Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mention - Отметить"

Примеры: Mention - Отметить
I wanted to mention human beings. Я хотел по-человечески отметить.
One of the ones I just wanted to mention: Хочу отметить одну из них.
I wanted to mention something. Я хотела бы отметить кое-что.
It suffices to mention that: Достаточно отметить, что:
Mention should also be made of the increasing efforts to mobilize technical and financial assistance, to more effectively monitor water quality and to gain support for the general water bill, which has been submitted to Congress. Следует также отметить, что прилагаются все более широкие усилия в сфере подготовки кадров по вопросам технической и финансовой помощи в интересах укрепления контроля за качеством воды, а также в рамках проекта общего закона о водных ресурсах, представленного конгрессу Республики.
Mention should also be made of the establishment of a multisectoral commission on the reform of the prison system to draw up a prison policy which will, inter alia, determine the rules, structure and institutional functioning of the system. Также следует отметить создание многосекторальной комиссии по преобразованию пенитенциарной системы в целях выработки политики в сфере пенитенциарных учреждений, которая, в частности, будет охватывать нормотворческую базу, организацию и институциональное функционирование этой системы.
Mention should be made in this connection of Ibrahim Othman's study on the family unit, which shows that the evolution of the structure of the family has not been accompanied by a change in male and female roles. В этой связи следует отметить посвященное семейной ячейке исследование Ибрагима Отмана, из которого следует, что эволюция в отношении формы семьи не сопровождается эволюцией в том, что касается роли женщин и мужчин.
Mention should be made, however, of the important report prepared by the Secretariat at the request of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which was submitted to this Committee at its twenty-fifth session. Между тем необходимо отметить важный доклад, подготовленный Секретариатом по просьбе Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, который был представлен этому Комитету на его двадцать пятой сессии.
Mention should be made of the rapid progress achieved within the Constitutional Council. Of the nine Council members appointed by the President of the Republic and the Presidents of both Assemblies, three are women. This reflects considerable political will within France's highest authorities. Следует отметить быструю эволюцию, происходящую в рамках Конституционного совета, где среди девяти членов, назначаемых Президентом Республики и председателями обеих палат, насчитывается три женщины, что свидетельствует о твердой политической воле высших органов власти Франции.
Mention should also be made of the manifest interest of such development partners as UNICEF, UNFPA and UNDP, which participate in the implementation of plans and programmes relating to women's rights within the context of various cooperation agreements with the host country. Следует также отметить явный интерес со стороны партнеров по развитию, которые участвуют в реализации планов и программ, касающихся прав женщин в рамках различных программ сотрудничества с Буркина-Фасо.
Mention should also be made of the regulations on consumer services and the standards concerning State governance and the civil service, which overlap with the provision of services related to economic, social and cultural rights. Следует также отметить законодательство в области услуг для потребителей и нормы о государственной администрации и государственных служащих, которые дополняют нормы, касающиеся оказания услуг, связанных с ЭСКП.
Indicate in the explanatory notes that the country of origin may be given by using the ISO 3166-1. Mention in the explanatory notes to Box. 6 that the address of the inspection service should be indicated. Отметить в пояснительных примечаниях, что страна происхождения может указываться с использованием стандарта кода ИСО 3166-1. Упомянуть в пояснительных примечаниях к графе 6 о необходимости указания адреса инспекционной службы.
Mention must also be made of the effective cooperation between Cuba, the United Nations Development Programme and Haiti to facilitate the presence of Cuban doctors in Haiti, particularly in rural areas, and the training of young Haitian doctors in Cuba. Следует также отметить эффективное сотрудничество между Кубой, ПРООН и Гаити, способствующее созданию благоприятных условий для присутствия кубинских врачей в Гаити, особенно в сельских районах, а также подготовку молодых гаитянских врачей на Кубе.
Mention should also be made of the existence of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, whose resources may be used for the establishment and strengthening of national mechanisms for the protection and promotion of human rights, including national institutions. Следует также отметить существование Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для консультативного обслуживания и технической помощи в области прав человека, средства из которого могут использоваться на создание и укрепление национальных механизмов защиты и поощрения прав человека, в том числе национальных учреждений.
Mention should also be made of the Inter-Agency Group against Terrorism, composed of various government bodies and agencies, with the participation of the Directorate of Migration and Alien Status, created in order to upgrade technical counter-terrorism skills with a view to ensuring border security. Следует также отметить, что в целях подготовки технических специалистов по борьбе с терроризмом для обеспечения безопасности границ была создана Межведомственная группа по борьбе с терроризмом, в которой представлены различные государственные органы и учреждения и в работе которой принимает участие Главное управление по миграции и делам иностранцев.
Mention could be made of the SADC national business councils which organize businessmen's conferences and provide a forum for consultation between enterprises and between them and the SADC Governments. Можно отметить национальные советы предпринимателей стран САДК, которые занимаются организацией конференций для предпринимателей и являются форумами для консультаций между предприятиями и между предприятиями и правительствами стран САДК.
Mention should be made here of the launching of a popular initiative (the initiative of 3 March) entitled "For equitable representation of women in the federal authorities". Здесь следует отметить, что в стране начата кампания общественности "За справедливое представительство женщин в федеральных органах власти (инициатива З марта)".
Mention may be made, however, of the modification by Mexico, in 1987, of the declaration concerning article 16 of the International Convention against the Taking of Hostages of 17 December 1979, made upon accession in 1987. Тем не менее можно отметить изменение Мексикой в 1987 году заявления в отношении статьи 16 Международной конвенции о захвате заложников от 17 декабря 1979 года, сделанное при присоединении к ней в 1987 году.
Mention should also be made of the Chadian Government's willingness to cooperate with foreign judicial bodies, especially that of Belgium and with human rights defence associations by allowing access to the premises and archives of the Documentation and Security Directorate (DDS) and to its premises. Нужно также отметить готовность правительства Чада сотрудничать с зарубежными судебно-правовыми учреждениями, в частности бельгийскими, а также с правозащитными организациями, выразившуюся в открытии доступа к хранилищам и архивам Управления документации и безопасности (ДДС).
Mention should also be made of the efforts made by the associations for the defence of human rights, which, with the support of their partners, arrange for the training of their members in the major international human rights institutions. Надо также отметить усилия, предпринимаемые правозащитными организациями, которые при поддержке своих партнеров направляют своих членов на учебу в крупные международные институты по изучению прав человека.
Few dared mention that by his own standards, Himmler did not meet his own ideals. Немногие осмеливались отметить, что Гиммлер не удовлетворял им же введённым стандартам.
It is noteworthy to mention the Kuwait Development Fund's contribution to the Foundation for Tropical Diseases, where the Fund is a founding member. Следует также отметить вклад Фонда в деятельность Международного института по праву развития.
I would be remiss if I didn't mention that your sites are some of my primary destinations. Не могу не отметить, что я постоянный посетитель ваших... сайтов.
In response to paragraph 21 of the Committee's comments (CERD/C/62/CO/2), mention must be made of Ecuador's work on the Durban Programme of Action. В связи с пунктом 21 заключительных замечаний Комитета важно отметить работу, проводимую в Эквадоре в рамках Дурбанской программы действий.
But it is worth to mention that during the last years the process of production transferal beyond the city borders is under way. Но стоит отметить, что в последние годы идёт процесс переноса производств за пределы Москвы.