| It is important to mention that the Centre has only received $28,500 in voluntary contributions in 2003. | Важно отметить, что в 2003 году Центр в виде добровольных взносов получил всего 28500 долл. США. |
| In this connection we would like to mention that year from year it becomes more and more various, sated. | В связи с этим хотим отметить, что год от года она становится все более разнообразной, насыщенной. |
| From the new history of the bank, we need to mention the last years. | В новой истории Банка особенно стоит отметить последние годы. |
| You might want to mention that there's money involved. | Вы можете отметить, что здесь вовлечены деньги. |
| Perhaps this isn't the best time to mention they ran out of cream. | Возможно это не самое лучшее время отметить, что у них закончились сливки - Прости. |
| Two things I wanted to mention - Mark. | Есть две вещи, которые я бы хотела отметить... |
| At this moment, I should mention that Michael and Petra's fates are linked. | В этот момент, мне стоит отметить что судьбы Майкла и Петры соединены. |
| We would like to make a few comments on the way it is implemented and mention the importance of considering the following strategies. | Мы хотели бы сделать несколько комментариев в отношении способов ее осуществления и отметить важное значение рассмотрения указанных ниже стратегий. |
| Here mention should be made of organisations concerned with the defence and promotion of human rights in Peru. | Необходимо отметить в данном случае организации, связанные с охраной и поощрением прав человека в Перу. |
| In its report, the commission drew a number of conclusions, of which we shall mention three. | В своем докладе Комиссия сделала ряд выводов, из которых следует отметить три. |
| In this regard, we should mention the debt problem that has become a major concern for developing countries, especially the African. | В этой связи мы должны отметить проблему задолженности, которая вызывает основную озабоченность развивающихся стран, особенно стран Африки. |
| In a similar vein, I should like to mention two other distinctions. | Аналогичным образом я хотел бы отметить два других элемента разграничения. |
| I cannot fail to mention the crucial role of women in the accomplishment of our family-planning programme. | Я не могу не отметить ту решающую роль, которую играют женщины в выполнении нашей программы по планированию семьи. |
| I would now like to mention a number of issues in my own region, the South Pacific. | Я хотел бы сейчас отметить ряд вопросов в моем собственном регионе, в южной части Тихого океана. |
| I should like to mention in this important forum a particularly significant coincidence of history. | Я хотел бы отметить на этом важном форуме имеющее особое значение совпадение в истории. |
| Among the international events, we could mention the family conferences held jointly with our neighbouring countries. | Среди международных событий мы могли бы отметить семейные конференции, проведенные вместе с соседними странами. |
| His delegation wished to mention the role played by the Organization in assisting the development of information structures in a number of countries. | Делегация Украины хотела бы отметить роль Организации в содействии развитию информационных структур в различных странах. |
| I must also mention the grave problem of the use and consumption of narcotics and psychotropic substances. | Я должен также отметить серьезную проблему использования и потребления наркотиков и психотропных веществ. |
| I am pleased to mention in this respect the positive role that the Organization of African Unity is playing in backing our efforts. | В этом отношении мне приятно отметить положительную роль Организации африканского единства, которая поддерживает наши усилия. |
| It is important to mention that the information is provided in the local language, Papiamento. | Важно отметить, что эта информация представлена на местном языке - папиаменто. |
| Notwithstanding these differences, some examples of successful or promising strategies deserve mention. | Несмотря на эти различия, следует отметить некоторые примеры успешных или многообещающих стратегий. |
| It is also important to mention that professional associations may also be considered as "enterprises", for the purposes of competition laws. | Важно отметить, что для целей законодательства о конкуренции профессиональные ассоциации также могут рассматриваться как "предприятия". |
| However, there are certain areas which I deem necessary to mention, even briefly. | Однако есть некоторые области, которые я считаю необходимым отметить хотя бы кратко. |
| It was suggested that the Guide to Enactment should mention that possible approach. | Было предложено отметить этот возможный подход в руководстве по принятию. |
| However, we cannot fail to mention that proceedings before the Court continue to present unnecessary difficulties for developing States. | Однако мы не можем не отметить того факта, что судопроизводство Суда по-прежнему создает ненужные проблемы для развивающихся стран. |