Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mention - Отметить"

Примеры: Mention - Отметить
I would also like to mention, in particular, Mr. Eduardo Vetere and Mr. Dimitri Vlassis. Я также хотел бы особенно отметить г-на Эдуардо Ветере и г-на Димитрия Влассиса.
It is important to mention that the Declaration of Independence was enacted by a Parliament called for the first time by free and democratic elections. Важно отметить, что эта Декларация была принята парламентом, впервые избранным в ходе свободных и демократических выборов.
It is important to mention that these provisions are not entirely followed; due to insufficient financial resources, indemnities and compensations are considerably delayed. Следует отметить, что эти положения выполняются не в полной мере; ввиду нехватки финансовых средств пособия и компенсация предоставляются со значительным опозданием.
It is important to mention the following advances in this field: В этой области важно отметить следующие достижения:
It is of great importance to mention that, during the 1999 NATO air strikes, about 400 uranium missiles were fired. Крайне важно отметить, что в ходе бомбовых ударов НАТО в 1999 году было использовано около 400 боеприпасов, содержащих уран.
In this context, I may mention that several countries of the Rio Group have already established bilateral cooperation programmes with Haiti in areas of concern. В этом контексте позвольте отметить, что ряд стран Группы Рио уже разработали программы двустороннего сотрудничества с Гаити в соответствующих областях.
I would just mention that we support the various rule changes that the Tribunal adopted, I think, just last week. Я хотел бы только отметить, что мы поддерживаем различные изменения правил, которые Трибунал одобрил, если я не ошибаюсь, буквально на прошлой неделе.
Among the many landmark achievements for which history will remember our great leader, we would mention here his direct concern with women's issues. Среди многочисленных эпохальных достижений, благодаря которым наш великий лидер войдет в историю, мы хотели бы отметить его непосредственную заинтересованность в решении проблем женщин.
I note that the Chinese statements did not mention the hundreds of thousands of refugees made homeless and worse by those appalling policies. Я должен отметить, что в китайских заявлениях не упоминается о тех сотнях тысяч беженцев, которые остались без крова и были обречены на страдания в результате этой чудовищной политики.
Lastly, mention should be made of the new article of the Constitution concerning languages, adopted by the people and the cantons on 10 March 1996. Наконец, следует отметить новую статью Конституции о языках, принятую народом и кантонами 10 марта 1996 года.
For instance, mention could be made of the bill, still under consideration, to legalize abortion with the consent of the woman. В качестве примера можно отметить все еще находящийся на рассмотрении законопроект о легализации аборта, осуществляемого с согласия женщины.
It may also be worthwhile at this stage to mention that Indian scientists have made perhaps the largest contribution to scientific publications on pressurized heavy water reactors. Вероятно, на данном этапе уместно отметить, что индийские ученые внесли, возможно, самый большой вклад в научные публикации по ядерным реакторам, охлаждаемым водой под давлением.
There are various agreements with different provinces, among which particular mention should be made of Quebec, which has a special regime. Кроме того, существует целый ряд соглашений с провинциями, среди которых следует особо отметить соглашение по провинции Квебек, в которой действует особый режим.
In that context, I shall mention some developments over the past year that have strengthened the Council's role. В этом контексте я хотел бы отметить некоторые меры, принятые в прошлом году в интересах усиления роли Совета.
Among other methods employed mention should be made of electrochemical gas analysis, which is used to monitor industrial emissions into the atmosphere. Среди использования других методов анализа следует отметить использование газоаналитических методов с использованием электрохимических методов анализа, которые применяются для контроля промышленных выбросов в атмосферу.
In evaluating the decade since the World Summit for Children, I would like to mention a number of our national accomplishments. Оценивая прошедшее десятилетие как период после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, хотел бы отметить ряд национальных достижений.
Finally, I should like to take this opportunity to mention that Norway has now deployed five military observers to MONUC. Завершая свое выступление, я хотел бы, пользуясь случаем, отметить, что Норвегия уже направила в состав МООНДРК пять военных наблюдателей.
In that context, allow me to mention that the report's introduction commends the Council's "low-key approach" to Kosovo and Metohija. В этом контексте позвольте мне отметить, что во вступлении к докладу высоко оценивается «сдержанный подход» Совета к Косово и Метохии.
We should also mention the Food and Agricultural Organization of the United Nations, which has helped in the reintegration of combatants in African countries that were afflicted by conflict. Хотелось бы также отметить Продовольственную и сельскохозяйственную Организацию Объединенных Наций, которая помогает в реинтеграции комбатантов из африканских стран, затронутых конфликтами.
I would also like to mention the importance for peace-building approaches of the effective implementation of programmes of disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. Я также хотел бы отметить важность для подходов в области миростроительства эффективного осуществления программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
Finally, we would like to mention what my delegation considers two overarching themes for the protection of civilians in armed conflict. Наконец, мы хотели бы отметить, что, на взгляд моей делегации, существуют две всеобъемлющие темы, связанные с защитой гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Here I should mention also the Tunis Declaration on AIDS and the Child in Africa, adopted on 15 June 1994 at the Thirtieth OAU Summit. В этой связи необходимо отметить Тунисскую декларацию, касающуюся проблемы СПИДа и положения детей в Африке, принятую 15 июня 1994 года на тридцатой встрече ОАЕ на высшем уровне.
Finally, I would like to mention that we are disappointed that the tribunal for Sierra Leone has not yet been established. В заключение я хотел бы отметить, что мы разочарованы тем, что до сих пор не создан трибунал для Сьерра-Леоне.
We would also like to mention here that we had requested earlier a report on the completion of mandate by Ambassador Henrik Amneus. Мы также хотели бы отметить, что ранее мы обращались с просьбой представлять доклад о завершении мандата посла Хенрика Амнеуса.
Actions have also been taken to benefit other vulnerable groups, among which we must mention measures targeting prison inmates who use intravenous drugs. Были предприняты действия и в интересах других уязвимых категорий населения, среди которых следует отметить специальные меры для заключенных, употребляющих наркотики и вводящих их внутривенно.