| I would also like to mention the brilliant and active work accomplished by Ambassador Inoguchi during the last session. | Мне хотелось бы также отметить блестящую и активную работу, проведенную послом Японии Иногути в ходе прошлой сессии. |
| It is also important to mention that Africa is very much active in banning chemical weapons. | Также важно отметить, что Африка всеми силами добивается запрещения химического оружия. |
| First, we would like to mention the inclusion of the reference to the notion of human security in paragraph 25. | Во-первых, мы хотели бы отметить включение в пункт 25 ссылки на концепцию безопасности человека. |
| It is also important to mention that all the metabolites maintain the chlorinated cyclic structure of endosulfan which indicates a potential for persistency and bioaccumulation. | Также важно отметить, что все метаболиты сохраняют хлорированную циклическую структуру эндосульфана, указывающую на потенциал стойкости и биоаккумуляции. |
| We must also mention the commendable efforts being made by Ambassador Gennady Tarasov. | Мы должны также отметить заслуживающие высокой оценки усилия, предпринимаемые послом Геннадием Тарасовым. |
| In relation to non-judicial mechanisms, one should mention the following. | По вопросу о внесудебных механизмах необходимо отметить следующее. |
| There are other elements I would like to mention that are also important causes of the spread of conflict. | Я хотел бы отметить и другие факторы, являющиеся серьезными причинами распространения конфликтов. |
| Let me also mention that there are also many synergies between health and a green economy, such as cycling. | Хочу также отметить, что существует множество примеров синергетического воздействия тех или иных факторов и на сферу здравоохранения, а на область «зеленой» экономики, одним из которых является пользование велосипедами. |
| It is important to mention that experiments were carried out to evaluate the treatment of industrial waste water. | Важно отметить, что были проведены эксперименты для оценки степени очистки промышленных сточных вод. |
| However, worthy of mention are the initial signals of "success". | Однако следует отметить и первые сигналы об "успехах" в этом отношении. |
| In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. | Кроме того, мы считаем необходимым отметить неустанную работу всего персонала этих трибуналов. |
| It is important to mention that 14 suspects have been arrested and handed over to the ICTR for prosecution by the Government of Kenya. | Важно отметить, что 14 подозреваемых были арестованы и переданы правительством Кении МУТР для судебного преследования. |
| I would particularly like to mention the participation of developing countries in the country-specific configurations. | Я хотел бы особо отметить участие развивающихся стран в деятельности этих структур. |
| Particular mention should be made of the delicate situation facing middle- income and heavily-indebted countries. | Стоит особо отметить сложное положение стран со средним уровнем дохода и большой задолженностью. |
| Particular mention should be made of the right to study and to use the native language. | Особо следует отметить право изучения и пользования родным языком. |
| I would particularly like to mention the modern equipment and training for nuclear oncology and radiotherapy with which we have been provided. | В частности, я хотел бы отметить современное оборудование и подготовку в области ядерной онкологии и радиотерапии, которые были нам предоставлены. |
| It is necessary to mention that police officers may not be members of political parties. | Необходимо отметить, что сотрудники полиции необязательно должны быть членами политических партий. |
| I would just like to mention three things. | Я просто хотел бы отметить три момента. |
| I would like to mention that we have seen this round of consultations as a totally normal proceeding for the preparation of week 10. | Я хотел бы отметить, что мы рассматриваем этот раунд консультаций как совершенно обычную процедуру подготовки десятой недели. |
| In conclusion I cannot fail to mention the very effective and useful work done by the secretariat of the Conference this year. | В заключение я не могу не отметить очень эффективную, полезную работу секретариата Конференции в нынешнем году. |
| Secondly, I would like to mention the successful transition process in Burundi. | Во-вторых, я хотел бы отметить успех переходного процесса в Бурунди. |
| Finally, the Special Rapporteur would like to mention the recent progress in the Maldives. | В заключение Докладчик хотел бы отметить прогресс, который был достигнут в последнее время в Мальдивских Островах. |
| In that context, let me mention the role of intercultural dialogue. | В этой связи я хотел бы отметить важную роль межкультурного диалога. |
| Allow me to mention three areas upon which we intend to focus. | Позвольте мне отметить три области, на которых мы намерены акцентировать внимание. |
| The health workforce crisis merits particular mention. | Необходимо особо отметить кризис на рынке работников здравоохранения. |