Mention should be made of the United Nations WINNER programme implemented under the agreement signed with DEVNET, with financing from the Italian Ministry of Foreign Affairs. |
Следует отметить, что по соглашению, подписанному с ДЕВНЕТ, осуществляется программа Организации Объединенных Наций "Виннер" при финансовой поддержке со стороны министерства иностранных дел Италии. |
Mention should be made of the ongoing consciousness-raising campaigns for children who are hard to place, typically over 5 years old, with disabilities, or comprising groups of siblings; results have been very positive, and 96 parental designations have resulted from these campaigns. |
Следует отметить, что постоянные информационные кампании, посвященные неперспективным для усыновления детям, оказали положительное воздействие: было принято 96 решений об установлении опеки. |
Mention must be made of the assistance furnished to the country's border-protection forces by international organizations. |
Нельзя не отметить помощь, которую оказывают в этом направлении пограничным войскам Республики Беларусь международные организации. |
In this respect, mention has to be made of all the initiatives that have seen the involvement of gender-related issues in the preparation of agreements and protocols, to initiate projects to be promoted through various means of local development (Territorial Pacts, PIT). |
В этом контексте следует отметить все инициативы, связанные с учетом гендерных аспектов при подготовке соглашений и протоколов, касающихся проектов, которые предполагается продвигать на местном уровне по линии разноообразных механизмов развития (пакты развития территорий, комплексные программы развития территорий). |
With regard to legislative measures, gender mainstreaming initiatives, actions and programs undertaken to achieve gender equality, mention has to be made of the following measures: |
В области законодательства, инициатив по учету гендерной проблематики, а также проектов и программ по обеспечению гендерного равенства следует отметить следующие меры: |
Mention must be made regarding the prevention of racist, xenophobic and anti-Semitic violence in schools of the role of the gendarmerie's juvenile delinquency prevention brigades. |
Что касается насилия в школах, мотивированного расистскими, ксенофобскими и антисемитскими побуждениями, и его предупреждения, то следует отметить роль бригад по предупреждению преступности среди несовершеннолетних (БППН) национальной жандармерии, основной задачей которых является профилактика преступлений среди несовершеннолетних. |
Mention should also be made of progress in the implementation of the National Argentine Node (NONARG), which is directly accountable to the Planning and Control Centre of the Domestic Security Secretariat. |
Следует также отметить прогресс, достигнутый в создании Национального координационного центра Аргентины (НОНАРГ), непосредственно подотчетного Центру планирования и контроля Департамента внутренней безопасности. |
Mention should be made in that regard of the appeal by Mr. Zine El Abidine Ben Ali, President of Tunisia, for the utilization of Africa's age-old wisdom in the search for peaceful solutions to such conflicts. |
В этой связи следует отметить призыв президента Республики г-на Зин аль-Абидина бен Али использовать накопленную на протяжении многих тысячелетий мудрость Африки, для того чтобы найти мирное решение этим конфликтам. |
Mention should also be made of the definition of the Permanent Court of International Justice in its advisory opinion of 31 July 1930, from which the definitions of the above-mentioned legal writers seem to be drawn. |
Следует также отметить определение, сформулированное Постоянной палатой международного правосудия в ее консультативном заключении от 31 июля 1930 года, которое, как представляется, служит основой для упомянутых выше концептуальных определений15. |
Mention should also be made of society's negative reaction to racist manifestations, which has caused groups or associations whose ideological tenets include racist ideas to tone down their positions in order to avoid rejection. |
Кроме того, необходимо отметить негативные последствия подобных явлений для общественной жизни, поскольку различные группы или объединения, идеология которых содержит расистские взгляды, маскируют их, с тем чтобы не вызвать социального отторжения. |
Mention should also be made of the work done by such foundations as Soglom Avlod Uchun, Umid and Ekosan, and the Kamolot movement. |
Необходимо отметить деятельность таких фондов, как «Соглом авлод учун», «Умид», «ЭКОСАН», движение «Камолот». |
Mention should be made here of the efforts by Ministry of Labour authorities to defend women's and HIV/AIDS patients' rights whenever underhand attempts are made to make them undergo pregnancy or HIV/AIDS testing at labour centres. |
В этой связи уместно отметить те усилия, которые предпринимают органы Минтруда для защиты в приоритетном порядке прав женщин и больных ВИЧ/СПИДом, которых незаконно вынуждают сдавать анализы на беременность и ВИЧ в центрах трудоустройства. |
Mention must also be made of the intensification of migrations and of the crumbling of the bipolar world, which had led to the coercion of peoples and the standardization of their aspirations and cultures. |
Следует также отметить активизацию миграционных процессов и крушение двухполярного мира, результатом существования которого было недобровольное соединение народов и стандартизация их чаяний и культур. |
Mention should be made in this regard of the influence of legal precedents set by the Constitutional Council and the Council of State on the basis of general principles of French legislation and the rights and guarantees set forth in international instruments. |
В этой связи следует отметить решения Конституционного совета и Государственного совета, которые основаны на общих принципах французского законодательства, а также на правах и гарантиях, провозглашенных в международных договорах. |
Mention should also be made of the incorporation of the Office of the Procurator for the Defence of Human Rights as a member institution of the National Commission on AIDS (CONISIDA) and the Country Coordinating Mechanism (Global Fund). |
Кроме того, следует отметить включение Управления по защите прав человека в число организаций - членов Национальной комиссии по борьбе со СПИДом (КОНИСИДА) и Координационного механизма страны (КМС) (Глобальный фонд). |
Mention should be made of the System for Training and Upgrading Cultural Promoters and Managers, which helps professionalize cultural promotion in the country through seminars, courses, workshops and diploma courses. Paragraph 66 (c) |
Следует особо отметить систему обучения специалистов, работников и организаторов культуры, которая содействует профессионализации пропаганды культуры в стране на основе проведения семинаров, курсов, рабочих совещаний и конкурсов. |
Mention should also be made of the Health Care Act of 26 June 1997, which establishes the following as the principles of public health care: |
Следует также отметить закон Азербайджанской Республики "Об охране здоровья населения" от 26 июня 1997 года, устанавливающий в качестве основных принципов охраны здоровья населения следующие принципы: |
Mention may also be made of the adoption in 2005 of the Reproductive Health Act, articles 17 and 18 of which penalize failure to inform a partner of HIV infection and voluntary transmission to partners. |
Можно также отметить принятие в 2005 году Закона о репродуктивном здоровье, статьи 17 и 18 которого устанавливают наказания за то, что партнер не проинформировал партнера о результатах серологического обследования на ВИЧ, и за умышленную передачу ВИЧ партнерам. |
Mention has to be made of the political participation of women and their relationship with politics. Despite women study and work more than in the past, data clearly show that the political dimension is felt far from their interests. |
Что касается участия женщин в политике и в политической жизни страны, то следует отметить, что, хотя в настоящее время в этой сфере учится и работает больше женщин, чем раньше, она остается на периферии их интересов. |