стандартов деятельности правоохранительных учреждений в демократическом обществе.
It might be worthwhile to mention here that Bangladesh is examining the United Nations anti-terrorism conventions with a view to becoming a party to some of them soon. Хочу отметить, что в настоящее время Бангладеш изучает конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, с тем чтобы в скором времени присоединиться к некоторым из них.
Let me mention here that a key decision of the Group of 77 summit in Havana was the establishment of a South-South health delivery programme to support medical services in many of the poorer member countries. В этой связи я хотел бы отметить, что одним из важнейших решений встречи на высшем уровне Группы 77, которая проходила в Гаване, стала разработка программы в области здравоохранения стран по линии Юг-Юг в целях содействия развитию медицинской сферы во многих беднейших государствах-членах Группы.
Since the Constitution stipulates that the individual's right to physical and mental inviolability is an absolute right safeguarded by the State, mention should also be made of the Public Health Protection Act of 26 June 1997. В связи с тем, что, согласно Конституции, право на физическую и психическую неприкосновенность личности является одним из нерушимых основных прав и гарантируется государством, следует также отметить Закон Азербайджанской Республики "Об охране здоровья населения" от 26 июня 1997 года.
It is worthwhile to mention here that a petition lodged by two lawyers (Madhav Basnet and Jay Prasad Poudel) with the Supreme Court, which claimed that section 6 of CRT, was inconsistent with article 14 (1) of the Convention. Здесь стоит отметить также заявление, которое было подано двумя адвокатами (Мадхавом Баснетом и Джеем Прасадом Пуделем) в Верховный суд и в котором утверждалось, что раздел 6 КПП противоречит статье 14 (1) Конвенции.
In that connection, the contribution made by the Commission on the Strengthening of the Justice System in recommending recognition of the principles, criteria and procedures developed by indigenous peoples for settling disputes, as well as the validity of their decisions, deserves mention. В этом смысле следует отметить вклад Комиссии по укреплению системы отправления правосудия, которая сделала вывод о том, что необходимо признать принципы, критерии и процедуры, которые коренные народы разработают для урегулирования конфликтов, а также обеспечить действенность их решений.
Alarmingly, it is important to mention the estimated number of accidents, injuries, disability and deaths related to motor vehicle traffic accidents tend to be much higher than official statistics would show. Важно отметить, что тревогу вызывает тот факт, что, по оценкам, количество несчастных случаев, травм, нанесения увечий и смертей, связанных с дорожно-транспортными происшествиями, обычно бывает намного выше, чем об этом свидетельствуют данные официальной статистики.
It is relevant in this context to mention the arrest in August of a former member of an illegal group reintegrated into society who had served as a witness in a number of trials and who was denounced for receiving money in exchange for false testimony. В связи с этим важно отметить, что в августе был арестован один из бывших членов незаконной группы, реинтегрированный в общество, который выступал свидетелем по ряду судебных процессов и, как оказалось, давал ложные показания за вознаграждение.
Finally it is important to mention that statistics related to each MDG, each project and each country are available at the Foundation. В заключение важно отметить, что в архивах Фонда можно ознакомиться со статистическими данными по каждой цели в области развития, содержащейся в Декларации тысячелетия, каждому проекту и каждой стране.
But i should to mention, that ICAP was developed only for work with HTTP, that lead to many restrictions, when we try to adapt it to work with other protocols - SMTP, IM, etc. Однако стоит отметить, что ICAP в первую очередь разрабатывался для работы с HTTP, что накладывает много ограничений на его использование с другими протоколами.
In no way do we undercut the work of our equally important Economic and Social Council; rather, we reinforce it. I would also mention that the American Secretary of Agriculture, Dan Glickman, will be addressing the Economic and Social Council this afternoon. Хотелось бы также отметить, что министр сельского хозяйства нашей страны Дэн Гликман будет выступать в Экономическом и Социальном Совете на сегодняшнем дневном заседании.