Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mention - Отметить"

Примеры: Mention - Отметить
Also worthy of mention is the Act of 6 April 1999, which introduced changes in general pension scheme rules. Следует отметить закон от 6 апреля 1999 года, предусматривающий изменения в общем режиме пенсионного страхования.
It is important to mention that this programme is followed with a "training of trainers" refreshment course. Важно отметить, что эта программа сочетается с курсом повышения квалификации для преподавателей.
In that context, I would like briefly to mention the important role that the European Space Agency plays. В этом контексте я хотел бы кратко отметить важную роль, которую играет Европейское космическое агентство.
To illustrate this point, I would like to mention just two of the pilot projects that have been developed at the national level. В подтверждение этого момента я хотел бы отметить лишь два экспериментальных проекта, разработанных на национальном уровне.
Particular mention should be made of a decrease of $92,800 for operational costs. Следует особо отметить сокращение оперативных расходов на 92800 долларов США.
I should also mention the lack of transport. Мне следует также отметить отсутствие транспорта.
In this area, finally, it is important to mention the need to come to grips with the grave problem of the unsustainable use of water resources. В этой области важно отметить необходимость осознания серьезной проблемы отсутствия устойчивого использования водных ресурсов.
I would like to mention some of the achievements our world has witnessed since Rio. Я хотел бы отметить некоторые из позитивных результатов, которые были достигнуты в мире после Рио-де-Жанейро.
It should also mention the need for investors to establish mechanisms for protection of the environment. В нем также следует отметить необходимость создания в интересах инвесторов механизмов защиты окружающей среды.
I should like to mention another aspect relating to our social security system. Я хотел бы отметить еще один аспект, связанный с нашей системой социальной защиты.
I should also mention the informal contacts between the World Food Programme, the OAS and the Caribbean Community. Я хотела бы также отметить неофициальные контакты между Мировой продовольственной программой, ОАГ и Карибским сообществом.
In this context, particular mention should be made of textiles and clothing. В этой связи необходимо особо отметить текстиль и одежду.
Among the steps taken to that end I wish to mention adoption, under United Nations auspices, of the Statute of the International Criminal Court. Среди шагов в этом направлении можно отметить принятие под эгидой Организации Статута Международного уголовного суда.
Progress on the Law of the Sea also deserves mention. Следует также отметить и прогресс, достигнутый в области морского права.
I should also like to mention your personal commitment, Mr. Chairman, to the conference. Г-н Председатель, я не могу также не отметить Вашу личную приверженность цели проведения этой конференции.
I would like to mention in particular the constant support I have received from Mr. Vladimir Petrovsky, Secretary-General of the Conference. Мне хотелось бы особо отметить постоянную поддержку, которую я получал со стороны Генерального секретаря Конференции г-на Владимира Петровского.
We should mention the commendable work done, in spite of everything, by the defence. Несмотря на все это, нам следует особо отметить работу защиты, заслуживающую самой высокой оценки.
However, it should be noted that the resolution did not mention South-South cooperation, despite its critical importance in promoting science and technology. Вместе с тем следует отметить, что в резолюции не упоминается о сотрудничестве Юг-Юг, несмотря на его решающее значение для развития науки и техники.
Concluding this section on abuse of market power, mention should be made of the obstacles which result from market domination alone. В заключение этой части, посвященной злоупотреблению господствующим положением, следует отметить препятствия, являющиеся результатом господства на рынке.
I should also mention the establishment of an ad hoc intergovernmental working group on capacity to pay. Помимо этого следует также отметить факт создания специальной межправительственной рабочей группы по вопросу о платежеспособности.
She would like to mention some of the things which reform was. Она хотела бы отметить те моменты, которые относятся к реформе.
In this respect, I would like to mention the leadership of Singapore and the contribution made by the Secretariat. В этой связи я хотел бы отметить руководящую роль Сингапура и вклад, внесенный Секретариатом.
Let me finally also mention that proposals from a working group to accelerate pre-trial proceedings are presently under consideration by the judges. В заключение позвольте мне также отметить, что предложения, выдвинутые Рабочей группой относительно ускорения процедуры досудебных разбирательств, в настоящее время находятся на рассмотрении судей.
In that connection, I cannot but mention the progress made in the activities undertaken within the Proliferation Security Initiative. В этой связи я не могу не отметить прогресс, достигнутый в деятельности, осуществляемой в рамках инициативы по воспрещению распространения.
Against the background of these responsibilities the following activities deserve mention. В связи с выполнением Представительством порученных ему функций уместно отметить осуществление следующих мер.