It is important to mention that the Centre has only received $28,500 in voluntary contributions in 2003. |
Важно отметить, что в 2003 году Центр в виде добровольных взносов получил всего 28500 долл. США. |
In this connection we would like to mention that year from year it becomes more and more various, sated. |
В связи с этим хотим отметить, что год от года она становится все более разнообразной, насыщенной. |
From the new history of the bank, we need to mention the last years. |
В новой истории Банка особенно стоит отметить последние годы. |
You might want to mention that there's money involved. |
Вы можете отметить, что здесь вовлечены деньги. |
Perhaps this isn't the best time to mention they ran out of cream. |
Возможно это не самое лучшее время отметить, что у них закончились сливки - Прости. |
Two things I wanted to mention - Mark. |
Есть две вещи, которые я бы хотела отметить... |
At this moment, I should mention that Michael and Petra's fates are linked. |
В этот момент, мне стоит отметить что судьбы Майкла и Петры соединены. |
We would like to make a few comments on the way it is implemented and mention the importance of considering the following strategies. |
Мы хотели бы сделать несколько комментариев в отношении способов ее осуществления и отметить важное значение рассмотрения указанных ниже стратегий. |
Here mention should be made of organisations concerned with the defence and promotion of human rights in Peru. |
Необходимо отметить в данном случае организации, связанные с охраной и поощрением прав человека в Перу. |
In its report, the commission drew a number of conclusions, of which we shall mention three. |
В своем докладе Комиссия сделала ряд выводов, из которых следует отметить три. |
In this regard, we should mention the debt problem that has become a major concern for developing countries, especially the African. |
В этой связи мы должны отметить проблему задолженности, которая вызывает основную озабоченность развивающихся стран, особенно стран Африки. |
In a similar vein, I should like to mention two other distinctions. |
Аналогичным образом я хотел бы отметить два других элемента разграничения. |
I cannot fail to mention the crucial role of women in the accomplishment of our family-planning programme. |
Я не могу не отметить ту решающую роль, которую играют женщины в выполнении нашей программы по планированию семьи. |
I would now like to mention a number of issues in my own region, the South Pacific. |
Я хотел бы сейчас отметить ряд вопросов в моем собственном регионе, в южной части Тихого океана. |
I should like to mention in this important forum a particularly significant coincidence of history. |
Я хотел бы отметить на этом важном форуме имеющее особое значение совпадение в истории. |
Among the international events, we could mention the family conferences held jointly with our neighbouring countries. |
Среди международных событий мы могли бы отметить семейные конференции, проведенные вместе с соседними странами. |
His delegation wished to mention the role played by the Organization in assisting the development of information structures in a number of countries. |
Делегация Украины хотела бы отметить роль Организации в содействии развитию информационных структур в различных странах. |
I must also mention the grave problem of the use and consumption of narcotics and psychotropic substances. |
Я должен также отметить серьезную проблему использования и потребления наркотиков и психотропных веществ. |
I am pleased to mention in this respect the positive role that the Organization of African Unity is playing in backing our efforts. |
В этом отношении мне приятно отметить положительную роль Организации африканского единства, которая поддерживает наши усилия. |
It is important to mention that the information is provided in the local language, Papiamento. |
Важно отметить, что эта информация представлена на местном языке - папиаменто. |
Notwithstanding these differences, some examples of successful or promising strategies deserve mention. |
Несмотря на эти различия, следует отметить некоторые примеры успешных или многообещающих стратегий. |
It is also important to mention that professional associations may also be considered as "enterprises", for the purposes of competition laws. |
Важно отметить, что для целей законодательства о конкуренции профессиональные ассоциации также могут рассматриваться как "предприятия". |
However, there are certain areas which I deem necessary to mention, even briefly. |
Однако есть некоторые области, которые я считаю необходимым отметить хотя бы кратко. |
It was suggested that the Guide to Enactment should mention that possible approach. |
Было предложено отметить этот возможный подход в руководстве по принятию. |
However, we cannot fail to mention that proceedings before the Court continue to present unnecessary difficulties for developing States. |
Однако мы не можем не отметить того факта, что судопроизводство Суда по-прежнему создает ненужные проблемы для развивающихся стран. |