Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mention - Отметить"

Примеры: Mention - Отметить
Particular mention should be made of the role played by UNICEF. Особо в этой связи следует отметить роль ЮНИСЕФ.
It should be noted that the above-mentioned guidelines to Member States do not mention gender issues. Следует отметить, что вышеупомянутые руководящие принципы для государств-членов не содержат упоминания о гендерных вопросах.
In this context, mention must be made of the many language courses for foreigners provided by the cantons and communes. В этом контексте следует отметить многочисленные специальные языковые курсы, организуемые в кантонах и общинах для иностранцев.
In carrying out its mandate the Office has faced a number of difficulties which are worthy of mention. Следует отметить, что полному осуществлению мандата Отделения препятствуют некоторые трудности.
It should also be pointed out that the mention of banks and insurance companies did not constitute an exhaustive list. Следует также отметить, что банками и страховыми компаниями этот список не исчерпывается.
In that context, I would like to mention the establishment of a permanent disarmament verification body within the United Nations. В этом контексте я хотел бы отметить создание в рамках Организации Объединенных Наций постоянного органа по контролю в области разоружения.
Finally, with respect to the results and impact of the HIV/AIDS campaign in our country, we should mention the following points. Наконец, что касается результатов и воздействия кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в нашей стране, следует отметить следующие несколько моментов.
In conclusion, I would like to mention that success in reforming the Organization depends on Member States themselves. В заключение хотел бы отметить, что успех в реформировании Организации зависит от самих государств-членов.
I would also mention the Declaration on a South American zone of peace and cooperation, signed in Guayaquil in July 2002. Я хотел бы также отметить Декларацию о Южноамериканской зоне мира и сотрудничества, подписанную в Гуаякиле в июле 2002 года.
Today I wish to particularly mention the lead role being played by South Africa, by Ambassador Kumalo especially. Сегодня я хотел бы особо отметить ведущую роль, которую играет Южная Африка, в особенности посол Кумало.
My delegation is pleased to mention that the Holy See has taken an active role in this regard. Моя делегация рада отметить, что Святейший Престол играет активную роль в этом отношении.
ANES would like to mention that the statistical data are available for 36 counties out of 42. АНЕС хотело бы отметить, что статистические данные имеются только по 36 уездам из 42.
Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should mention the problem of summary records in its report to the General Assembly. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Комитет должен отметить проблему кратких отчетов в своем докладе Генеральной Ассамблее.
At the level of international legal assistance, we should mention, inter alia, the cooperation with INTERPOL. Что касается международной правовой помощи, то следует отметить, в частности, сотрудничество с Интерполом.
We should also mention that we have begun redeploying the administration to the western part of the country. Следует также отметить начало функционирования администрации на западе страны.
It is also important to mention an active participation of BG in Poland's activities in the Proliferation Security Initiative - Cracow Initiative. Важно также отметить активность Пограничной охраны в деятельности Польши по осуществлению Инициативы по воспрещению распространения - Краковской инициативы.
The opening of an Internet volunteers portal is also worthy of mention. Следует также отметить открытие Интернет-портала, посвященного вопросам добровольческой деятельности.
I should also like to take this opportunity to mention the problem of West Papua. Хотел бы также, пользуясь возможностью, отметить проблему Западного Папуа.
Secondly, I wish to mention State border services. Во-вторых, я хотел бы отметить деятельность Государственной пограничной службы.
I would like particularly to mention the resolve of our Government to make combating corruption a state policy. Я хотел бы особо отметить решимость нашего правительства превратить борьбу с коррупцией в государственную политику.
As to Georgia, let me mention one very successful activity of the OSCE. Говоря о Грузии, хотела бы отметить одно весьма успешное направление деятельности ОБСЕ.
Let me mention an achievement in the institutional field. Мне хотелось бы также отметить некоторые достижения в организационной области.
We cannot fail, either, to mention UNAMI's commitment to humanitarian assistance. Нельзя не отметить также твердую приверженность МООНСИ цели предоставления гуманитарной помощи.
We particularly wish to mention the efforts of United Nations agencies in this regard. В этой связи мы хотели бы особо отметить усилия учреждений Организации Объединенных Наций.
Among the various fee-paying higher educational establishments, mention should be made of the Aristotle Greek University. Среди коммерческих вузов следует отметить греческий университет им. Аристотеля.