Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mention - Отметить"

Примеры: Mention - Отметить
Mention should also be made of the Equatorial Guinea Family Welfare Association, which works for the physical, moral and social welfare of girls, and young people in general. Также следует отметить Ассоциацию за благосостояние семей Экваториальной Гвинеи, которая ставит своей задачей содействие физическому, психическому и социальному благополучию детей и молодежи в целом.
Mention might also be made of the establishment of the Permanent Inter-Ministerial Standing Committee on Human Rights and the inter-ministerial working group responsible for implementing the Committee's decisions. Следует отметить создание Постоянного межведомственного комитета по правам человека и рабочей группы, ответственной за выполнение решений Постоянного комитета.
Mention should also be made of an agreement between the Office of the Procurator for Human Rights and the Ministry of Foreign Affairs, with human rights organizations as honorary witnesses, to set up a Commission for the Investigation of Illegal Bodies and Clandestine Security Structures. Помимо вышеизложенного, необходимо отметить, что между Управлением Уполномоченного по правам человека и министерством иностранных дел в присутствии представителей правозащитных организаций было подписано соглашение о создании Комиссии по расследованию деятельности незаконных формирований и тайных органов безопасности.
Mention should be made here of: В этом отношении можно отметить следующее:
Mention should, however, also be made of a new policy of permitting pregnant girls to attend school when they so wish. Необходимо также отметить новый порядок предоставление разрешений на посещение школы беременным школьницам, если они решают продолжать занятия.
Mention must be made in particular of the attacks on local officials by the various armed factions that hold sway in certain regions. В этой связи следует особо отметить случаи посягательства на физическую неприкосновенность местных должностных лиц со стороны различных вооруженных групп, действующих в соответствующих районах.
Mention may be made of the following measures taken in connection with the rights set forth in the Covenant. Что касается осуществления прав, закрепленных в Пакте, то можно отметить следующие мероприятия:
Mention should also be made of the launching of a permanent forum for dialogue between the Coordinating Office and the Chamber of Agriculture, with a view to overcoming land disputes within a consultative framework. Следует также отметить постоянный диалог между Координационным комитетом и сельскохозяйственной палатой с целью урегулирования на согласованной основе конфликтов, связанных с правом владения землей.
Mention had also to be made of the "safe country" concept, although it was still evolving and was confined for the time being to European practice. Следует также отметить появление понятия "безопасная страна", которое, однако, является изменяющимся и на данный момент существует лишь в практике европейских государств.
Mention should be made of the work being done by the National Council for Women (CONAMU) as governing body for the incorporation of gender equity in the public sphere. Следует отметить работу, проводимую Национальным советом по делам женщин (КОНАМУ), который является ведущим органом по внедрению гендерного равенства в деятельность государства.
(b) Mention should also be made of the establishment of the African Observatory for Science, Technology and Innovation, based in Equatorial Guinea, with the Government's support. Ь) Кроме того, следует особо отметить учреждение Панафриканского комитета по науке и технике со штаб-квартирой в Экваториальной Гвинее, созданного под эгидой правительства нашей страны.
Mention should be made here of the fact that Switzerland and Italy signed a bilateral convention in November 1999 on the coordination of the long-term planning of the railway infrastructure between the two States. В этой связи следует, в частности, отметить, что в ноябре 1999 года Швейцария и Италия подписали двустороннее соглашение о координации деятельности в области долгосрочного планирования развития железнодорожной инфраструктуры между двумя государствами.
Mention should also be made of the importance of the establishment of a European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia with headquarters in Vienna, which is due to begin operation next autumn. Кроме того, в рамках рассматриваемой проблемы необходимо отметить важный факт создания Европейского наблюдательного органа по борьбе с расизмом, штаб-квартира которого расположена в Вене и который должен приступить к работе осенью этого года.
Mention should be made, in particular, of the establishment of a special unit to monitor and guide programme implementation, and action in support of the two institutions' member countries' efforts to formulate and implement national action programmes. Следует, в частности, упомянуть факт создания специальной группы для отслеживания и ориентирования процесса осуществления СРПД и особо отметить предпринимаемые в поддержку стран-членов этих двух учреждений действия по обеспечению разработки и выполнения их национальных программ действий.
There are a number of programmes for strengthening of the institutions of the regional health system. Mention may be made of the following: Следует отметить, что существует целый ряд программ институционального укрепления региональной системы здравоохранения, среди которых можно упомянуть следующие:
Mention should also be made of the planned symbolic gestures of recognition and reconciliation and the introduction of a human rights award. Следует отметить также запланированные символические жесты признания и примирения, а также присуждение премии за заслуги в области прав человека.
Mention should also be made of the valuable contributions made by civil society organizations to upholding human rights in Colombia, and to their work with State bodies in many forums, which have enriched public policy on human rights. Помимо этого, следует отметить ценный вклад организаций гражданского общества в мониторинг осуществления прав человека в Колумбии, а также их участие в деятельности многих рабочих органов, включающих представителей государственных учреждений, которое позволяет обогащать содержание государственной политики в этой области.
Mention should be made of the plan of action, drawn up for the International Year for People of African Descent, which was extended through 2012 and is currently being restructured so that several of its activities can be carried forward. Следует отметить план действий, подготовленный для Международного года лиц африканского происхождения, который выполнялся на протяжении всего 2012 года и который в настоящее время перерабатывается, чтобы проведение ряда предусмотренных в нем мероприятий могло продолжаться.
Mention should be made that in early 1999 the workload indicators were reviewed and some changes introduced with a view to refining them and ensuring that they reflected more clearly the work of the Tribunal. Следует отметить, что в начале 1999 года показатели объема работы были пересмотрены и внесены некоторые изменения в целях их уточнения и более четкого отражения работы Трибунала.
Mention should be made of the attendance at the workshop of the expert Edward Flynn, from the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva, who explained that legislation of this kind must be fully compatible with basic norms and principles of human rights. Необходимо отметить участие в работе указанного семинара эксперта Эдварда Флинна из Управления Верховного комиссара по правам человека в Женеве, который разъяснил, что такой тип закона должен соответствовать основным действующим нормам и принципам в области прав человека.
Mention should also be made of the adaptation of protection mechanisms to the gender-specific needs of women and of their increasing participation in the planning, execution and evaluation of projects and in the study and promotion of their rights as human beings and citizens. Необходимо также отметить адаптацию механизмов защиты к особым потребностям женщин и их постоянно ширящееся участие в разработке, реализации и оценке результатов осуществления проектов, а также в изучении и распространении информации по вопросам, касающимся их прав человека и гражданина.
Mention may also be made of a recent development relating to arms and ammunition, namely, the passage of legislation on 18 May 2006 providing for the prohibition of submunitions. Здесь также можно отметить недавние подвижки в области вооружений и боеприпасов, которые заключаются в принятии закона от 18 мая 2006 года, который в определенных условиях предусматривает запрет на некоторые суббоеприпасы.
Mention can also be made of the concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child about "ill-treatment of children by police during forced expulsion to the country of origin where, in some cases, they were deported without access to legal assistance...". Можно также отметить обеспокоенность, выраженную Комитетом по правам ребенка по поводу "жестокого обращения полиции с детьми в ходе принудительной высылки в страну происхождения, куда в некоторых случаях они депортировались без доступа к правовой помощи...".
Mention may be made in this connection of the following: В связи с этим следует отметить:
Mention should also be made of the advice given about preparations for elections indicating the measures that should be adopted by the Government to ensure a transparent electoral process and the free exercise of democracy but which were not applied by the authorities at the proper time. Равным образом следует отметить консультативные услуги, оказанные в ходе предвыборной кампании, в рамках которой правительству страны предлагалось принять меры для обеспечения открытого и свободного процесса демократических выборов, которые, однако, так и не были осуществлены властями данной страны.